登陆注册
5589900000044

第44章 JASMIN AND HIS ENGLISH CRITICS.(1)

Jasmin's visit to Paris in 1842made his works more extensively known,both at home and abroad.His name was frequently mentioned in the Parisian journals,and Frenchmen north of the Loire began to pride themselves on their Gascon poet.His Blind Girl had been translated into English,Spanish,and Italian.

The principal English literary journal,the Athenaeum,called attention to his works a few months after his appearance in Paris.[1]The editor introduced the subject in the following words:

"On the banks of the Garonne,in the picturesque and ancient town of Agen,there exists at this moment a man of genius of the first order--a rustic Beranger,a Victor Hugo,a Lamartine--a poet full of fire,originality,and feeling--an actor superior to any now in France,excepting Rachel,whom he resembles both in his powers of declamation and his fortunes.

He is not unknown--he is no mute inglorious Milton;for the first poets,statesmen,and men of letters in France have been to visit him.His parlour chimney-piece,behind his barber's shop,is covered with offerings to his genius from royalty and rank.

His smiling,dark-eyed wife,exhibits to the curious the tokens of her husband's acknowledged merit;and gold and jewels shine in the eyes of the astonished stranger,who,having heard his name,is led to stroll carelessly into the shop,attracted by a gorgeous blue cloth hung outside,on which he may have read the words,Jasmin,Coiffeur."After mentioning the golden laurels,and the gifts awarded to him by those who acknowledged his genius,the editor proceeds to mention his poems in the Gascon dialect--his Souvenirs his Blind Girl and his Franconnette--and then refers to his personal appearance."Jasmin is handsome in person,with eyes full of intelligence,of good features,a mobility of expression absolutely electrifying,a manly figure and an agreeable address;but his voice is harmony itself,and its changes have an effect seldom experienced on or off the stage.The melody attributed to Mrs.Jordan seems to approach it nearest.Had he been an actor instead of a poet,he would have 'won all hearts his way'.On the whole,considering the spirit,taste,pathos,and power of this poet,who writes in a patois hitherto confined to the lower class of people in a remote district--considering the effect that his verses have made among educated persons,both French and foreign,it is impossible not to look upon him as one of the remarkable characters of his age,and to award him,as the city of Clemence Isaure has done,the Golden Laurel,as the first of the revived Troubadours,destined perhaps to rescue his country from the reproach of having buried her poetry in the graves of Alain Chartier and Charles of Orleans,four centuries ago."It is probable that this article in the Athenaeum was written by Miss Louisa Stuart Costello,who had had an interview with the poet,in his house at Agen,some years before.While making her tour through Auvergne and Languedoc in 1840,[2]she states that she picked up three charming ballads,and was not aware that they had ever been printed.She wrote them down merely by ear,and afterwards translated Me cal Mouri into English (see page 57).The ballad was very popular,and was set to music.She did not then know the name of the composer,but when she ascertained that the poet was "one Jasmin of Agen,"she resolved to go out of her way and call upon him,when on her journey to the Pyrenees about two years later.[3]She had already heard much about him before she arrived,as he was regarded in Gascony as "the greatest poet in modern times."She had no difficulty in finding his shop at the entrance to the Promenade du Gravier,with the lines in large gold letters,"Jasmin,Coiffeur"Miss Costello entered,and was welcomed by a smiling dark-eyed woman,who informed her that her husband was busy at that moment dressing a customer's hair,but begged that she would walk into his parlour at the back of the shop.Madame Jasmin took advantage of her husband's absence to exhibit the memorials which he had received for his gratuitous services on behalf of the public.There was the golden laurel from the city of Toulouse;the golden cup from the citizens of Auch,the gold watch with chain and seals from "Le Roi"Louis Philippe,the ring presented by the Duke of Orleans,the pearl pin from the Duchess,the fine service of linen presented by the citizens of Pau,with other offerings from persons of distinction.

At last Jasmin himself appeared,having dressed his customer's hair.Miss Costello describes his manner as well-bred and lively,and his language as free and unembarrassed.He said,however,that he was ill,and too hoarse to read.He spoke in a broad Gascon accent,very rapidly and even eloquently.He told the story of his difficulties and successes;how his grandfather had been a beggar,and all his family very poor,but that now he was as rich as he desired to be.His son,he said,was placed in a good position at Nantes,and he exhibited his picture with pride.Miss Costello told him that she had seen his name mentioned in an English Review.Jasmin said the review had been sent to him by Lord Durham,who had paid him a visit;and then Miss Costello spoke of Me cal Mouri,as the first poem of his that she had seen."Oh,"said he,"that little song is not my best composition:it was merely my first."His heart was now touched.He immediately forgot his hoarseness,and proceeded to read some passages from his poems."If I were only well,"said he,"and you would give me the pleasure of your company for some time,I would kill you with weeping:I would make you die with distress for my poor Margarido,my pretty Franconnette."He then took up two copies of his Las Papillotos,handed one to Miss Costello,where the translation was given in French,and read from the other in Gascon.

同类推荐
热门推荐
  • 多维视域的大众传媒

    多维视域的大众传媒

    本书是在中国广播电影电视总局的人文社科项目和中国传媒大学“382人才工程”的基础上形成的成果。本书尽量做到有理论有实际,论述深入浅出,适合大众阅读,希望能在传播理论的研究方面起到积极的促进作用。
  • 血战刀尊

    血战刀尊

    前世不慎,被唯一的挚爱的暗算,重生归来,看他如何血战刀尊,称霸宇内!
  • 刀剑神域之极恶联盟

    刀剑神域之极恶联盟

    穿越?重生?不存在的,我是龍谷一也,这是我的故事,欢迎来到我的刀剑神域
  • 假装清纯小丫头

    假装清纯小丫头

    在这世间,真的还有我的容身之处吗?那个拥有我全部童年的地方,是否还会再出现?那个一直在我身边陪着我的那个人,现在我的记忆仅仅只剩一个温暖的背影,和温暖的一句话。
  • 启夏天使,云上巫

    启夏天使,云上巫

    青春呓语,明媚爱情,告诉你一个关于女巫的童话结局:天使给了女巫一个月的守护,期满后,谁还能帮我记着你呢。芭蕾舞鞋蜷缩在角落里,笨重的大提琴和游弋于大自然静谧的天鹅在叹息,黑乌鸦窝在树上静听风断裂的声音,女巫的魔镜浸染紫色的忧伤,她说害怕他不能帮她记住他,天使的棕色发梢在日光下湿漉漉地闪着光,一到天黑就泛起微微的冷,女巫和天使停留过的那个秋夜,黑云早已隐逸,种满星辰花的夏铭园带来幸福,她会忘记许多人,如我你他她或甲乙丙丁,却依然记得,那个有着晶莹笑容的男生是颗启明星。
  • 最强龙皇系统

    最强龙皇系统

    【火爆精品】敖空重生西游,意外的成为了东海龙王第十一太子,孙悟空已经学艺归来,马上就要大闹东海,该怎么办?没事儿,有最强龙皇系统,一切皆有可能!拳打天庭,脚踢灵山,日子过得不要太潇洒!
  • 象棋入门与实战

    象棋入门与实战

    象棋是中国的国粹,有着悠久的历史,但象棋又不仅仅是中国所有,它是全人类共同的文化遗产。如今,象棋已经冲出国门,走向世界,不只是在华人居住的国度和地区才有,洋人也开始迷上了中国象棋。象棋作为开发智力、健康有益的活动,深得广大青少年儿童喜爱,他们已成长为繁荣棋坛的一支浩浩荡荡的生力军。放眼神州大地,不少大中城市已纷纷开设棋校,有的地方还将棋类列入中小学的教学计划和课程之中,呈现出一种生机勃发的喜人景象。
  • 把心放在世界最温暖的角落

    把心放在世界最温暖的角落

    属于每个人成长中的瑰丽岁月、迷茫和感动。治愈系暖文,具有疗伤效果的文字,划破冷冬的阴霾,带来灿烂的春日暖阳。
  • 校园三剑客·天外魔种(经典版)

    校园三剑客·天外魔种(经典版)

    外星来客——植物杀手薇甘菊开始行动了,它们悄无声息地在城市里蔓延:或者像蛇一样潜入千家万户的住宅,或者像爬墙虎似的沿摩天大厦的基座向上爬,或者如攀岩者攀上高高的电视塔,或者如麻绳般绕住各种桥梁,或者似洪水漫过铁路……只要能渗透到的地方,它们无孔不入!只要能附着的地方,它们便疯狂生长!只要能入侵的地方,它们尽显狰狞之态!……为了拯救人类,“校园三剑客”再次联袂出击,用他们的勇敢与智慧,战胜了天外魔种。
  • 必知的外国将帅

    必知的外国将帅

    军事人物既有和平的护卫者,也有发动战争的恶魔。无论是军事领袖,还是元帅将领或英雄,他们都是人类和平的守护神,是人类正义的化身和良知的体现,他们的聪明才智和大无畏的精神是人类宝贵的精神财富,我们必须不断学习和发扬,让其精神永垂不朽。军事历史是我们了解人类发展的主要窗口。