登陆注册
5455800000009

第9章

The Indian who had had charge of the baby rose quickly to the surface, was carried once round in the eddy, with his head high above the water, and then was seen to throw himself among the broken wood. He had seen the dress of the poor woman, and made his effort to save her. The other two men were so caught by the fragments of the boughs, that they could not extricate themselves so as to make any exertions; ultimately, however, they also got out on the further bank.

Mrs. Arkwright had sunk at once on being precipitated into the water, but the buoyancy of her clothes had brought her for a moment again to the surface. She had risen for a moment, and then had again gone down, immediately below the forked trunk of a huge tree;--had gone down, alas, alas! never to rise again with life within her bosom. The poor Indian made two attempts to save her, and then came up himself, incapable of further effort.

It was then that the German, the owner of the canoes, who had fought his way with great efforts across the violence of the waters, and indeed up against the stream for some few yards, made his effort to save the life of that poor frail creature. He had watched the spot at which she had gone down, and even while struggling across the river, had seen how the Indian had followed her and had failed. It was now his turn. His life was in his hand, and he was prepared to throw it away in that attempt. Having succeeded in placing himself a little above the large tree, he turned his face towards the bottom of the river, and dived down among the branches. And he also, after that, was never again seen with the life-blood flowing round his heart.

When the sun set that night, the two swollen corpses were lying in the Commandant's hut, and Abel Ring and Arkwright were sitting beside them. Arkwright had his baby sleeping in his arms, but he sat there for hours,--into the middle of the long night,--without speaking a word to any one.

"Harry," said his brother at last, "come away and lay down. It will be good for you to sleep.""Nothing ever will be good again for me," said he.

"You must bear up against your sorrow as other men do," said Ring.

"Why am I not sleeping with her as the poor German sleeps? Why did I let another man take my place in dying for her?" And then he walked away that the other might not see the tears on his face.

It was a sad night,--that at the Commandant's hut, and a sad morning followed upon it. It must be remembered that they had there none of those appurtenances which are so necessary to make woe decent and misfortune comfortable. They sat through the night in the small hut, and in the morning they came forth with their clothes still wet and dirty, with their haggard faces, and weary stiff limbs, encumbered with the horrid task of burying that loved body among the forest trees. And then, to keep life in them till it was done, the brandy flask passed from hand to hand; and after that, with slow but resolute efforts, they reformed the litter on which the living woman had been carried thither, and took her body back to the wild plantation at Padregal. There they dug for her her grave, and repeating over her some portion of the service for the dead, left her to sleep the sleep of death. But before they left her, they erected a pallisade of timber round the grave, so that the beasts of the forest should not tear the body from its resting-place.

When that was done Arkwright and his brother made their slow journey back to San Jose. The widowed husband could not face his darling's mother with such a tale upon his tongue as that.

End

同类推荐
热门推荐
  • 关汉卿元曲集

    关汉卿元曲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Nile Tributaries of Abyssinia

    The Nile Tributaries of Abyssinia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 记者(中篇小说)

    记者(中篇小说)

    上午,总编让刘依然到他办公室一趟。刘依然去了后,总编说让她马上动身去外地搞一个采访。总编有四十多岁,肚子鼓得不低,但一看还算是少壮派。总编确实是新提拔上来的,原来是副总编兼新闻部主任,一直是刘依然的顶头上司。现在虽然上下隔得远了点,但私人关系还是挺好的。总编跟刘依然说话也从不摆谱。总编问:“你知道李大中吗?”“李大中?”刘依然愣了一下,但马上想到了,“是不是昊天集团的那个董事长?”“没错。这家伙这几年搞得真火,那天中央电视台还给他晃了好几个镜头。咱们本行业的报纸不报报他也不合适。你这次就去采访他,回来写个大东西。”
  • 诸侯王之战将红颜

    诸侯王之战将红颜

    放眼迷雾中的南平国,君主暴戾,宦官当道;文丞武蔚,明争暗斗;内宅后宫,勾心斗角;手足之间,慈悲交织;生于乱世,命运的屈从,铸就了一代战将——诸侯王。
  • 光牧

    光牧

    碎裂的王座上插着纯白的剑。圣光之下、方尖碑前。北风为我呼啸,群山为我拜服,而我终将从盖亚手里接过那柄权杖与王冠,在众族的赞歌声中加冕为王
  • 自控力(畅销精读本)

    自控力(畅销精读本)

    自控力是掌控自己内心的能力。有自控力的人,是自己情绪的主人;缺乏自控力的人,就会成为情绪和欲望的奴隶,从而影响到生活和工作的方方面面。本书汇集了大量精彩的案例与分析,从心理、情绪、习惯、效率、平衡、社交、感知、思维、行为等方面出发,旨在引导读者如何在实践中磨练自控力,迎接并克服种种艰难阻碍;探讨如何运用、发挥自控力,控制情绪和欲望、改变旧习惯、管理压力、克服拖延等,帮助读者快速提升自控力,从而掌握人生的主动权,是职场精英人士提升自我、开发潜能、成就事业、改变命运的人生必修课!
  • 全球高效能人士给青年人的50个忠告

    全球高效能人士给青年人的50个忠告

    忠告是一个人人生精华的浓缩,它能告诉我们如何避免失败,如何摆脱危机,如何拭去浮躁…忠告比智慧或经验更有价值,西方有句谚语说:“接受一条忠告,抵的上拥有一千盎司的智慧。”在充满竞争的现代社会,接受诸多睿智的而温情的忠告,能够使我们少走许多弯路,更有青年人更好的生存和获取成功的资本。世界首富比尔·盖茨曾语重心长的说:“对于青年人来讲,没有什麽比忠告更值钱。”本书收集了 几十位高效能人士给青年人的50个忠告,这些高效能人士包括亿万富翁,成功励志大师,教育专家,婚姻专家等,这些忠告也涉及人生的方方面面,希望能给众多的青年人以告戒和启迪,以走好人生的每一步路。
  • 天为谁春

    天为谁春

    从晌午到日暮,直至夜,玉儿便就坐在案前一动也不愿动,只望着菱花窗外的景色由明至暗,由淡绿至墨浓,风停了又起,柳絮起了又落,有新燕衔泥筑巢,有鸦雀日暮晚回窠。她犹记得小时朗朗读着辛弃疾的词:“茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪…”此情此景只能是下辈子的事了吧?
  • 至尊女配:嚣张皇贵妃

    至尊女配:嚣张皇贵妃

    女主嚣张是魅力,女配嚣张惹人厌。女主冷笑威力慑人,女配冷笑众人戒备。女主一笑倾人国,女配一笑谋毒计。女主训言道理至深,女配训言犹如胡扯。女主九死一生总有生机,女配九死一生补多一刀。PS.这是篇吐槽高贵冷艳玛丽苏的女配文,女主虽万千宠爱于一身,但偶尔会有波折,不是万能的女强,女主只有强势的靠山和嚣张的态度。郑重再说一次:晴雪,苏苏在那儿!想看万能型玛丽苏女主的请绕道!!喜欢本书和喜欢大米文字的宝宝们欢迎入群。168230506敲门砖书里任何一位角色的名字。大米搬新窝啦!
  • 全球顶级企业通用的9种生产与运作管理方法

    全球顶级企业通用的9种生产与运作管理方法

    在生产与运作管理过程中,基层运作专家决定如何最好地设计和运营一个过程;而高层运作管理人员则肩负着为企业制定战略方向的责任,即决定应用什么技术,在哪里配置设施,并对这些应用于生产制造和提供服务的设施进行管理。