登陆注册
5572400000005

第5章

-- Is it French you are talking, sir? the old woman said to Haines.

Haines spoke to her again a longer speech, confidently.

-- Irish, Buck Mulligan said. Is there Gaelic on you?

-- I thought it was Irish, she said, by the sound of it. Are you from west, sir?

-- I am an Englishman, Haines answered.

-- He's English, Buck Mulligan said, and he thinks we ought to speak Irish in Ireland.

-- Sure we ought to, the old woman said, and I'm ashamed I don't speak the language myself. I'm told it's a grand language by them that knows.

-- Grand is no name for it, said Buck Mulligan. Wonderful entirely. Fill us out some more tea, Kinch. Would you like a cup, ma'am?

-- No, thank you, sir, the old woman said, slipping the ring of the milkcan on her forearm and about to go.

Haines said to her:

-- Have you your bill? We had better pay her, Mulligan, hadn't we?

Stephen filled the three cups.

-- Bill, sir? she said, halting. Well, it's seven mornings a pint at twopence is seven twos is a shilling and twopence over and these three mornings a quart at fourpence is three quarts is a shilling and one and two is two and two, sir.

Buck Mulligan sighed and having filled his mouth with a crust thickly buttered on both sides, stretched forth his legs and began to search his trouser pockets.

-- Pay up and look pleasant, Haines said to him smiling.

Stephen filled a third cup, a spoonful of tea colouring faintly the thick rich milk. Buck Mulligan brought up a florin, twisted it round in his fingers and cried:

-- A miracle!

He passed it along the table towards the old woman, saying:

-- Ask nothing more of me, sweet. All I can give you I give. Stephen laid the coin in her uneager hand.

-- We'll owe twopence, he said.

-- Time enough, sir, she said, taking the coin. Time enough. Good morning, sir.

She curtseyed and went out, followed by Buck Mulligan's tender chant:

-- Heart of my heart, were it more,

More would be laid at your feet.

He turned to Stephen and said:

-- Seriously, Dedalus. I'm stony. Hurry out to your school kip and bring us back some money. Today the bards must drink and junket. Ireland expects that every man this day will do his duty.

-- That reminds me, Haines said, rising, that I have to visit your national library today.

-- Our swim first, Buck Mulligan said.

He turned to Stephen and asked blandly:

-- Is this the day for your monthly wash, Kinch?

Then he said to Haines:

-- The unclean bard makes a point of washing once a month.

-- All Ireland is washed by the gulfstream, Stephen said as he let honey trickle over a slice of the loaf.

Haines from the corner where he was knotting easily a scarf about the loose collar of his tennis shirt spoke:

-- I intend to make a collection of your sayings if you will let me.

Speaking to me. They wash and tub and scrub. Agenbite of inwit. Conscience. Yet here's a spot.

-- That one about the cracked lookingglass of a servant being the symbol of Irish art is deuced good.

Buck Mulligan kicked Stephen's foot under the table and said with warmth of tone:

-- Wait till you hear him on Hamlet, Haines.

-- Well, I mean it, Haines said, still speaking to Stephen. I was just thinking of it when that poor old creature came in.

-- Would I make money by it? Stephen asked.

Haines laughed and, as he took his soft grey hat from the holdfast of the hammock, said:

-- I don't know, I'm sure.

He strolled out to the doorway. Buck Mulligan bent across to Stephen and said with coarse vigour:

-- You put your hoof in it now. What did you say that for?

-- Well? Stephen said. The problem is to get money. From whom? From the milkwoman or from him. It's a toss up, I think.

I blow him out about you, Buck Mulligan said, and then you come along with your lousy leer and your gloomy jesuit jibes.

-- I see little hope, Stephen said, from her or from him.

Buck Mulligan sighed tragically and laid his hand on Stephen's arm.

-- From me, Kinch, he said.

In a suddenly changed tone he added:

-- To tell you the God's truth I think you're right. Damn all else they are good for. Why don't you play them as I do? To hell with them all. Let us get out of the kip.

He stood up, gravely ungirdled and disrobed himself of his gown, saying resignedly:

-- Mulligan is stripped of his garments.

He emptied his pockets on to the table.

-- There's your snotrag, he said.

And putting on his stiff collar and rebellious tie, he spoke to them, chiding them, and to his dangling watchchain. His hands plunged and rummaged in his trunk while he called for - a clean handkerchief. Agenbite of inwit. God, we'll simply have to dress the character. I want puce gloves and green boots. Contradiction. Do I contradict myself? Very well then, I contradict myself. Mercurial Malachi. A limp black missile flew out of his talking hands.

-- And there's your Latin quarter hat, he said.

Stephen picked it up and put it on: Haines called to them from the doorway:

-- Are you coming, you fellows?

-- I'm ready, Buck Mulligan answered, going towards the door. Come out, Kinch. You have eaten all we left, I suppose. Resigned he passed out with grave words and gait, saying, wellnigh with sorrow:

-- And going forth he met Butterly.

Stephen, taking his ashplant from its leaningplace, followed them out and, as they went down the ladder, pulled to the slow iron door and locked it. He put the huge key in his inner pocket.

At the foot of the ladder Buck Mulligan asked:

-- Did you bring the key?

-- I have it, Stephen said, preceding them.

He walked on. Behind him he heard Buck Mulligan club with his heavy bathtowel the leader shoots of ferns or grasses.

-- Down, sir. How dare you, sir? Haines asked:

-- Do you pay rent for this tower?

-- Twelve quid, Buck Mulligan said.

-- To the secretary of state for war, Stephen added over his shoulder.

They halted while Haines surveyed the tower and said at last:

-- Rather bleak in wintertime, I should say. Martello you call it?

-- Billy Pitt had them built, Buck Mulligan said, when the French were on the sea. But ours is the omphalos.

-- What is your idea of Hamlet? Haines asked Stephen.

同类推荐
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 让心灵去旅行

    让心灵去旅行

    在英语的学习中享受阅读的最大乐趣,这是当下国人学习英语的新需求,即英语的学习重点已经不仅在词汇或语感本身,更要求能在知识上得到更新、思想上得到提升;不单纯地为考试或实用出发,也强调在文化的涵养与素质的提高方面下工夫。本书精心筛选了数十篇富有生命色彩的经典名篇,涵盖勇气与智慧、坚强与决心、爱与宽恕、积极与乐观等方面内容,旨在提高读者朋友英语语言能力的基础上,提高大家的人文修养,扩大知识面,全面提升其自身的综合素质。
  • 那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    这是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自世界上最经典、最有影响的寓言故事,适于诵读,“实战提升”部分,包括单词注解、实用句型和智慧点津。
  • 2016新题型大学英语四级听力突破

    2016新题型大学英语四级听力突破

    全国大学英语四六级考试委员会于2016年1月发布通知,自2016年6月起四六级考试听力部分题型有所调整。为帮助即将参加四级考试的考生备考,使考生了解各个题型所占比例及命题要求,提高应试技巧,我们以考试大纲为依据,按照新的考试题型题量和难度要求,搜集和整理了大量的素材,编写了针对六级听力新题型突破的考试用书。全书包含四个部分:命题要求及趋势分析、新题型样题解析及技巧、听力实战演练和附录。本书适用于大学英语四级考试的考生,也可供辅导教师及其他相关人员参考使用。
  • Little Novice 小沙弥

    Little Novice 小沙弥

    半个世纪前的西藏有着怎样的神秘往事?转世活佛有着怎样不寻常的艰难经历?六百多年前,藏传佛教格鲁派创始人宗喀巴大师创造了什么样的神奇?六百年后,他的法体又遭遇了什么样的劫难?佛法故事、民间传说、艺人说唱……何为活佛,何为马帮,何为藏药,何为唐卡,何为藏族人心中对死的理解……
热门推荐
  • 揆度

    揆度

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之轮回证道

    重生之轮回证道

    落魄散修莫名穿越回少年时代,一路觅仙缘,斗诸妖,灭群雄,于乱世之中杀出一条问鼎至尊的长生大道。喜欢本书的小哥哥们请多多支持哦!有兴趣的可以加书友群啦~~~【欢迎加入喵喵喵,群聊号码:795477975】
  • 无情未寄

    无情未寄

    校园自是有情痴,莫把无情当友情!当把别人对自己的喜欢当成了一种习惯,当把自己对别人的喜欢当成了一种施舍,无情之人注定要有虐心之恋。在言情之余咱别忘了看看他那别具一格的奋斗史。同室四人,情敌多多,一个屌丝对战三个高富帅,除了练就一个宠辱不惊的心态,他还需要努力、努力、再努力!!!全景式展现90后的大学生活,这里有残酷的现实,亦有梦幻的纯真,有搞笑,更有励志。纯美的爱情究竟有着怎样的魔力?不一样的经历,不一样的精彩。【新书《仙逸三国》已经在主站A签,三国加仙侠,求各位书友收藏推荐点击评价】
  • 提高社交礼仪能力(学生综合素质提高手册)

    提高社交礼仪能力(学生综合素质提高手册)

    社交礼仪是指人们在人际交往过程中所具备的基本素质,交际能力。通过社交,人们可以沟通心灵,建立深厚友谊,取得支持与帮助;通过社交,人们可以互通信息,共享资源,对取得事业成功大有获益。并且社交礼仪有助于提高人们的自身修养。本书讲述了很多在社交礼仪上需要注意的方面,内容详尽,通俗易懂。
  • 易烊千玺之那年笙箫默

    易烊千玺之那年笙箫默

    那一年,他们相识,那一年,他们相伴,那一年,他们彼此心动,那一年,发生了太多太多...曾经的那个易烊千玺对这个世俗的世界没有任何念想,好像一切他都不放在眼里,直到那个女孩儿的出现,改变了所有...她说“易先生的眼里有星辰大海。”但所谓的血缘,却绑架了他们的一切...直到最后,她永远离开了这个令人绝望的世界,她说“易烊千玺,对不起,让你爱上了我,爱上了给不了你结果的我...”
  • 伊丽莎白·都铎女王:荣光女王之路

    伊丽莎白·都铎女王:荣光女王之路

    伊丽莎白·都铎女王就是著名的“荣光女王”,1588年8月6日在英吉利海峡她的一小队舰队击败了西班牙无敌舰队的131艘大船。这是怎么发生的?为什么后伊丽莎白时代被称为“黄金时代”?这本文字优美,富有创造性的纪实性传记会为您呈现一个从未见过的伊丽莎白。不管您痴迷于都铎王朝的历史,还是初次接触英国历史。你都会透过她著名的或者是臭名昭著与罗伯特·达德利的绯闻,从这位世界历史上的传奇女性身上获得宝贵的启示。本书接着《苏格兰玛丽女王》,那本书中介绍了与玛丽女王的较量以及此对伊丽莎白的影响。
  • 我志凌云

    我志凌云

    生在江湖,身在江湖。年少时得知身世,成年后闯荡江湖,身负的残剑无时无刻不在提醒着少年这个江湖的血腥。随着一件又一件江湖旧事被揭开面纱,在得知更多事情的真相后,当年的那些事情却多了一些新的解释......
  • 第九个寡妇

    第九个寡妇

    《第九个寡妇》是著名女作家严歌苓的重要代表作,也是她的转型作。作品讲述了中原地区一个叫王葡萄的寡妇在土改时期藏匿其地主公爹的传奇故事,时间跨越二十世纪四十至八十年代。宏大的历史叙事与个人的传奇经历相结合,深远的济世情怀与浓郁的生活气息相结合。王葡萄是严歌苓笔下最光彩照人的女性角色之一,强大而嚣张、坚忍而娇媚,其浑然不分的仁爱与包容一切的宽厚使其超越了人世间一切利害之争。小说的情节从葡萄以童养媳身份掩护公爹尽孝与作为寡妇以强烈情欲与不同男人偷欢之间的落差展开,写出了人性的灿烂,体现了民间大地的真正的能量和本原。
  • 重生国民男神:学霸甜妻,放开撩

    重生国民男神:学霸甜妻,放开撩

    【女扮男装】【撩汉攻略】【撩到你腿软!】前世的欧阳敏被人欺,被人骗,重生一世回到校园时期,她决定从男装开始,完成前世失败的“撩汉”任务,改变一切!于是攻略如下。接近男神,为此她虐渣打脸强势做学霸,靠实力和男神同居。投其所好,她一路打怪升级,最终俘获男神的心!近身勾搭,于是她使劲浑身解数诱惑。“男神你鞋带散了,我帮你系。”泳池边,欧阳敏拿着浴袍,“男神,我来给你擦擦身上的水,不然要感冒了。”陆男神按住她的手,将她压到墙上,语气危险,“欧阳敏,你究竟想干什么!”欧阳敏勾着他的下巴,笑容诱人,“我想给你生猴子,你心动么?”陆君豪沉了目光,“欧阳敏,再放肆,我宠坏你!”书友群:758900770
  • 鲁豫有约:戏骨

    鲁豫有约:戏骨

    此书收录影视界实力戏骨的趣味人生与洒脱态度:不同流,才精彩的濮存昕;这爷们儿是角儿的陈宝国;我的性格是“玩命”的刘威;卡通皇帝张铁林;奶油小生大变脸之唐国强;“两头坏”的王刚等。人生如戏,戏如人生,这些人物如何演好戏,又过好人生?