登陆注册
5843300000003

第3章 情感表达(2)

E语范特西

人生中难免会有错过,但是但机会来临的时候,应该努力抓住。关于“抓住机会”的英语表达法有以下三种:seize the chance,take the chance 和jump at the chance.不过最后一种最符合英美口语习惯。jump at the chance这个短语是表示马上抓住机会的意思。我们说把握机会,常用jump 或用leap 这两个动词,它们的原意是跳,意指抓住、把握。英语国家的人或许认为机会就像树上的苹果,需要跳一下才能获得吧。机会其实不会从天而降,只有努力争取才会获得。Don't miss a break!不要错过机会!break作为名词在口语中,有“机会”“幸运”的意思。

Don't let the opportunity pass by.别错过机会。pass by (时间)过去;错过。

励志E言E语

An active man could find a chance from every suffering while a passive man would suffer in every chance.

积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会都看到某种忧患。

补充一点:They do not have a dog's chance of buying a house this year because the bank has refused to lend them any money.他们今年没机会买房子,因为银行已拒绝给他们提供贷款。not have a dog's chance没有机会;毫无机会;不可能。

笑侃E言E语

Chance and Courage

My sister asked her husband,“Why do you always talk in your sleep?”To this he replied,“Because I've got little chance to talk when I'm awake.”

The next day when my sister asked her husband,“Why did you scold me in your sleep last night?”To this he replied,“Because I've got no courage to do so when I'm awake.”

机会与勇气

我妹妹问她丈夫,“为什么你老在睡觉时说话?”他回答说:“因为我醒着时没有机会。”

第二天她问丈夫,“为什么昨晚睡觉时你骂我?”他回答说:“因为我醒着时没有勇气。”

扫描E言E语

awake醒着的;清醒的;认识到的,意识到的

scold骂,责骂;唠唠叨叨地责备

It really made my hair stand on end.

真把我吓死了。

make sb.'s hair stand on end为固定搭配,字面上是表示“使某人的头发竖直起来”,喻指“令人毛骨悚然”“使某人极度震惊”。

E语范特西

再来看看几个“把某人吓到,令人毛骨悚然”的相关比较形象的说法。She was thrilled with terror when she saw the scene of the murder.她看到凶杀现场时,吓得毛骨悚然。The howling of the wolves made my flesh creep.狼的嚎叫使我毛骨悚然。made one's flesh creep使起鸡皮疙瘩;令人毛骨悚然;creep (由于恐惧,厌恶等)起鸡皮疙瘩,汗毛直竖。

励志E言E语

Creep before you walk.

循序渐进。

在这句话中,creep用的是其本意,即“爬;蹑手蹑足地走;缓慢地行进”。在你走之前,先要会爬。孩提时代的我们就是这样学会走的,这句话喻指“循序渐进”。

补充一点:The sudden sound of footsteps in silence made her blood run cold.静寂中突然响起脚步声使她感到毛骨悚然。make one's blood boil 和make one's blood run cold,前者表示生气(血液沸腾,怒发冲冠),后者表示害怕(血液冰冷)。

笑侃E言E语

No Problem

A bald man took a seat in a beauty shop.“How can I help you?”asked the stylist.“I went for a hair transplant,”the guy explained,“but I couldn't stand the pain.If you can make my hair look like yours without causing me any discomfort,I'll pay you $5,000.”

“No problem,”said the stylist,and he quickly shaved his head.

没问题

一个秃头的男人坐在理发店里。发型师问:“有什么可以帮你吗?”那个人解释说:“我本来要去做头发移植,但实在太疼了。如果你能够让我的头发看起来像你的一样,而且没有任何痛苦,我将付给你5000美元。”

“没问题,”发型师说,然后他很快帮自己剃了个光头。

扫描E言E语

bald秃头的,秃顶的;无毛的,秃的;无草木的;无树叶的

stylist十分重视自己风格的人;名作家;(装潢、时装)设计师

transplant移植;移种

discomfort不舒服,不适;不安;使人不舒服(或不安)的事物;困苦

shave剃去……上的毛发;刮(脸)等;刮(胡子等);修剪

It's none of your business.

没你的事儿!

表示“别多管闲事、跟你有什么关系,用不着你帮忙,用不着你管”等等。

E语范特西

一起来看表达主题句这层含义的句子其他类似说法。Mind your own business.先管好你自己吧!Stay out of it.你别瞎搀和。I don't need your two cents.这和你没关系。/不用你来说。直译“我不需要你这两分钱”。这一种俚语的说法,表示“用不着你指导我,这和你没关系”。It has nothing to do with you,get about your business!这与你无关,别管闲事!

励志E言E语

Business may be troublesome,but idleness is pernicious.

事业虽扰人,懒惰害更大。

有事可做总比无所事事强。troublesome令人烦恼的;讨厌的;棘手的。pernicious有害的;有毒的;恶性的;致命的。

补充一点:My two cents is that you better buy the red one.我的意见是你最好买那件红色的。my two cents意思是“我的愚见(意见)是……”,一般用于表达意见之前说,表示谦虚,我的意见微不足道,仅供参考。

笑侃E言E语

Contented Married Life

A man was telling one of his friends the secret of his contented married life,“My wife makes all the small decisions,”he explained,“and I make all the big ones,so we never interfere in each other's business and never get annoyed with each other.We have no complaints and no arguments.”

“That sounds reasonable,”answered his friend sympathetically.“And what sort of decisions does your wife make?”

“Well,”answered the man,“she decides what jobs I apply for,what sort of house we live in,what furniture we have,where we go for our holidays,and things like that.”

His friend was surprised.“Oh?”he said.“And what do you consider important decisions then?”

“Well,”answered the man,“I decide who should be Prime Minister,whether we should increase our help to poor countries,what we should do about the atom bomb,and things like that.”

令人满意的婚姻生活

一个男人告诉他的朋友自己婚姻幸福美满的秘密,“小事都由我妻子决定,”他解释说:“而我只管大事,我们从不互相干涉,从不生对方的气。我们从来没有抱怨、没有争吵。”

“听起来很有道理,”他的朋友深有同感,“有哪些事情由你妻子作决定呢?”

“嗯,”那个人回答说:“她决定我申请什么工作,我们住什么房子,买什么家具,去哪里度假这些事情。”

他的朋友很惊奇的问道:“哦?那么你决定哪些重要事情?”

“嗯,”他回答:“我决定谁来当首相,我们是否要增加对贫困国家的援助,怎么处理原子弹等等这些问题。”

扫描E言E语

make a decision做决定,下决心;作决定

interfere妨碍;冲突;抵触;介入;干涉,干预

complaint抱怨;抗议;怨言;抱怨的缘由

sympathetically悲怜地;富有同情心地

apply for提出申请(或要求等);申请;请求,接洽

furniture家具;设备;储藏物;(客厢)设施,设备

atom bomb原子弹

It's the last straw.

我已经忍无可忍了。

It's the last straw.是句谚语,出自The last straw breaks the camel's back.意思是往骆驼身上放稻草,放得太多时,就是一根也会把骆驼的脊背压断。即忍耐超过了限度,就会爆发。

E语范特西

来看“忍无可忍”的相关表达。She was fed up with her do-nothing sons.对她那些游手好闲的儿子,她已经是忍无可忍了。be fed up with对……感到厌烦,腻了。She has reached the limit of her patience.她已到了忍无可忍的地步。He came to the end of his endurance.他忍无可忍了。He was at the end of his patience.他已忍无可忍。

You are stretching my patience to the limit.你快使我忍无可忍了。

励志E言E语

Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.

只有有耐心圆满完成简单工作的人,才能够轻而易举地完成困难的事。

补充一点:I must warn you that my patience is almost at an end.我必须警告你,我已忍无可忍了。at an end完结;耗尽。

笑侃E言E语

They Are Directly from America

Not long after an old Chinese woman came back to China from her visit to her daughter in the States,she went to a city bank to deposit the US dollars her daughter gave her.At the bank counter,the clerk checked each note carefully to see if the money was real.

It made the old lady out of patience.At last she could not hold any more,uttering.“Trust me,Sir,and trust the money.They are real US dollars.They are directly from America.”

从美国直接带来的

一位中国老妇人在美国看望女儿回来不久,到一家市银行存女儿送给她的美元。在银行柜台,银行职员认真检查了每一张钞票,看是否有假。

这种做法让老妇人很不耐烦,最后实在忍耐不住说:“相信我,先生,也请你相信这些钞票。这都是真正的美元,它们是从美国直接带来的。”

扫描E言E语

deposit放下,放置;寄存;使沉淀;使沉积;把(钱)储存,存放(银行等)

clerk办事员,职员;书记;记帐员;【美】店员,销售员;教堂(或教区)执事

out of patience失去耐心;不耐烦

utter发出(声音等);说,讲;表达;使流通;使用(尤指伪币);发射,喷射

Don't jump the gun.

别轻举妄动。

jump the gun运动员在发令枪没响时就抢先起跑。常指在情况不明时过早地表态或行动,因而造成失误。

E语范特西

表达“要有耐心”这一概念,还有一些有用或有趣的英文表达,一起来看。Don't cross that bridge till you come to it.没到河边,先别操心怎么过桥。There's a time for everything.事情要一件一件地做。Things will work out in the end.事情最终都会解决的。Everything will work itself out.每件事情都会得到解决的。Everything will fall into place.事情该怎样,就会怎样。Everything will come out right in the end-just you wait and see.你就等着瞧吧,一切最终都会顺利解决。See how things go for another month before you decide what to do.你先等一个月,看看形势的发展再作决定。

励志E言E语

If you are patient in one moment of anger,you will escape a hundred days of sorrow.

忍一时风平浪静,退一步雨过天晴。

补充一点:Take things as they come.车到山前必有路。字面含义是等事情发生了,再想对策也不迟。

笑侃E言E语

I Didn't Say That

A man was charged with shooting a number of pigeons,the property of a farmer.Counsel of the defendant tried to frighten the farmer.

“Now,”he remarked,“are you prepared to swear that this man shot your pigeons?”

“I didn't say he shot them,”was the reply.“I said I suspected him of doing it.”

“Ah!Now we're coming to it.What made you suspect the man?”

“Well,first.I caught him on my land with a gun.Secondly,I heard a gun go off and saw some pigeons fall.Thirdly,I found four of my pigeons in his pocket,and I don't think the birds flew there and committed suicide.”

我没这么说

一个人被控告枪杀了农民的一些鸽子。被告的律师想刁难一下这个农民。

“你能发誓说这个人枪杀了你的鸽子吗?”

“我没有说他枪杀了它们,我只说我怀疑而已。”农民回答说。

“好了!问题就在这里,你凭什么怀疑他呢?”

“首先,我在我的农场里连人带枪逮住了这个人;其次,我听到枪声并看见一些鸽子跌落;再次,在他的口袋里,我发现我的四只鸽子,我想我的鸽子不会飞进他的口袋里自杀吧。”

扫描E言E语

charge索价;控告,指控;指责;将(电池)充电

a number of若干,许多

pigeon鸽子;(食用的)鸽肉;【俚】傻瓜

property财产,资产,所有物;房产,地产;房地产;花园住宅;特性,性能,属性

counsel商议;审议;忠告,劝告;计划,决策;律师,辩护人

defendant【律】被告

frighten使惊恐,吓唬;使害怕

remark谈到;评论;说;注意,看到;觉察

swear发誓;宣誓;诅咒;骂脏话

suspect疑有,察觉;怀疑,不信任;怀疑(某人犯有过错)

commit犯(罪);做(错事等);使承担义务;使作出保证;使表态

suicide自杀;自杀行为;【律】自杀者;试图自杀者;自杀性行为,自毁

I'll sort you out sooner or later.

我迟早要找你算账。

sort out在口语中有“清理;清除”的意思,“我迟早要清理你”,言下之意也就是说“我迟早要找你算账”。

同类推荐
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 英文疑难详解续篇

    英文疑难详解续篇

    本书作为《英文疑难详解》一书的续篇,延续使用问答模式,对名词、代名词、形容词副词、动词、助动词、准动词、连词、介词、成语、文句、中英不同的表现法、字句研究及辨异、发音、标点14大项150个英语疑难问题进行了详细解答。这部续篇更加注重对语言问题进行社会历史文化解析,同时也补充了《英文疑难详解》中缺乏的“发音”、“标点”等容易忽视的问题,使得这套疑难详解内容更加丰富完整。
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
  • 瓦尔登湖(纯爱英文馆)

    瓦尔登湖(纯爱英文馆)

    《瓦尔登湖》是美国作家梭罗独居瓦尔登湖畔的记录,描绘了他两年多时间里的所见、所闻和所思。大至四季交替造成的景色变化,小到两只蚂蚁的争斗,无不栩栩如生地再现于梭罗的生花妙笔之下,而且描写也不流于表浅,而是有着博物学家的精确。
  • 鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    本书是被称为“现代小说之父”的英国著名作家丹尼尔·笛福的代表作。在西方文学史上, 鲁滨孙的形象众所周之, 他航海遇险, 一个人漂流到南美洲某荒岛, 靠着双手和工具, 造房子, 修田地、种粮食, 养牲畜, 还从土著的刀下救了一个人, 取名礼拜五, 收为自己的奴隶……鲁滨孙用28年的时间把荒岛建设成为一个世外桃源, 最后又奇迹般地回到欧洲, 成为巨富。
热门推荐
  • 非洲狮传奇2:成长蜕变

    非洲狮传奇2:成长蜕变

    草原上最弱小的狮子在失去姐姐的援助后能否得以成长,化茧成碟呢?
  • 南北极:穆时英作品精选

    南北极:穆时英作品精选

    本书是感悟文学大师经典,本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。本套图书格调高雅,知识丰富,具有极强的可读性、权威性和系统性,非常适合广大读者阅读和收藏,也非常适合各级图书馆装备陈列。
  • 相见枝头离别绪

    相见枝头离别绪

    “姚翊雨,谁准你亲本捕头的。”某捕头恼羞成怒道“哟,黄景儒,明明是你自己把脸放到本姑娘面前的,还恶人先告状。”姚翊雨说完做了一个鬼脸便踏风而去了。“我一定要把你捉拿归案!”……………“我爱你啊!姚姚““可是就在当初你放弃我的时候,我就不爱你了。”“姚姚……”“不要再找我了”以后,相见即是陌路……
  • 阴阳恨之魔门

    阴阳恨之魔门

    阴阳相生,互相制衡,当阴阳轮回降临时,命罪之人降临时,等待的,又是什么?
  • 盛世宠婚:亿万首席的萌妻

    盛世宠婚:亿万首席的萌妻

    “毕竟我是收过三百封情书的女人,至于你恐怕一辈子都没见过这么多情书吧?”沈暗暗得意炫耀。君大少不以为意:“情书没什么用处,又不能满足你。”沈暗暗:“……谁跟你说满足我了?我说的是情书!”“情书不能陪你睡,我可以睡。”“……”
  • 世界最具影响性的文坛巨匠(1)

    世界最具影响性的文坛巨匠(1)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 重燃

    重燃

    程燃重生在这个熟悉又陌生的世界……程程皆燃。一群:971276028二群:769607127三群:692354208
  • 冥报记

    冥报记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新编大众家常菜

    新编大众家常菜

    本书共分为家常菜和特色菜两大部分。家常菜对于厨艺初学者来说,可以从中学习简单的菜色,让自己逐步变成烹饪高手。对于已经可以熟练做菜的人来说,则可以从中学习新的菜色,为自己的厨艺秀锦上添花。
  • 凤凰蛋:腹黑上神VS大白鸟

    凤凰蛋:腹黑上神VS大白鸟

    传闻白衣凤凰英勇善战,唯独掉下忘川后记性不好,见一个忘一个。传闻白衣上神只记得长的好看的美男,见一个喜欢一个。传闻……凤栖喝着酒卧在竹塌上:“咦,说的是我?我明明一千年不曾迈出栖凤山。”华莲:“上神可记得在下?”凤栖:“哦,老身记得你,你长得很好看。”华莲:“是的,你记得我,所以你爱我。”凤栖:“咦,说的是我?我明明自断情根,断情绝爱。”佛曰:花开并蒂,步步莲华。不可说啊,不可说。凤凰蛋书友群欢迎大家:398599680叩门砖:书中任意人名新书(懒仙下凡:一睹定三生)已发,木木哒