登陆注册
5695100000001

第1章 CHAPTER I

My father was a St.Bernard,my mother was a collie,but I am a Presbyterian.This is what my mother told me,I do not know these nice distinctions myself.To me they are only fine large words meaning nothing.My mother had a fondness for such;she liked to say them,and see other dogs look surprised and envious,as wondering how she got so much education.But,indeed,it was not real education;it was only show:she got the words by listening in the dining-room and drawing-room when there was company,and by going with the children to Sunday-school and listening there;and whenever she heard a large word she said it over to herself many times,and so was able to keep it until there was a dogmatic gathering in the neighborhood,then she would get it off,and surprise and distress them all,from pocket-pup to mastiff,which rewarded her for all her trouble.If there was a stranger he was nearly sure to be suspicious,and when he got his breath again he would ask her what it meant.And she always told him.He was never expecting this but thought he would catch her;so when she told him,he was the one that looked ashamed,whereas he had thought it was going to be she.The others were always waiting for this,and glad of it and proud of her,for they knew what was going to happen,because they had had experience.

When she told the meaning of a big word they were all so taken up with admiration that it never occurred to any dog to doubt if it was the right one;and that was natural,because,for one thing,she answered up so promptly that it seemed like a dictionary speaking,and for another thing,where could they find out whether it was right or not?for she was the only cultivated dog there was.By and by,when I was older,she brought home the word Unintellectual,one time,and worked it pretty hard all the week at different gatherings,making much unhappiness and despondency;and it was at this time that I noticed that during that week she was asked for the meaning at eight different assemblages,and flashed out a fresh definition every time,which showed me that she had more presence of mind than culture,though I said nothing,of course.She had one word which she always kept on hand,and ready,like a life-preserver,a kind of emergency word to strap on when she was likely to get washed overboard in a sudden way--that was the word Synonymous.When she happened to fetch out a long word which had had its day weeks before and its prepared meanings gone to her dump-pile,if there was a stranger there of course it knocked him groggy for a couple of minutes,then he would come to,and by that time she would be away down wind on another tack,and not expecting anything;so when he'd hail and ask her to cash in,I (the only dog on the inside of her game)could see her canvas flicker a moment--but only just a moment--then it would belly out taut and full,and she would say,as calm as a summer's day,"It's synonymous with supererogation,"or some godless long reptile of a word like that,and go placidly about and skim away on the next tack,perfectly comfortable,you know,and leave that stranger looking profane and embarrassed,and the initiated slatting the floor with their tails in unison and their faces transfigured with a holy joy.

And it was the same with phrases.She would drag home a whole phrase,if it had a grand sound,and play it six nights and two matinees,and explain it a new way every time--which she had to,for all she cared for was the phrase;she wasn't interested in what it meant,and knew those dogs hadn't wit enough to catch her,anyway.Yes,she was a daisy!She got so she wasn't afraid of anything,she had such confidence in the ignorance of those creatures.She even brought anecdotes that she had heard the family and the dinner-guests laugh and shout over;and as a rule she got the nub of one chestnut hitched onto another chestnut,where,of course,it didn't fit and hadn't any point;and when she delivered the nub she fell over and rolled on the floor and laughed and barked in the most insane way,while I could see that she was wondering to herself why it didn't seem as funny as it did when she first heard it.

But no harm was done;the others rolled and barked too,privately ashamed of themselves for not seeing the point,and never suspecting that the fault was not with them and there wasn't any to see.

You can see by these things that she was of a rather vain and frivolous character;still,she had virtues,and enough to make up,I think.She had a kind heart and gentle ways,and never harbored resentments for injuries done her,but put them easily out of her mind and forgot them;

And she taught her children her kindly way,and from her we learned also to be brave and prompt in time of danger,and not to run away,but face the peril that threatened friend or stranger,and help him the best we could without stopping to think what the cost might be to us.And she taught us not by words only,but by example,and that is the best way and the surest and the most lasting.Why,the brave things she did,the splendid things!she was just a soldier;and so modest about it--well,you couldn't help admiring her,and you couldn't help imitating her;not even a King Charles spaniel could remain entirely despicable in her society.So,as you see,there was more to her than her education.

同类推荐
  • 忆钓舟

    忆钓舟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Strife

    Strife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重修台湾府志

    重修台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Faraday As A Discoverer

    Faraday As A Discoverer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Appendix to History of Friedrich II of Prussia

    Appendix to History of Friedrich II of Prussia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 离婚无效,赖定娇妻不放手

    离婚无效,赖定娇妻不放手

    方裳容是谁,那是A市臭名昭著的绿茶婊!是连自己姐姐的男人都要抢,趟过浑水爬上岸成功上位的小三!一觉醒来发现自己不仅睡了未来的姐夫,还要代替姐姐嫁给这个传说中的姐夫。从结婚第一天开始,他就对她冷嘲热讽、百般刁难的不遗余力,只因为她害的他心爱的女人远走他乡,了无音讯。饶是他,三十六计计谋用尽,她仍旧笑谈风云处变不惊。却在他回心转意,在两个人结婚纪念日的日子里,送了他一纸离婚协议书。“楚岑东,我不恨你,亦不爱你。”三年归来,她是业界知名设计师,他却死皮赖脸死缠烂打。“楚岑东你卑鄙!你无耻!你下流!你下作!你不要脸!”“终得美人在怀,卑鄙无耻又何妨?”
  • 大戏剧论坛(第4辑)

    大戏剧论坛(第4辑)

    论《长生殿》的整本演出、伎乐:横游于亚洲大陆的艺术之舟、礼仪之属和娱乐之需:宫廷戏剧的两种文化属性、上海新式舞台的出现与海派京剧的确立、明清女性戏曲作品的“拟男”现象研究、中国古代历史剧神异情节及其渊源、王瑶卿经典剧目《悦来店》解析、定位李玉茹:从京剧表演艺术发展的角度、戏剧意象论、相通的戏剧源流及相似的审美理念——兼论梅兰芳访日公演成功的艺术因素等等。
  • 婚久情已深

    婚久情已深

    “姐,我替你去看了,殷少跟传闻的不一样,帅气温柔,也很…绅士!”“哥,华家大小姐我见了,清纯柔美,像是乖乖女,应该是你喜欢的类型!”他,神秘诡谲,传言俊美如斯,富可敌国,却身残心缺,以致个性孤僻,年过三十未婚!她,华家大小姐,貌美如花,却声名狼藉,年近二八,无人敢娶剩女一枚。一段乌龙的相亲,一段错位的姻缘,自此拉开帷幕;某日,接连三天,她便被折磨得死去火来、当场发飙:“你个骗子,够了没?你不是个残废吗?”她妹妹眼睛瞎了,他哪里温柔?哪里绅士?根本就是一头吃人不吐骨头的狼!她哪里是被坑,简直是被坑死了!
  • 泡沫谎言

    泡沫谎言

    世事纷扰,人心浮躁。爱一人,求两全。前半生,我扰你心不安。后半世,我为你癫狂。舍万贯家财,舍名誉地位,舍亲情羁绊...........你哭,我便陪你苦;你笑,我只要偷偷看着就行你命浅福薄,我便为你续命铸福
  • 云星辰苍穹

    云星辰苍穹

    星辰奇缘玄悠云溪五行玉珏陆陆相接踏雪归来魂相连敛月浮生几世间QQ群:782969406
  • 就爱女汉子:一不小心汉化了

    就爱女汉子:一不小心汉化了

    21岁的林麒家境殷实、身高够高、皮肤算白、姿色中上,可她是个“恋爱绝缘体”。活21年没谈过一次恋爱的林麒被闺蜜麦莉笑话为“叔女”。不仅如此,身为四肢发达头脑简单的女汉子,她经常遭遇各种糗事,如果吉尼斯有一项“个人囧事纪录”,林麒早破了千百次的最囧纪录。但林麒认为她在二十一年的人生中经历的大大小小的糗事,都不如遇见“淫魔”苏烈之后发生的糗事惊天地泣鬼神。初次见面,她就让苏烈见识到了她的大叔本质,两人第二次交手又差点把人家搞残废,苏烈为此对林麒发布了“追缉令”——扬言要用自己的个人魅力把林麒追到手,并要她答应他三件事。但女汉子林麒就像是天生来克他的,苏烈的王子光芒对她来说根本就毫无威慑力。
  • 异大陆的杂货店

    异大陆的杂货店

    有一间小小的杂货店,每到深夜十二点后,光顾的都是一些奇怪的客人,它们中有精灵、妖姬、女巫,也有狼人、血族、猫耳娘……总之,这是一间普通的杂货店日常经营的故事。“欢迎光临,请问有什么需要吗?”
  • 燕然已勒

    燕然已勒

    这是一个横扫千军,功勒燕山的女主!背上欺世的恶名,燕然也要扶表弟上位!国师也要,江山也要!新作《我家世子有妖气》欢迎入坑!建康城内最得宠世子姜岚被人捅了,一命呜呼。上古妖神阴巽睁开双眼成为了那个短命的世子,转世重生。这是一个有很多人秘密的故事。
  • 安徒生童话(语文新课标课外读物)

    安徒生童话(语文新课标课外读物)

    《安徒生童话》的作者是丹麦作家安徒生。1805年,他生于一个贫苦的鞋匠家庭,早年在慈善学校读过书,当过学徒工。在父母宽松的教育环境下,安徒生很早就展现了其非凡的想象力。他在家中搭起了玩具剧场,并且给他的木偶做衣服,同时他还阅读所有能借到的戏剧剧本。他的父亲去世较早,全家靠母亲给人洗衣服的那一点微薄收入维持生活。尽管安徒生过着十分贫穷的生活,但他却有着远大的理想。经过十几年的奋斗,他终于踏进了文坛“为了争取未来的一代”,安徒生决定给孩子写童话,出版了《讲给孩子们听的故事》。
  • 佛说差摩婆帝授记经

    佛说差摩婆帝授记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。