登陆注册
5454400000020

第20章

Such at least is the conclusion of one who, studying certain families of plants, which indulge in the most fantastic varieties of shape and size, and yet through all their vagaries retain - as do the Palms, the Orchids, the Euphorbiaceae - one organ, or form of organs, peculiar and highly specialized, yet constant throughout the whole of each family, has been driven to the belief that each of these three families, at least, has "sported off" from one common ancestor - one archetypal Palm, one archetypal Orchid, one archetypal Euphorbia, simple, it may be, in itself, but endowed with infinite possibilities of new and complex beauty, to be developed, not in it, but in its descendants. He has asked himself, sitting alone amid the boundless wealth of tropic forests, whether even then and there the great God might not be creating round him, slowly but surely, new forms of beauty? If he chose to do it, could He not do it? That man found himself none the worse Christian for the thought. He has said - and must be allowed to say again, for he sees no reason to alter his words - in speaking of the wonderful variety of forms in the Euphorbiaceae, from the weedy English Euphorbias, the Dog's Mercuries, and the Box, to the prickly-stemmed Scarlet Euphorbia of Madagascar, the succulent Cactus-like Euphorbias of the Canaries and elsewhere; the Gale-like Phyllanthus; the many-formed Crotons; the Hemp-like Maniocs, Physic-nuts, Castor-oils, the scarlet Poinsettia, thelittle pink and yellow Dalechampia, the poisonous Manchineel, and the gigantic Hura, or sandbox tree, of the West Indies, - all so different in shape and size, yet all alike in their most peculiar and complex fructification, and in their acrid milky juice,- "What if all these forms are the descendants of one original form? Would that be one whit the more wonderful than the theory that they were, each and all, with the minute, and often imaginary, shades of difference between certain cognate species among them, created separately and at once? But if it be so - which I cannot allow - what would the theologian have to say, save that God's works are even more wonderful than he always believed them to be? As for the theory being impossible - that is to be decided by men of science, on strict experimental grounds. As for us theologians, who are we, that we should limit, * priori, the power of God? 'Is anything too hard for the Lord?' asked the prophet of old; and we have a right to ask it as long as the world shall last. If it be said that 'natural selection,' or, as Mr. Herbert Spencer better defines it, the 'survival of the fittest,' is too simple a cause to produce such fantastic variety - that, again, is a question to be settled exclusively by men of science, on their own grounds. We, meanwhile, always knew that God works by very simple, or seemingly simple, means; that the universe, as far as we could discern it, was one organization of the most simple means. It was wonderful - or should have been - in our eyes, that a shower of rain should make the grass grow, and that the grass should become flesh, and the flesh food for the thinking brain of man. It was - or ought to have been - more wonderful yet to us that a child should resemble its parents, or even a butterfly resemble, if not always, still usually, its parents likewise. Ought God to appear less or more august in our eyes if we discover that the means are even simpler than we supposed? We held Him to be Almighty and All-wise. Are we to reverence Him less or more if we find Him to be so much mightier, so much wiser, than we dreamed, that He can not only make all things, but - the very perfection of creative power - MAKE ALL THINGS MAKE THEMSELVES? We believed that His care was over all His works; that His providence worked perpetually over the universe. We were taught - some of us at least - byHoly Scripture, that without Him not a sparrow fell to the ground, and that the very hairs of our head were all numbered; that the whole history of the universe was made up, in fact, of an infinite network of special providences. If, then, that should be true which a great naturalist writes, 'It may be metaphorically said that natural selection is daily and hourly scrutinizing, throughout the world, every variation, even the slightest; rejecting that which is bad, preserving and adding up all that is good; silently and insensibly working, whenever and wherever opportunity offers, at the improvement of each organic being, in relation to its organic and inorganic conditions of life,' - if this, I say, were proved to be true, ought God's care and God's providence to seem less or more magnificent in our eyes? Of old it was said by Him without whom nothing is made - 'My Father worketh hitherto, and I work.' Shall we quarrel with physical science, if she gives us evidence that those words are true?"And - understand it well - the grand passage I have just quoted need not be accused of substituting "natural selection for God." In any case natural selection would be only the means or law by which God works, as He does by other natural laws. We do not substitute gravitation for God, when we say that the planets are sustained in their orbits by the law of gravitation. The theory about natural selection may be untrue, or imperfect, as may the modern theories of the "evolution and progress" of organic forms: let the man of science decide that. But if true, the theories seem to me perfectly to agree with, and may be perfectly explained by, the simple old belief which the Bible sets before us, of a LIVING GOD: not a mere past will, such as the Koran sets forth, creating once and for all, and then leaving the universe, to use Goethe's simile, "to spin round his finger;" nor again, an "all-pervading spirit," words which are mere contradictory jargon, concealing, from those who utter them, blank Materialism: but One who works in all things which have obeyed Him to will and to do of His good pleasure, keeping His abysmal and self-perfect purpose, yet altering the methods by which that purpose is attained, from aeon to aeon, ay, from moment to moment, for ever various, yet for ever the same.This great and yet most blessedparadox of the Changeless God, who yet can say "It repenteth me," and "Behold, I work a new thing on the earth," is revealed no less by nature than by Scripture; the changeableness, not of caprice or imperfection, but of an Infinite Maker and "Poietes," drawing ever fresh forms out of the inexhaustible treasury of His primaeval Mind; and yet never throwing away a conception to which He has once given actual birth in time and space, (but to compare reverently small things and great) lovingly repeating it, re-applying it; producing the same effects by endlessly different methods; or so delicately modifying the method that, as by the turn of a hair, it shall produce endlessly diverse effects; looking back, as it were, ever and anon over the great work of all the ages, to retouch it, and fill up each chasm in the scheme, which for some good purpose had been left open in earlier worlds; or leaving some open (the forms, for instance, necessary to connect the bimana and the quadrumana) to be filled up perhaps hereafter when the world needs them; the handiwork, in short, of a living and loving Mind, perfect in His own eternity, but stooping to work in time and space, and there rejoicing Himself in the work of His own hands, and in His eternal Sabbaths ceasing in rest ineffable, that He may look on that which He hath made, and behold it is very good.

同类推荐
  • 否泰錄

    否泰錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 福惠全书

    福惠全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Letters

    Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝太乙八门入式诀

    黄帝太乙八门入式诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书情上李苏州

    书情上李苏州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女配逆袭:邪王医妃勾勾缠

    女配逆袭:邪王医妃勾勾缠

    "顾灵芝穿越了,人家穿越女大多数都会成为主角大放光彩,展开一番惊天动地的抱负,再不济也要混个王妃皇后当当。可她却穿成了一本重生复仇文里面的恶毒女配……这还不算,她还刚好就穿到了恶毒女配大结局的时候。满门男子斩首示众,女眷被发配充军,原本高高在上的镇国侯府嫡女被充入军营,沦落为人人践踏的奴婢……当初顾灵芝当初看的有多爽,现在就过的有多凄惨。既来之则安之,顾灵芝什么不不想,就想着如何在书中重生女主角的眼皮子底下活下去。然而,谁知她一不小心抱上了一根金大腿。墨九霄:“你是恶毒女配,我是反派邪王,在一起,绝配!”"--情节虚构,请勿模仿
  • 克夫农女倾富天下

    克夫农女倾富天下

    拥有空间和木系双系异能的林心兰被男友闺蜜双双背叛,被他们下药之后送到基地实验研究所当实验体,只为换取一个月的粮食。承受身心双重折磨之下,选择自暴,与实验的研究人员同归于尽!一朝醒来,已然成了不知名朝代的另一个林月兰林月兰十二岁,九岁时被一讨水喝的道士断言——克夫!流言非起,从克夫到克双亲,再到克所有亲戚朋友,最后传成了将来会克天下。爷爷奶奶,大伯小叔等等一大堆极品亲戚,害怕被克死,毅然与九岁的林月兰断亲绝义,把她从族谱上划掉,让她自已单过,愚孝父亲遵从,懦弱娘亲哭哭啼啼,弟妹更是毫无办法。九岁分家,一间进风漏雨,颤颤微微随时可能倒塌的小茅屋,一分下水田,两分旱田,把林月兰给打发,从此林家再此林月兰,林月兰成了无根女。颤颤微微的活到十二岁,一招不慎得罪了村里的小霸王,被同村的小伙伴们给拳打脚踢给踢死了。迎来了,穿越过来的林心兰空间异能我有,天下由我走,看我林心兰如何威风八面,成为一代女土豪!
  • 贪吃王妃

    贪吃王妃

    先完结了,正文已经结束了。我们的目标:雷死人不偿命!本文不是后宫文哦,伪江湖吧。——————首先,本文不涉及珍馐美味。不过美男而已。虾米?吃块豆腐被噎死了?阎王爷你耍我啊?抓错人,勾错魂,看我不把你地府闹翻天。补偿我?嘿嘿,那我要当绝世美女,吃尽天下美男。什么嘛,出师未捷身先死,居然是个嫁了人的无颜王妃,阎王爷你骗我!算了,丑就丑点吧,照样大开吃戒!---------本是订的娃娃亲,要不然他才不会娶这个丑妇做王妃,新婚之夜跑去喝花酒,回来发现她上吊了,没出息的女人,最讨厌这种戏码,还给我装失忆,想我玉树临风,怎么会爱上这种女人。哎呀,一不小心,就真的陷进去了。---------这个丑丫头,居然敢说皇帝是鸭子,朕到要看看你到底有什么本事。-------------------------------------------------那个,还冒出个鸭王,还好没怀上娃。——————江湖上血雨腥风,我周围乱七八糟:这个如花也太漂亮了,差点就把我给比下去了。还有,这只猪是谁的主啊~快点给我牵走啦~~~~~~~~额,哪个,姑娘啊,我也是女同胞呢!虽然说我是万人迷,也不用这么多人搅和吧,我只是想泡泡帅哥而已!——————看我们的女主如何选择自己的心。PS:女主不是清纯类、更非完美型,但是也不NP啊!————————————————下面是朋友好看的文文哦:《无心总裁的九小姐》九儿(V文)《雪颜惑天下》飘飞叶《冒牌王妃》芝麻酥(V文)《为妃作歹》泡泡虎大人(V文)《千金太淘气》泪初见《心动穿越之离任泪》一珍《零丫头彩云国游玩之赏美男》深蓝浅岚下面是新坑:《换魂》泡泡虎大人《穿越之明恋》鱼非雨《妖妃*血帝》鸾歌《另类欲诱》思丝《不做女儿只做妻》花儿笑《我不做妃》一珍都写得比我好啊,我汗颜~~~~~~~~~~~泪奔,闪~
  • 狂追这不是梦

    狂追这不是梦

    “我很霸道你以后要听我的”“可以啊,我到要看看你是怎么对我霸道的。”
  • 天天营养百味:降压降糖菜

    天天营养百味:降压降糖菜

    《降压降糖菜》教你做降血压降血糖的美味菜肴,书中列出了每道食物所需的材料调料以及详细的烹饪步骤,让你成为自己的家庭营养师!此书正是一本关于养生和营养的合集,介绍日常食物的营养知识,告诉人们如何正确选择自己所需的营养元素,通过科学烹制,做成精美菜肴来开心享用,从而达到美食宜人,营养保健、食疗祛病的目的。
  • 情定大清:迷糊皇妃

    情定大清:迷糊皇妃

    【原创作者社团『未央』出品】查泠泠现代都市的高级白领,一场法国浪漫之行竟然让她回到了古代,而置身在鄂硕王府之中,灵魂附在了一代红颜董宛如的身上,一直喜欢清宫秘史的她当然很清楚董宛如是什么样的人物,但是她怎么会成了顺治皇帝的宠妃!一切令人匪夷所思的事情就在她眼前一一的登上了序幕,天哪,她该如何是好?
  • 辽诗话

    辽诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 病了的字母

    病了的字母

    不仅有许多文章是反常规的写法,还有一大创新就是用了一百多方各具药理的中草药名来补白这个我看就是很好的表达方式。所以杂文也不光是板着面孔的它是形式多样的 它需要良好的方式。让观点和思想插上艺术的翅膀它们的影响自然更大生命力自然更强。
  • 一只狼在放哨:阿巴斯诗集

    一只狼在放哨:阿巴斯诗集

    《一只狼在放哨:阿巴斯诗集》从阿巴斯的三部英译诗集精选500余首优秀诗作,由著名诗人、翻译家黄灿然先生倾心翻译,是迄今为止最全的阿巴斯诗集中译本。阿巴斯的诗承接悠久深厚的波斯诗歌传统,精妙,优美,神秘。他的诗句短小精悍而优美天真;他不写宏大的命题,只书写平凡生命的真与爱;他也从不给每一首诗歌确定标题,仿佛信手拈来,却自在自如,每一首都自成一个世界。他的诗句既迅疾又永恒,既抽象又细微,折射出诗人对充满微妙差别的世界的专注凝视与哲学冥思。
  • 尊婆须蜜菩萨所集论

    尊婆须蜜菩萨所集论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。