登陆注册
5572400000078

第78章

Mr Bloom turned over idly pages of The Awful Disclosures of Maria Monk, then of Aristotle's Masterpiece. Crooked botched print. Plates: infants cuddled in a ball in bloodred wombs like livers of slaughtered cows. Lots of them like that at this moment all over the world. All butting with their skulls to get out of it. Child born every minute somewhere. Mrs Purefoy.

He laid both books aside and glanced at the third: Tales of the Ghetto by Leopold von Sacher Masoch.

-- That I had, he said, pushing it by.

The shopman let two volumes fall on the counter.

-- Them are two good ones, he said.

Onions of his breath came across the counter out of his ruined mouth. He bent to make a bundle of the other books, hugged them against his unbuttoned waistcoat and bore them off behind the dingy curtain.

On O'Connell bridge many persons observed the grave deportment and gay apparel of Mr Denis J. Maginni, professor of dancing &c.

Mr Bloom, alone, looked at the titles. Fair Tyrants by James Lovebirch. Know the kind that is. Had it? Yes.

He opened it. Thought so.

A woman's voice behind the dingy curtain. Listen: The man.

No: she wouldn't like that much. Got her it once.

He read the other title: Sweets of Sin. More in her line. Let us see.

He read where his finger opened.

-- All the dollarbills her husband gave her were spent in the stores on wondrous gowns and costliest frillies. For him! For Raoul!

Yes. This. Here. Try.

-- Her mouth glued on his in a luscious voluptuous kiss while his hands felt for the opulent curves inside her déshabillé.

Yes. Take this. The end.

-- You are late, he spoke hoarsely, eyeing her with a suspicious glare. The beautiful woman threw off her sabletrimmed wrap, displaying her queenly shoulders and heaving embonpoint. An imperceptible smile played round her perfect lips as she turned to him calmly.

Mr Bloom read again: The beautiful woman.

Warmth showered gently over him, cowing his flesh. Flesh yielded amid rumpled clothes. Whites of eyes swooning up. His nostrils arched themselves for prey. Melting breast ointments (For him! For Raoul!). Armpits' oniony sweat. Fishgluey slime (her heaving embonpoint!). Feel! Press! Crushed! Sulphur dung of lions!

Young! Young!

An elderly female, no more young, left the building of the courts of chancery, king's bench, exchequer and common pleas, having heard in the lord chancellor's court the case in lunacy of Potterton, in the admiralty division the summons, exparte motion, of the owners of the Lady Cairns versus the owners of the barque Mona, in the court of appeal reservation of judgment in the case of Harvey versus the Ocean Accident and Guarantee Corporation.

Phlegmy coughs shook the air of the bookshop, bulging out the dingy curtains. The shopman's uncombed grey head came out and his unshaven reddened face, coughing. He raked his throat rudely, spat phlegm on the floor. He put his boot on what he had spat, wiping his sole along it and bent, showing a rawskinned crown, scantily haired.

Mr Bloom beheld it.

Mastering his troubled breath, he said:

-- I'll take this one.

The shopman lifted eyes bleared with old rheum.

-- Sweets of Sin, he said, tapping on it. That's a good one.

The lacquey by the door of Dillon's auctionrooms shook his handbell twice again and viewed himself in the chalked mirror of the cabinet.

Dilly Dedalus, listening by the curbstone, heard the beats of the bell, the cries of the auctioneer within. Four and nine. Those lovely curtains. Five shillings. Cosy curtains. Selling new at two guineas. Any advance on five shillings? Going for five shillings.

The lacquey lifted his handbell and shook it:

-- Barang!

Bang of the lastlap bell spurred the halfmile wheelmen to their sprint. J. A. Jackson, W. E. Wylie, A. Munro and H. T. Gahan, their stretched necks wagging, negotiated the curve by the College Library.

Mr Dedalus, tugging a long moustache, came round from Williams's row. He halted near his daughter.

-- It's time for you, she said.

-- Stand up straight for the love of the Lord Jesus, Mr Dedalus said. Are you trying to imitate your uncle John the cornetplayer, head upon shoulders? Melancholy God!

Dilly shrugged her shoulders. Mr Dedalus placed his hands on them and held them back.

-- Stand up straight, girl, he said. You'll get curvature of the spine. Do you know what you look like?

He let his head sink suddenly down and forward, hunching his shoulders and dropping his underjaw.

-- Give it up, father, Dilly said. All the people are looking at you.

Mr Dedalus drew himself upright and tugged again at his moustache.

-- Did you get any money? Dilly asked.

-- Where would I get money? Mr Dedalus said. There is no-one in Dublin would lend me fourpence.

-- You got some, Dilly said, looking in his eyes.

-- How do you know that? Mr Dedalus asked, his tongue in his cheek.

Mr Kernan, pleased with the order he had booked, walked boldly along James's street.

-- I know you did, Dilly answered. Were you in the Scotch house now?

-- I was not then, Mr Dedalus said, smiling. Was it the little nuns taught you to be so saucy? Here.

He handed her a shilling.

-- See if you can do anything with that, he said.

-- I suppose you got five, Dilly said. Give me more than that.

-- Wait awhile, Mr Dedalus said threateningly. You're like the rest of them, are you? An insolent pack of little bitches since your poor mother died. But wait awhile. You'll all get a short shrift and a long day from me. Low blackguardism! I'm going to get rid of you. Wouldn't care if I was stretched out stiff. He's dead. The man upstairs is dead.

He left her and walked on. Dilly followed quickly and pulled his coat.

-- Well, what is it? he said, stopping.

The lacquey rang his bell behind their backs.

-- Barang!

-- Curse your bloody blatant soul, Mr Dedalus cried, turning on him.

The lacquey, aware of comment, shook the lolling clapper of his bell but feebly:

-- Bang!

Mr Dedalus stared at him.

-- Watch him, he said. It's instructive. I wonder will he allow us to talk.

-- You got more than that, father, Dilly said.

同类推荐
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 那些温暖而美好的名篇

    那些温暖而美好的名篇

    《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》精选多篇经典名篇故事。经典是一种历久弥新的品味,名篇可以穿越时空,感动并激励不同时代的不同的人。我们需要经典的存在,带给我们的或沉静或激越的感觉,那是精神的寄托之处,也是心灵的滋养之地。《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》内容丰富,文笔醇厚。不论是语言表达,还是故事内容,都堪称经典。具有极强的市场竞争力。同时,《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》以双语形式编排推出,是人们学习英语的最佳读本。
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
  • 每一次相遇都是奇迹

    每一次相遇都是奇迹

    浩如烟海的宇宙中,我们既然相遇了,那这一切就是我们生命中的奇迹。用爱去珍惜这一切,让爱永驻心间,你的人生才会如鲜花般灿烂。
热门推荐
  • 逆光的幸福

    逆光的幸福

    霍香,八零后的天蝎女,注定是几代单传的霍家未来的掌门人。霍家的掌权派挖空心思地想把她打造成一条龙而她却执意的要做一条自由的虫。不够乖的她经常和父辈勾心斗角,甚至是恶语相向……一系列的家庭变故让我行我素的她学会了在妥协与抗争中蜕变成长。朱未是她的“同桌的他”,无疾而终的初恋让她痛彻心扉。她的大学同学谭水清对她情有独钟,不止一次地发动“护香”运动。黯然神伤的他曾远渡英伦,不懈的坚持最终让他抱得美人归。梁家栋是她感情生活中的不速之客,与霍香在酒吧偶然重逢的他,痛不欲生的霍香历经了一次生死之后,以为自己可以摆脱噩梦的缠绕。谁知侵犯她的人却阴魂不散……
  • 卑鄙的圣人:曹操3

    卑鄙的圣人:曹操3

    历史上的大奸大忠都差不多,只有曹操大不同!曹操的计谋,奸诈程度往往将对手整得头昏脑涨、找不着北,卑鄙程度也屡屡突破道德底线,但他却是一个心怀天下、体恤众生的圣人;而且他还是一个柔情万丈、天才横溢的诗人;最后他还是一个敏感、自卑、内心孤独的普通男人。
  • 御剑天涯

    御剑天涯

    山村少年吴逸,无意中得到上古至宝剑灵,从此踏上修仙之路,报血仇,伐妖族,倚剑携美逍遥天涯。
  • 总裁的狂女宝贝

    总裁的狂女宝贝

    陆氏集团惨遭黑手,家破人亡,天之骄女被关在精神病院,双胞胎姐姐为了保全妹妹,将其换出来,为了保全陆家最后一点希望。仇恨是一朵罂粟花,她化身毒药迷倒众生,慢慢接近目标,让欺我毁我辱我之人血债血偿。豪门间的你死我活,清纯少女化身地狱修罗,我就是那复仇的女神,让所有背叛我的人,都得到应有的审判。
  • 生命的气质与个性

    生命的气质与个性

    我们总是说一个人有气质、有个性便是美,便是活得精彩;而对于生命也可同样而论之。但我们怎样培养生命的气质,怎样让生命也变得有个性,这将是一个难题。本书便是针对于生命的气质与个性展开,让你正确了解自己,把握自我,完善人格,彰显出你生命的魅力,活出生命的个性。
  • 报复

    报复

    五月二十六日,晚八点左右。乐民百货公司一层的咖啡厅里,一对对时尚男女正伴着轻扬的音乐、柔和的灯光以及面前高脚杯中点着的红色蜡烛愉快地交谈。靠近落地玻璃的一桌此刻的气氛却有些不和谐。女人面沉似水,正喋喋不休地讲着什么,她对面的男人显然不是一个好的听众,一副漫不经心的样子,手中把玩着一个包装精美的礼品盒,不时地将头扭向窗外欣赏外面的街景。在不远处坐着的男人一直在窥测这里的动静。他的双手放在桌子底下,握着一架高性能的进口相机。靠窗的男人忽然变得不耐烦起来,粗暴地打断了女人的发言。
  • 我在仙侠有间客栈

    我在仙侠有间客栈

    只想安安静静的开间客栈,真不是你们想象的那么凶残九天神王,竟敢让排队,第三世妖帝,身为掌柜,打残的三十名神王已经全都跪在城外,那份佛跳墙能上了么。
  • 佛升忉利天为母说法经

    佛升忉利天为母说法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秘密档案

    秘密档案

    1999年5月8日晚上10点,当我刚从外地采访顺道回到江苏常熟老家的父母亲身边时,电话铃突然响起:……你看新闻了吗?北约把我国驻南斯拉夫大使馆炸了!今天大学生们和不少市民都到大街上游行呢!在北京的妻子告诉我一个晴天霹雳般的消息。
  • 渴望

    渴望

    阿淘深深地低下头。阿龙一直在瞒着他,可他何尝不是在瞒着阿龙呢?他想起那根紫色碎光的水笔,在太阳光下荧荧地闪着光,晃了人的眼睛。而且,阿龙的爸爸是不可能给他买那么多玩具的,怎么可能呢?那灰色的蜻蜓在天上飞,他爸爸连看都不看一眼——大多数时候,他都当阿龙是个可有可无的人。他是他的爸爸,怎么能对阿龙不抱一点希望呢?他们都失望了,无论是阿龙还是阿龙的爸爸,他们从彼此的身上看不到一点希望的影子。