登陆注册
5697100000088

第88章 PART II(34)

Leave little Jack with me!I'll send him home safe and sound--I feel like a father to him."The doctor hesitated.What was he to do?Jack had already returned to the cell in which his mistress lay.To remove him by the brutal exercise of main force was a proceeding from which Doctor Dormann's delicacy of feeling naturally recoiled--to say nothing of the danger of provoking that outbreak of madness against which the doctor had himself warned Mr.

Keller.Persuasion he had already tried in vain.Delegated authority to control Jack had not been conferred on him.There seemed to be no other course than to yield.

"If you persist in your obstinacy,"he said to Jack,"I must return alone to Mr.Keller's house,and tell him that I have left you here with your friend."Jack was already absorbed in his own thoughts.He only repeated vacantly,"Good-night."Doctor Dormann left the room.Schwartz looked in at his guest."Wait there for the present,"he said."The porter will be here directly:Idon't want him to see you."

The porter came in after an interval."All right for the night?"he asked.

"All right,"Schwartz answered.

The porter withdrew in silence.The night-watchman's reply was his authority for closing the gates of the Deadhouse until the next morning.

Schwartz returned to Jack--still watching patiently by the side of the couch."Was she a relation of yours?"he asked.

"All the relations in the world to me!"Jack burst out passionately.

"Father and mother--and brother and sister and wife.""Aye,aye?Five relations in one is what I call an economical family,"said Schwartz."Come out here,to the table.You stood treat last time--my turn now.I've got the wine handy.Yes,yes--she was a fine woman in her time,I dare say.Why haven't you put her into a coffin like other people?""Why?"Jack repeated indignantly."I couldn't prevent them from bringing her here;but I could have burnt the house down over their heads,if they had dared to put her into a coffin!Are you stupid enough to suppose that Mistress is dead?Don't you know that I'm watching and waiting here till she wakes?Ah!I beg your pardon--you don't know.The rest of them would have let her die.I saved her life.Come here,and I'll tell you how."He dragged Schwartz into the cell.As the watchman disappeared from view,the wild white face of Madame Fontaine appeared between the curtains of her hiding-place,listening to Jack's narrative of the opening of the cupboard,and the discovery that had followed.

Schwartz humored his little friend (evidently,as he now concluded,his crazy little friend),by listening in respectful silence.Instead of making any remark at the end,he mentioned once more that the wine was handy."Come!"he reiterated;"come to the table!"Madame Fontaine drew back again behind the curtains.Jack remained obstinately in the cell."I mean to see it,"he said,"the moment she moves.""Do you think your eyes will tell you?"Schwartz remonstrated."You look dead-beat already;your eyes will get tired.Trust the bell here,over the door.Brass and steel don't get tired;brass and steel don't fall asleep;brass and steel will ring,and call you to her.Take a rest and a drink."These words reminded Jack of the doctor's experiment with the alarm-bell.

He could not disguise from himself the stealthily-growing sense of fatigue in his head and his limbs."I'm afraid you're right,"he said sadly."I wish I was a stronger man."He joined Schwartz at the table,and dropped wearily into the watchman's chair.

His head sank on his breast,his eyes closed.He started up again."She may want help when she wakes!"he cried,with a look of terror."What must we do?Can we carry her home between us?Oh!Schwartz,I was so confident in myself a little while since--and it seems all to have left me now!""Don't worry that weary little head of yours about nothing,"Schwartz answered,with rough good-nature."Come along with me,and I'll show you where help's to be got when help's wanted.No!no!you won't be out of hearing of the bell--if it rings.We'll leave the door open.It's only on the other side of the passage here."He lighted a lantern,and led Jack out.

Leaving the courtyard and the waiting-room on their left hand,he advanced along the right-hand side of the passage,and opened the door of a bed-chamber,always kept ready for use.A second door in the bed-chamber led to a bath-room.Here,opposite the bath,stood the cabinet in which the restorative applications were kept,under the care of the overseer.

When the two men had gone out,Madame Fontaine ventured into the Watchman's Chamber.Her eyes turned towards the one terrible cell,at the farther end of the row of black curtains.She advanced towards it;and stopped,lifting her hands to her head in the desperate effort to compose herself.

The terror of impending discovery had never left her,since Jack had owned the use to which he had put the contents of the blue-glass bottle.

Animated by that all-mastering dread,she had thrown away every poison in the medicine-chest--had broken the bottles into fragments--and had taken those fragments out with her,when she left the house to follow Doctor Dormann.On the way to the cemetery,she had scattered the morsels of broken glass and torn paper on the dark road outside the city gate.

Nothing now remained but the empty medicine-chest,and the writing in cipher,once rolled round the poison called the "Looking-Glass Drops."Under these altered circumstances,she had risked asking Doctor Dormann to interpret the mysterious characters,on the bare chance of their containing some warning by which she might profit,in her present ignorance of the results which Jack's ignorant interference might produce.

同类推荐
  • 般泥洹后灌腊经

    般泥洹后灌腊经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百字碑注

    百字碑注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 过江七事

    过江七事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清五常变通万化郁冥经

    上清五常变通万化郁冥经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘四法经

    大乘四法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 教你学柔道(学生室内外运动学习手册)

    教你学柔道(学生室内外运动学习手册)

    体育运动是以身体练习为基本手段,以增强人的体质,促进人的全面发展,丰富社会文化生活和促进精神文明为目的一种有意识、有组织的社会活动。室内外体育运动内容丰富,种类繁多,主要项目有田径、球类、游泳、武术、登山、滑冰、举重、摔跤、自行车、摩托车等数十个类别。
  • 前妻不可欺

    前妻不可欺

    为保儿子,她百般算计,重返恶魔身边,笑靥如花,只为盗取他的优良基因……目的达到,她摇身一变,带球携子成为首屈一指的集团继承者!算旧账、玩前夫,直叫他措手不及:陆总,前妻好欺么?
  • 嗜宠成瘾三世寻

    嗜宠成瘾三世寻

    她是天界帝君,嚣张跋扈,臭名远昭。他是妖王之子,把玩妖界,骚气腹黑。“几界都让你给玩透了,如今也该轮到我了。”他肆意宠爱,心里眼里都是她。她不以为然,“想玩我也不拦你,抓我作甚?”他邪魅一笑,“你要邀我玩你了,我就恭敬不如从命了。”
  • 散仙世界

    散仙世界

    借尸还魂以后才发现,这个世界没有筑基修士,也没有元婴修士,更不存在化神修士。有的,只是一次又一次的散仙劫。这,是一个散仙的世界!
  • 与神为友

    与神为友

    来吧,坐下来聊聊天,让我们成为朋友。终于不再孤单,需要帮助时永远不会孤立无援。婚姻终结、事业停顿、健康恶化,他曾一度游走在慢性抑郁症边缘。尼尔·唐纳德·沃尔什在这本书里写下自己的故事。他小时候特别喜欢弹钢琴,遭到父亲无情扼杀;当厌班的情绪高涨时,意外被“绑架”;大火之后身无分文,求助前妻却被拒之门外,因一份特别的礼物,重启人生。如果说,《与神对话》像导师,帮我们重新认识自己,以及和这个世界、宇宙的关系,那么,这本书则更像是知己,娓娓道来,提供具体解决方法。他的故事,或许也是我们共同的故事,愿我们都能清醒地生活着。
  • 霍村侠记

    霍村侠记

    机缘巧合,四个侠客相聚在霍村的一间客栈里发生的故事。
  • 魔术不难(走进魔术世界)

    魔术不难(走进魔术世界)

    《走进魔术世界:魔术不难》就是抱着这个让你成为小小表演者的目的来编排的,力求内容广泛,语言浅显易懂,让你一学就会。相信聪明的你在仔细地阅读完《走进魔术世界:魔术不难》后,定会成为人人称羡的表演者。
  • 不想当咸鱼的穿越者

    不想当咸鱼的穿越者

    陈风成为次元之主的继承人,每天都在进行着咸鱼一样的生活,陈风决定发愤图强当一个不会闲的闲鱼
  • 在各种悲喜交集处

    在各种悲喜交集处

    中国新民谣代表人物钟立风,文艺之旅上直抵人心的吉光片羽。继《像艳遇一样忧伤》、《没有过去的男人》之后,民谣歌手钟立风最新文字作品《在各种悲喜交集处》。Do.友多闻,讲述与周云蓬、李健、万晓利、小河等众多友人的往事趣闻;Re.素履行,分享作者心中最精彩的音乐、电影、小说之美;Mi.旅梦人则是作者在现实世界以及其他世界旅行的记录,有着某种不确定和幻梦般的色彩。
  • 早梅

    早梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。