登陆注册
5452300000009

第9章

DIONYSUS

Set out with watchful heed then for this very purpose; maybe thou wilt catch them, if thou be not first caught thyself.

PENTHEUS

Conduct me through the very heart of Thebes, for I am the only man among them bold enough to do this deed.

DIONYSUS

Thou alone bearest thy country's burden, thou and none other;wherefore there await thee such struggles as needs must.Follow me, for I will guide thee safely thither; another shall bring thee thence.

PENTHEUS

My mother maybe.

DIONYSUS

For every eye to see.

PENTHEUS

My very purpose in going.

DIONYSUS

Thou shalt be carried back, PENTHEUS

What luxury DIONYSUS

In thy mother's arms.

PENTHEUS

Thou wilt e'en force me into luxury.

DIONYSUS

Yes, to luxury such as this.

PENTHEUS

Truly, the task I am undertaking deserves it.

Exit PENTHEUS.

DIONYSUS

Strange, ah! strange is thy career, leading to scenes of woe so strange, that thou shalt achieve a fame that towers to heaven.Stretch forth thy hands, Agave, and ye her sisters, daughters of Cadmus;mighty is the strife to which I am bringing the youthful king, and the victory shall rest with me and Bromius; all else the event will show.

Exit DIONYSUS.

CHORUS

To the hills! to the hills! fleet hounds of madness, where the daughters of Cadmus hold their revels, goad them into wild fury against the man disguised in woman's dress, a frenzied spy upon the Maenads.First shall his mother mark him as he peers from some smooth rock or riven tree, and thus to the Maenads she will call, "Who is this of Cadmus' sons comes hasting to the mount, to the mountain away, to spy on us, my Bacchanals? Whose child can he be? For he was never born of woman's blood; but from some lioness maybe or Libyan Gorgon is he sprung." Let justice appear and show herself, sword in hand, to plunge it through and through the throat of the godless, lawless, impious son of Echion, earth's monstrous child! who with wicked heart and lawless rage, with mad intent and frantic purpose, sets out to meddle with thy holy rites, and with thy mother's, Bacchic god, thinking with his weak arm to master might as masterless as thine.This is the life that saves all pain, if a man confine his thoughts to human themes, as is his mortal nature, making no pretence where heaven is concerned.I envy not deep subtleties; far other joys have I, in tracking out great truths writ clear from all eternity, that a man should live his life by day and night in purity and holiness, striving toward a noble goal, and should honour the gods by casting from him each ordinance that lies outside the pale of right.Let justice show herself, advancing sword in hand to plunge it through and through the throat of Echion's son, that godless, lawless, and abandoned child of earth! Appear, O Bacchus, to our eyes as a bull or serpent with a hundred heads, or take the shape of a lion breathing flame! Oh! come, and with a mocking smile cast the deadly noose about the hunter of thy Bacchanals, e'en as he swoops upon the Maenads gathered yonder.

Enter SECOND MESSENGER.

SECOND MESSENGER

O house, so prosperous once through Hellas long ago, home of the old Sidonian prince, who sowed the serpent's crop of earth-born men, how do I mourn thee! slave though I be, yet still the sorrows of his master touch a good slave's heart.

CHORUS

How now? Hast thou fresh tidings of the Bacchantes?

SECOND MESSENGER

Pentheus, Echion's son is dead.

CHORUS

Bromius, my king! now art thou appearing in thy might divine.

SECOND MESSENGER

Ha! what is it thou sayest? art thou glad, woman, at my master's misfortunes?

CHORUS

A stranger I, and in foreign tongue I express my joy, for now no more do I cower in terror of the chain.

SECOND MESSENGER

Dost think Thebes so poor in men?[*]

[* Probably the whole of one iambic line with part of another is here lost.]

CHORUS

'Tis Dionysus, Dionysus, not Thebes that lords it over me.

SECOND MESSENGER

All can I pardon thee save this; to exult o'er hopeless suffering is sorry conduct, dames.

CHORUS

Tell me, oh! tell me how he died, that villain scheming villainy!

SECOND MESSENGER

Soon as we had left the homesteads of this Theban land and had crossed the streams of Asopus, we began to breast Cithaeron's heights, Pentheus and I, for I went with my master, and the stranger too, who was to guide us to the scene.First then we sat us down in a grassy glen, carefully silencing each footfall and whispered breath, to see without being seen.Now there was a dell walled in by rocks, with rills to water it, and shady pines o'erhead; there were the Maenads seated, busied with joyous toils.Some were wreathing afresh the drooping thyrsus with curling ivy-sprays; others, like colts let loose from the carved chariot-yoke, were answering each other in hymns of Bacchic rapture.But Pentheus, son of sorrow, seeing not the women gathered there, exclaimed, "Sir stranger, from where I stand, I cannot clearly see the mock Bacchantes; but I will climb a hillock or a soaring pine whence to see clearly the shameful doings of the Bacchanals." Then and there I saw the stranger work a miracle; for catching a lofty fir-branch by the very end he drew it downward to the dusky earth, lower yet and ever lower; and like a bow it bent, or rounded wheel, whose curving circle grows complete, as chalk and line describe it; e'en so the stranger drew down the mountain-branch between his hands, bending it to earth, by more than human agency.And when he had seated Pentheus aloft on the pine branches, he let them slip through his hands gently, careful not to shake him from his seat.

同类推荐
  • 混元圣记

    混元圣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旧京琐记

    旧京琐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慎疾刍言

    慎疾刍言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灤陽錄

    灤陽錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登游齐山

    登游齐山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 饮膳正要

    饮膳正要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七月烤火

    七月烤火

    作者以机智、幽默、传奇的智慧,以雅俗共赏的精美的语言,讲述了一个个妙趣横生的大千故事。书中涉猎的人与事,或正直或邪恶或清廉或贪婪或惊奇或趣然,皆不乏对生活哲理的探求和对陈规陋俗的贬抑。作者以小说家的创作手法,把玩书中的故事,其文字简约,笔法娴熟,开阖有度,节奏轻快,读来如品茶饮酒,颇具韵味。
  • 博弈心理学

    博弈心理学

    弗洛伊德曾说过:“任何人都无法保守他内心的秘密。即使他的嘴巴保持沉默,但他的指尖却喋喋不休,甚至他的每一个毛孔都会背叛他。”本书既是一本通俗易懂而又不失准确深刻的心理学读物,同时又为读者提供了一种全新而又实用的博弈论思维。
  • 你是我的抛物线

    你是我的抛物线

    爱情就像一段抛物线,从最底端起,冲向高峰,又迅速滑落,在那最高点的时间是那样短暂,那样美好,即使是短短一瞬间,又有多少人可以在最高点的时候就走平线而不是下滑线呢? 对于你,我只有再次平静地注视,没有心底掀起的波澜,不管我们彼此都为谁经历过这种爱情抛物线,或许我们在再次相遇的时候能有更成熟的笑容…
  • 穿越之我有一个战舰系统

    穿越之我有一个战舰系统

    一个普普通通的人在平平淡淡的生活了20多年后,突然遇到了一次机遇,他是否可以改变人生?
  • 邻女语

    邻女语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 侠客修仙风云

    侠客修仙风云

    武道还是仙道,这是个问题。欢迎收看一个青年的前进之路。
  • 孙子兵法边读边悟

    孙子兵法边读边悟

    本书突出一个“悟”字,强调《孙子兵法》的现代适用性。在本书中,编者刻意地保留了《孙子兵法》的十三篇章,对孙武的兵法原文进行了注释、翻译。并且更重要的一点是,编者把《孙子兵法》中的一些比较重要的名言警句,另作主题,在有所“悟”的基础上加上一些案例、故事,最大可能地与现代社会结合了起来,凸显了古为今用的终极目的。
  • 被风吹走的爱情(中国好小说)

    被风吹走的爱情(中国好小说)

    人只有在生死攸关的当口,才能看清什么才是真正重要的。疾病让马丁重新认识了自己,让他对从前颓废的生活后悔不已。他开始理解他人,愿意记住他们的美好。正是青春的我们,没有理由怨天尤人,埋怨生活,因为我们还有爱的能力,还能够去爱一切可以爱的。
  • 超级神血脉

    超级神血脉

    2020年,一架宇宙飞船撞击地球,卷起惊涛骇浪,伴随而来的是全球变异,血脉觉醒。聆听天下的顺风耳血脉、斗天战地的刑天血脉、三千道藏的道君血脉……一个来自于现代的青年一头撞入了百年后的血脉时代,觉醒了未知血脉。“你有传说中的不死凤凰血脉?咦?我也有了。”“你身上是四凶之一的饕餮血脉?十分罕见?不好意思,饕餮、穷奇、梼杌、混沌血脉我都有。”“你身上的灵明石猴血脉不错,我要了。”当未知血脉再次觉醒,威能似乎延伸向更为神秘的领域……