登陆注册
5572400000162

第162章

MRS BREEN The dear dead days beyond recall. Love's old sweet song.

BLOOM (Meaningfully dropping his voice.) I confess I'm teapot with curiosity to find out whether some person's something is a little teapot at present.

MRS BREEN (Gushingly.) Tremendously teapot! London's tea pot and I'm simply teapot all over me. (She rubs sides with him.) After the parlour mystery games and the crackers from the tree we sat on the staircase ottoman. Under the mistletoe. Two is company.

BLOOM (Wearing a purple Napoleon hat with an amber halfmoon, his fingers and thumbs passing slowly down to her soft moist meaty palm which she surrenders gently.) The witching hour of night. I took the splinter out of this hand, carefully, slowly. (Tenderly, as he slips on her finger a ruby ring.) Là ci darem la mano.

MRS BREEN (In a onepiece eveningfrock executed in moonlight blue, a tinsel sylph's diadem on her brow with her dancecard fallen beside her moonblue satin slipper curves her palm softly, breathing quickly.) Voglio e non. You're hot! You're scalding! The left hand nearest the heart.

BLOOM When you made your present choice they said it was beauty and the beast. I can never forgive you for that. (His clenched fist at his brow.) Think what it means. All you meant to me then. (Hoarsely.) Woman, it's breaking me! (Dennis Breen, whitetallhatted, with Wisdom Hely's sandwich board, shuffles past them in cadet slippers, his dull beard thrust out, muttering to right and left. Little Alf Bergan, cloaked in the pall of the ace of spaces, dogs him to left and right, doubled in laughter.)ALF BERGAN (Points jeering at the sandwich boards.) U.p.: Up.

MRS BREEN (To Bloom.) High jinks below stairs. (She gives him the glad eye.) Why didn't you kiss the spot to make it well? You wanted to.

BLOOM (Shocked.) Molly's best friend! Could you?

MRS BREEN (Her pulpy tongue between her lips, offers a pigeon kiss.) Hnhn. The answer is a lemon. Have you a little present for me there?

BLOOM (Off handedly.) Kosher. A snack for supper. The home without potted meat is incomplete. I was at Leah. Mrs Bandman Palmer. Trenchant exponent of Shakespeare. Unfortunately threw away the programme. Rattling good place round there for pig's feet. Feel.

(Richie Goulding, three ladies' hats pinned on his head, appears weighted to one side by the black legal bag of Collis and Ward on which a skull and crossbones are painted in white limewash. He ins it and shows it full of polonies, kippered, herrings, Findon haddies and tightpacked pills.)RICHIE Best value in Dub.

(Bald Pat, bothered beetle, stands on the curbstone, folding his napkin, waiting to wait.)PAT (Advances with a tilted dish of spillspilling gravy.) Steak and kidney. Bottle of lager. Hee hee hee. Wait till I wait.

RICHIE Goodgod. Inev erate inall...

(With hanging head he marches doggedly forward. The navvy, lurching by, gores him with his flaming pronghorn.)RICHIE (With a cry of pain, his hand to his back) Ah! Bright's! Lights!

BLOOM (Points to the navvy.) A spy. Don't attract attention. I hate stupid crowds. I am not on pleasure bent. I am in a grave predicament.

MRS BREEN Humbugging and delutbering as per usual with your cock and bull story.

BLOOM I want to tell you a little secret about how I came to be here. But you must never tell. Not even Molly. I have a most particular reason.

MRS BREEN (All agog.) O, not for worlds.

BLOOM Let's walk on. Shall us?

MRS BREEN Let's.

(The bawd makes an unheeded sign. Bloom walks on with Mrs Breen. The terrier follows, whining piteously, wagging his tail.)THE BAWD Jewman's melt!

BLOOM (In an oatmeal sporting suit, a sprig of woodbine in the lapel, tony buff shirt, shepherd's plaid Saint Andrew's cross scarftie, white spats, fawn dustcoat on his arm, tawny red brogues, fieldglasses in bandolier and a grey billycock hat.) Do you remember a long long time, years and years ago, just after Milly, Marionette we called her, was weaned when we all went together to Fairyhouse races, was it?

MRS BREEN (In smart Saxe tailormade, white velours hat and spider veil.) Leopardstown.

BLOOM I mean, Leopardstown. And Molly won seven shillings on a three year old named Nevertell and coming home along by Foxrock in that old fiveseater shanderadan of a waggonette you were in your heyday then and you had on that new hat of white velours with a surround of molefur that Mrs Hayes advised you to buy because it was marked down to nineteen and eleven, a bit of wire and an old rag of velveteen, and I'll lay you what you like she did it on purpose...

MRS BREEN She did, of course, the cat! Don't tell me! Nice adviser!

BLOOM Because it didn't suit you one quarter as well as the other ducky little tammy toque with the bird of paradise wing in it that I admired on you and you honestly looked just too fetching in it though it was a pity to kill it, you cruel creature, little mite of a thing with a heart the size of a fullstop.

MRS BREEN (Squeezes his arm, simpers.) Naughty cruel I was.

BLOOM (Low, secretly, ever more rapidly.) And Molly was eating a sandwich of spiced beef out of Mrs Joe Gallaher's lunch basket. Frankly, though she had her advisers or admirers, I never cared much for her style. She was .

MRS BREEN Too.

BLOOM Yes. And Molly was laughing because Rogers and Maggot O'Reilly were mimicking a cock as we passed a farmhouse and Marcus Tertius Moses, the tea merchant, drove past us in a gig with his daughter, Dancer Moses was her name, and the poodle in her lap bridled up and you asked me if I ever heard or read or knew or came across .

MRS BREEN (Eagerly.) Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

同类推荐
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 欧洲之行(Aunt Jane's Nieces Abroad)

    欧洲之行(Aunt Jane's Nieces Abroad)

    本书主要讲述了约翰叔叔带着三个侄女——贝丝、露易丝和帕齐到欧洲旅行的故事。在旅行中,他们目睹了维苏威火山喷发,他们乘坐的马车险些坠崖,约翰叔叔遭遇绑架差点丢掉性命,孩子们冒险营救……
  • 马克·吐温短篇小说选集(纯爱·英文馆)

    马克·吐温短篇小说选集(纯爱·英文馆)

    《马克·吐温短篇小说精选》中收录的作品,以幽默的语言,表达了对人民、尤其是对被压迫被剥削人民的热爱和对伪善者、剥削者、压迫者的愤恨。
  • 飘(上)(纯爱·英文馆)

    飘(上)(纯爱·英文馆)

    《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。
热门推荐
  • 咖啡苦不苦

    咖啡苦不苦

    旅行中用来遮风避雨排解孤独的咖啡馆,其实也是人生中散发着清洌苦味的教室。一杯甜若爱情、苦若生命、黑若死亡的热咖啡里,其实盛着人生。
  • 陆离街之白鹤移魂

    陆离街之白鹤移魂

    麓丽街上的住着许多怪人,他们有的是在死亡边缘与魑魅谈笑风生的病弱少年,有的是昼伏夜出引渡魂魄的提灯船夫,有的是面相百变买卖记忆的贩夫走卒。他们身上有着太多故事无人倾听。每当夜色降临的时候,热闹鼎沸的麓丽街便化身鬼魅横行的陆离街,披上瑰丽诡谲的面纱,堕入光怪陆离的梦魇。骗吃骗喝的惯偷苏骸,苍白脸颊病弱如纸的大夫陌四,长着一双桃花眼却不会笑的冷清少年陆孑然先后步入迷梦,陷入漩涡,于陆离街的暗夜中邂逅魑魅魍魉,仙鬼佛神。
  • 淡紫情结

    淡紫情结

    “欢迎光临!请问您要点什么?”“一杯卡布奇诺,一份巧克力慕斯,谢谢!”“好的,一杯卡布奇诺,一份巧克力慕斯,一共一百三十八元,请问您有会员卡或优惠券吗?”“不好意思,没有!”“现金,刷卡,支付宝,微信?”“现金吧!”“好的,收您一百四十元,找您两元,打包吗?”“不打包。”“那请随便坐,不过靠窗的那个位置不要坐!”“为什么?”“老板说了,那个位置只留给他最爱的人!”
  • 我的1996之金融帝国

    我的1996之金融帝国

    1996年的唐文获得了一项能力,他能看到一个人的未来。通过他们的未来,他知道未来华夏的房价会很高。他知道二十一世纪是互联网的时代。他知道未来华夏互联网有三巨头。他知道有一位叫乔布斯的牛人还没回到苹果。他知道未来最年轻的世界富翁还在上中学。他知道未来出现网购,世界上最牛的网购公司还没有成立。他知道未来两年有一家谷歌公司会成立。他知道……于是他投资这些赚钱的公司。(已有一本150万字完结小说,可放心入坑!)群号:745117041
  • 一品庶女:贤妻惹邪夫

    一品庶女:贤妻惹邪夫

    前世,安晓晴被小三推进湖中淹死,穿越重生,她成了不被承认的私生女。嫡母狠毒,庶姐霸道,父亲自私自利。哼,不发威,你们拿我当病猫?斗嫡母,夺回小姐身份;打庶姐,报夺命之仇;治恶奴,为生母出气;使手段,立威夺权!他贵为皇室贵胄,却爱上奴生的她,装疯卖傻得她怜惜,想方设法娶她回家,谁欺负她,他就恶整,明明宠她无下限,却要天天气得她跳脚,抛却万里江山,只为赢她芳心一片。
  • 十住经卷第一

    十住经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毒宠霸气小妖花

    毒宠霸气小妖花

    他霸道冷冽不近女色,她俏皮美艳不可方物“才色”双收初遇他们一吻钟情,她便成了他的毒,毒入骨髓,唤醒了他身体里深睡多年的魔王。他爱她入骨宠她入腹她的突然失踪,生死未卜,他如失了神魂。整个人残暴无比。她却在另一个残酷的世界努力的强大自己,再见时她不记得他,公然与别的男人亲密无间....男人怒......他可是暗夜帝王,他要让她知道敢忘记他的后果小女人你既成妖,我便收了你为民除害!道高一尺魔高一丈……这条爱情的苛责之路才刚刚开始“她”还是“他”究竟谁才是最后的赢家一张黑色“鬼幽令”吓破世人胆,女神霸气冷笑:“接鬼幽令者,该死”
  • 先适应 再改变

    先适应 再改变

    先适应,再改变,这是成功的铁律。因为它符合人们对事物的认知规律。无论对于哪个行业,经营人际关系也好,经商也好,谋职也好,为官也好,都必须要经历适应、后改变的发展过程。遵循了这条铁律,你的事业就会由小到大、由弱到强。学会了适应和改变,你就会成为事业中的佼佼者。
  • 弱势

    弱势

    练中玉真是一个精细的人。她一直等到欧亚公司给职工退完风险金,到社保部门开始给职工补办养老保险事宜之后,才给她的省总工会的老领导打电话,汇报了调解方案的结果。省领导当然满意。大概是夸奖了她出息了,进步了之类的话,她高兴极了。她来到我的办公室告诉我可以重新开始休我的年休假。我说,这次我又要回乡下捉鱼去了。她不再说我邪了。她说,你捉了鱼不忘送我几条,说完还扮个鬼脸,出去了。我选了一个阳光明媚的日子再次回到我的家乡南湾村。泊好车,同母亲打个招呼,我就揎袖卷裤地下到河埠头。我要看看那些土憨巴鱼还在不在。还好,我一捉一个准,不一会,就抓了小半桶。
  • 打黑行动六十年

    打黑行动六十年

    2009年8月7日9点多,重庆市司法局局长文强在江北机场刚走下飞机,便被一群便衣警察带上了一辆防暴车。当晚,中共重庆市纪委有关负责人出面证实,文强涉嫌严重违纪,正接受组织调查。这位曾任重庆市公安局副局长16年之久的“打黑英雄”,却因“涉黑”被调查。在一些人眼中,这不过是“个别官员落马”的普通案例,但更多的人却将此看作是“重庆最大黑保护伞”的坍塌,以及“重庆‘黑帮’覆灭”的标志。“拜码头”文化重庆,是山城,更是水码头。