登陆注册
5843300000005

第5章 情感表达(4)

笑侃E言E语

Falsehood

The tender young mother detected her baby boy in a deliberate lie.With tears in her eyes,and a catch in her voice,she sought to impress upon him the enormity of his offense.“Do you know,”she questioned severely,“What happens to little boys who tell falsehoods?”

The boy shook his head in great distress,and the mother explained carefully:

“Why,a great big black man,with horns on his head and one eye in the center of his forehead,comes along and grasped the little boy who has told a falsehood,and flies with him up to the moon,and keeps him there sifting ashes all the rest of his life.You won't ever tell another falsehood,will you,darling?It's wicked!”

Mother's baby boy regarded the speaker with round-eyed admiration.

“Oh,ma,”he gurgled,“what a whopper!”

说谎

年轻温柔的母亲发觉她的儿子在故意撒谎。为了让孩子明白撒谎的恶果,她眼里含着泪水,声音哽噎地问道:“你知道撒谎的孩子会受到什么惩罚吗?”

犯了错误的孩子难过地摇了摇头,于是,妈妈耐心地解释道:

“知道吗?一个头上长着犄角,一只眼睛长在额头上的黑色巨人,会走过来,抓住撒谎的孩子,把他带到月亮上去,让他一辈子都在那里筛灰尘。所以,以后千万不能再撒谎了。好吗,宝贝?撒谎不好!”

孩子睁大了眼睛,崇拜地看着妈妈。

“妈妈,”他咯咯地笑着说,“我喜欢您撒的这个慌!”

扫描E言E语

falsehood虚假;谬误;谎言;说谎

tender嫩的;柔软的;敏感的;一触就痛的;温柔的;体贴的

detect发现;察觉;查出;看穿

deliberate深思熟虑的;慎重的;谨慎的

enormity穷凶极恶;滔天大罪;【口】巨大;深远

offense罪过;犯法(行为);过错(+against);冒犯;触怒;引起反感的事物

distress悲痛,苦恼,忧伤;贫困,穷苦;危难,不幸;引起痛苦或悲痛的事物

horn角;触角;角质;角制物;管乐器;小号,号角;警笛,喇叭

forehead额;前额;前部

sift筛;撒下,飘落;详查,细究

ash灰;灰烬;骨灰;废墟;淡灰色;苍白

wicked坏的;缺德的;邪恶的;顽皮的,淘气的;恶劣的;讨厌的

gurgle (水等)汩汩地流;(婴儿等)发出咯咯声

whopper庞然大物;弥天大谎

It's a storm in a teacup!

没什么大惊小怪的。

照着字面意思上来看,a storm in a teacup指的是“茶杯里的风暴”;这在美语中,还可以写成tea-pot tempest或者a tempest in a teapot/barrel。

E语范特西

“茶杯里的风暴”顾名思义,表示自然算不得什么大事,所以就被用来比喻“小题大做,大惊小怪”了。如They often quarrel,but it is a storm in a teacup.他们经常吵架,没什么大惊小怪的。a storm in a teacup 这个短语有许多变形,例如:storm in a cream bowl,storm in a hand-wash basin,tempest in a glass of water等等,都是表示“小题大做,大惊小怪”的意思。类似的说法还有Don't make a fuss.别大惊小怪的。

励志E言E语

After a storm comes a calm.

雨过天晴,否极泰来。

补充一点:Don't have a cow.别大惊小怪。have a cow担心,不开心,生气。

笑侃E言E语

It Is Your Cow

Young Dave was courting Mabel,who lived on an adjoining farm out west in cattle country.One evening,as they were sitting on Dave's porch watching the sun go down over the hills,Dave spied his prize bull doing the business on one of his cows.

He sighed in contentment at this idyllic rural scene and figured the omens were right for him to put the hard word on Mabel.

He leaned in close and whispered in her ear,“Mabel,I'd sure like to be doing what that bull is doing.”

“Well then,why don't you?”Mabel whispered back.“It is Your cow.”

那头母牛是你的

年轻的大卫殷勤地追求着邻村农场的玛贝尔。某天傍晚,当他们坐在大卫阳台上欣赏落日时,大卫看见他的冠军牛正与某只母牛做着那档事。

他满足地看着这幅令人愉悦的田园景象觉得这是和玛贝尔更进一步的征兆。

他拉近距离在她耳边细语道,“玛贝尔,我真的很想做那头公牛正在做的事。”

“喔,那你为什么不做呢?”玛贝尔回答。“那头母牛是你的啊。”

扫描E言E语

court向……献殷勤;向……求爱(求婚);企图获得;追求;招致;引诱

adjoin临近,靠近;贴近,毗连

porch门廊,游廊;走廊;边缘

contentment满足;知足;满意

idyllic田园诗的;牧歌的

omens预兆;兆头

bull (未阉割过的)公牛;(象、鲸、海豹等的)雄兽;彪形大汉;壮汉

What a stick-in-the-mud.

真是个老古董。

stick-in-the-mud在口语中表示顽固保守者,也就是我们常说的“老古董”。

E语范特西

就字面意而言,“stick-in-the-mud”指“陷入泥潭(拔不出)”。它最早出现于18世纪,当时用来形容“四轮马车陷到淤泥里”。或许你有过这样的经历--车子深陷泥淖,推也推不出,拉又拉不动,向上拔?更是比登天还难。随着时间的推移,“stick-in-the-mud”现在常用来形容思想保守、墨守陈规、不愿尝试新事物的人。

励志E言E语

You never know what you can do till you try.

除非你亲自尝试一下,否则你永远不知道你能够做什么。

补充一点:You're such an old fuddy-duddy!你这个老古董!fuddy-duddy是一个惯用的口语,用来形容一些因循守旧、古板老套的人,算是个比较古老的说法了,可以一直追溯到12世纪。

笑侃E言E语

Inertia

Formerly,a priggish cadre made a cup of black tea and began reading the newspaper after having the breakfast.

An hour and a half later,his wife entered to ask,“Why did not you go to work?”

That person was startled back to reality,“Extremely awful,I thought I was in my office.”

惯性

从前,有个古板的干部早餐后泡上一杯红茶,开始看报纸。

一个半小时后,妻子进来问:“怎么没去上班?”

那人幡然醒悟:“糟了,我还以为在办公室呢。”

扫描E言E语

inertia【物】惯性;惯量;惰性;不活动;迟钝;懒惰

priggish一本正经的;傲慢的;矫饰的;自以为了不起的

cadre骨架;核心;【军】干部;本部

black tea红茶

startle使惊吓;使吓一跳;使惊奇

awful可怕的;吓人的;使人敬畏的;满怀敬畏的;不舒服的;【口】极坏的

He's a real pain in the neck.

他真招人讨厌。

中文口语里说不喜欢一个人,有时候会说“真让人头疼”“招人讨厌”,英文里有一个类似的表达“让人脖子疼”,即“pain in the neck”。注意的是,这个片语不是一定要针对别人说的,有时还可以用在自己身上。

E语范特西

由neck构成的俚语在英语中也比较多见。up to one's neck表示“某人手头要做的事实在太多,多得没法应付”,如:With so much to do,I'm really up to my neck.那么多的事,真要把我给忙死了。break one's neck表示“非常努力地工作”,如:Don't break your neck on the work;you have plenty of time.你不用那么拼命地工作;有的是时间。stick one's neck out表示“不顾一切地硬来,招风险,找麻烦,惹祸殃”。He stuck his neck out for me when I was in trouble.我处境困难时他不顾一切地帮助了我。

励志E言E语

The last straw breaks the camel's neck.

凡事宜节制,过则必败事。

补充一点:It was a neck and neck horse race right down to the wire.这次跑马赛从头到尾都胜败难分。neck and neck不分上下;并驾齐驱。

笑侃E言E语

Do You Have Any Vices

“Do you think I shall live until I'm ninety,doctor?”

“How old are you now?”

“Forty.”

“Do you drink,gamble,smoke,or have you any vices of any kind?”

“No,I don't drink,I never gamble,I loathe smoking;in fact,I haven't any vices.”

“Well,good heavens,what do you want to live another fifty years for?”

你有不良恶习吗

“医生,你说我能活到九十岁吗?”

“你现在多大?”

“四十。”

“你喝酒吗?赌博吗?抽烟吗?一句话,你有没有什么不良嗜好?”

“没有,我不喝酒,不赌博,我讨厌抽烟,事实上,我什么不良嗜好也没有。”

“天哪,那你再活五十年干什么呢?”

扫描E言E语

vice恶,邪恶;罪行,不道德行为;卖淫;【口】恶习;缺点;缺陷

loathe不喜欢,讨厌;厌恶;憎恨(+v-ing)

good heavens天哪;天啊

I don't buy your story.

我不会相信你的鬼话。

当我们对别人说的话或者做的事,表示怀疑或者不相信时,也会说这样一句话“我不信你那一套”。用英文表达这句话就是I won't buy you story.字面意思是“我才不会买你的故事呢”。再往前延伸一下,就是“我才不会买你的账呢”!翻译时可以说成“我不会相信你的鬼话”“我不信你那一套”等等。buy 此处做“相信,接受”讲。

E语范特西

在英语中,表达这一层意思的有趣俚语还有cock and bull story,它表示“无稽之谈”“鬼话连篇”的意思。cock and bull最早可追溯到1620年,当时指英国一家设在路边的酒馆,酒馆的名字叫“The Cock and Bull”。疲倦的旅客在此过夜时,常聚在一起侃大山,讲他们所经历的奇闻逸事。当然,这些经历不要求真实,怎么奇特就怎么来。久而久之,“cock and bull story”就成了“鬼话连篇”的代名词。

励志E言E语

Wish you an endless view to cheer your eyes,then one more story mount and higher rise.

欲穷千里目,更上一层楼。

补充一点:It's a long story.一言难尽。这句话从字面意思来看就是“这是长故事”,意译过来就是“一言难尽”“说来话长”。

笑侃E言E语

Admit That You Did That

An old Indian lined up all of his 10little Indian sons and stood in front of them.

He then asked:“Who pushed port-a-potty over cliff?”

Nobody answered him.

He then asked again:“Who pushed port-a-potty over cliff?”

Again nobody answered.

The old Indian said:“I tell a story of Georgia and Georgia father.Georgia chops down cherry tree.Georgia tells the truth,Big Georgia no punish.”So the Indian asked again:“Who pushed port-a-potty over cliff?”

To which,the littlest Indian replied:“I punished port-a-potty over cliff?”

The old Indian then spanked him,for his punishment.When he was done,the little Indian asked:“Georgia tells the truth,Georgia no get punish.I tell the truth,I get punished.Why do you punish me,father?”

The old Indian replied:“Big Georgia not in cherry three when it got chopped down!!!”

承认你做过

一个老年印度人召集他的十个儿子让他们站成一排,他站在他们前面,问道:“谁把流动厕所推下山崖的?”

没人回答。

他再问一遍:“谁把厕所推下山崖的?”

还是没人回答。

老印度人说:“我将一个关于乔治和他父亲的故事吧。乔治砍掉了樱桃树,他讲了真话,老乔治没有惩罚他。”于是他再问了一遍:“谁把厕所推下悬崖的?”

对此,最小的印度男孩答道:“我推的。”

老印度人打了他一巴掌作为惩罚。打完后,小男孩问:“乔治讲了真话,没有受到处罚。我讲了真话,我被罚了。为什么你要惩罚我呢,爸爸?”

老印度人说:“当樱桃树被砍到的时候,老乔治没有在树上!!!”

扫描E言E语

port-a-potty流动厕所

cliff (尤指海边的)悬崖;峭壁

cherry tree樱桃树

chop down砍下

tell the truth说实话

spank(用手掌、拖鞋等)打……的屁股;拍击……使之前进

I'm in the pink.

我精神好极了。

in the pink 是习语,意为“身体极健康”“状况极佳”“精力充沛”等,是in the pink of condition (health)的简写形式。

E语范特西

pink在16世纪原指“石竹(花)”。这种花虽小,却香味十足,被认为是最好的观赏植物之一。石竹花有红、紫、白、黄诸色,但多为粉红色,在18世纪时,人们用pink指“粉红色”。大凡身体健康的人脸色红润而有光泽,换言之,红润往往意味着健康。20世纪初人们在口语中直接将of condition (health)修饰成分删去,说成in the pink。若要表示身体从不健康到健康,介词in须改为into。形容一个人很健康,很有精神,我们还可以说You're looking sharp!你看上去真精神/真棒/真漂亮。You look great today.你今天看上去很棒。

励志E言E语

Health is certainly more valuable than money,because it is by health that money is procured.

健康当然比金钱更为重要,因为我们赖以获得金钱的就是健康。

补充一点:I'm $100in the red this month.我这个月负债一百美元。in the red 有赤字;负债;亏损。

笑侃E言E语

An Ugly Suit

When the store manager returned from lunch,he noticed his clerk's hand was bandaged.

Before he could ask about the bandage the clerk said he had some very good news for him.

“Guess what,sir?”the clerk said.“I finally sold that terrible,ugly suit we've had so long!”

“Do you mean that repulsive pink-and-blue double-breasted thing?”the manager asked.

“That's the one!”

“That's great!”the manager cried,“I thought we'd never get rid of that monstrosity!That had to be the ugliest suit we've ever had!But tell me.Why is your hand bandaged?”

“Oh,”the clerk replied,“after I sold the guy that suit,his guide dog bit me.”

一件丑陋的衣服

商店经理吃完午饭后回到店里,发现他店员的手用绷带绑着。他还没来得及问绷带的事儿,店员就对他说有好消息告诉他。

“猜一下是什么,先生?”店员说,“我终于卖掉了那件我们一直留着的那件可怕的、丑陋的衣服!”

“你是说那件难看的粉红色和蓝色双排扣的衣服吗?”经理问道。

“就是那件!”

“太好了!”经理叫着,“我还以为我们处理不掉那个怪物了呢!那是我们见过的最难看的衣服!但是你得告诉我,为什么你的手缠着绷带。”

“噢,”店员回答说,“我卖给那家伙衣服后,他让狗咬我。”

同类推荐
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
  • 大学英语六级听力训练

    大学英语六级听力训练

    本书针对听力的每种题型进行了详细的分析,让考生透彻地了解听力考试的测试方向、命题规律。同时,还提供了相应的应试技巧,帮助考生正确理解和解答听力题。本书将练习和测试相结合,一步一个台阶地提高听力水平。
  • 计算机英语

    计算机英语

    本书共九章,包括:计算机的发展及总体介绍,计算机硬件,计算机操作系统,数据库系统,软件工程,计算机网络和因特网,办公自动化系统,多媒体技术以及计算机安全。每个章节都配有正文的参考译文,帮助读者更加方便地学习和理解。每章的后面配有练习题并附参考答案,以利于对本单元内容进行巩固。课后的附录包含了单词表,词组表,计算机英语语法及科技英语写作要点,全方位地给读者提供丰富的相关知识。
  • 罗马帝国衰亡史

    罗马帝国衰亡史

    罗马帝国衰亡史(套装1—6册)》以堂皇宏阔的篇幅,叙述了罗马帝国从公元2世纪安东尼时代的赫赫盛极,到1453年君士坦丁堡陷落时黯然谢幕的1300多年的历史风貌。作者在近400万的洋洋文字中,既发怀古之幽思,悲怆叹惋千年帝国的无奈衰颓乃至烟灭;又阐思辨之深彻,诠释剖析盛衰兴替的永恒历史命题。
热门推荐
  • 西方世界中的社会主义思潮

    西方世界中的社会主义思潮

    社会主义、共产主义思想及其力量最先从西方资本主义社会诞生和发展起来,虽然其中历经波折起伏,特别是在苏东剧变之后更是进入低潮时期。但是经过共产党及其他社会主义力量数十年的反思、蛰伏与探索,又重新焕发了勃勃生机。作为世界社会主义力量的一部分,什么是西方社会主义?西方社会主义主要关注和探索哪些问题?西方国家共产党做出了什么样的理论创建和实践探索?有哪些类型的西方社会主义思潮和流派?西方社会主义及左翼力量做出了什么样的联合活动与斗争?西方社会主义的历史地位、意义及发展趋势如何?本书将就这些问题进行一一解答。
  • 安广县乡土志

    安广县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巴尔扎克短篇选

    巴尔扎克短篇选

    《巴尔扎克短篇选》本书分为《萨哈西妠》、《认不出的杰作》、《巴黎的一条街道和它的居民》等短文。
  • 我要上清华

    我要上清华

    21位北大学子的真诚忠告;高考状元们的真知灼见。成功来自于理想,果实离不开耕耘。书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。告诉自己——我要上北大!暗示自己——我要上北大!
  • 百论疏

    百论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大户人家

    大户人家

    张百川成为了建筑业巨子,也从农村“杀”到城市成为豪门大户。大户人家充满又鸡吵鹅斗的事端:张百川用心计招来小秘,老伴顿生醋意;大儿媳春雁守着疯傻的丈夫,听窗外一声吆喝,陡然唤起作女人的心愿;二河安分守已,偏遭人敲诈;四海为非作歹,打架斗殴,挑逗老爹的小秘,最终锒铛入狱;张百川壮心不已,却卷入政府官员的腐败案中;小不点儿五湖为一点点尊严,吃尽了苦头……大户人家由此展开了千家万户诸多似曾遭逢的现实问题,透视出当代人可歌、可怨、可恨、可叹的种种行为心态,并启迪人们思考:在富裕之后,人——还缺少什么?
  • 都市修仙战尊

    都市修仙战尊

    一代仙尊刘强,轮回重生在刘军身上,获得无敌修炼系统,逐步成长,征战八方,大战苍穹……
  • 痞王霸妃

    痞王霸妃

    水姓?杨花?一朝穿越,二八少女变奶娃不说还给了她一个这么有创意的名字!她虽然有那么一点点贪财,一点点好色可她骨子里可是很纯洁滴的好不好仰天悲呼老天!来道雷劈了她吧!好像这还不够小小的年纪,居然已经嫁人了相公貌似还不止一只---------美男排排站,看着很养眼是没错可是个个都想要她的命不过是耍了点手段,使了点诡计怎么一个个开始双眼放光的看着她---------一号美相公“君子守承诺,既然拜了堂,那今生今世,你都是我的妻。”“拜堂?有这回事吗?”承诺?当初他要杀她的时候,怎么不见他记得承诺?二号美相公“女人,你什么时候给我生个娃?”“那个,我还小-----”生娃?一阵恶寒,她都还是个娃的好不好?三号美相公“这个姿势好像不错,要不?娘子咱俩试试?”“那个,现在大白天的------”被他打败了,哪有大男人整天抱着春宫图研究的!四号美相公“就你这样的女人,爷一搂一大把,给爷提鞋,爷都嫌你碍眼。”“那正好,这个休书你拿好。”小样,嫌弃姐,姐还嫌你是播种机呢!五号美相公“娘子,你可不能厚此薄彼,圆房可不能漏下我?”“那个,你行吗?”摆脱,十三四岁的小毛娃,知道什么是圆房吗?无耻神棍“小美人,人数还不够呢,加上我怎样?”“命里有时终须有,道士,你别强求。”什么嘛?说她有七个相公!开什么玩笑,五个都把她折腾疯了,七个?她还不早死早超生啊!冷酷杀手“你说,你是想要活着跟我们一起,还是让我杀了他们给你陪葬?”“我还有的选择吗?”卑鄙无耻,怎么还有这样威胁人滴!“众相公听令,关门放狗------”内容简介:这个不知道从哪里冒出来的‘天外飞仙’是怎么回事?蛮不讲理的赖在她家里,吃她的住她的,还像个大爷似地让她侍候着----------她忍了!谁让她酒后驾车撞到了他可是这该死的家伙怎么回事?不就是踹了他一脚,怎么就把她弄到这什么‘鬼地方’?情景一:“你怎么在我床上?”瞪着占据她大床一半的美男一只,某女惊呼出声。“你说呢?”某男横躺在床,一脸哀戚的看着她。“我们……”某女迷茫,宿醉的脑袋一片混沌,还有些隐隐抽疼。“我身上的痕迹足以说明一切了。”某男低头看着身上咬痕加抓痕,郁闷得想杀人。情景二:“你怎么在我床上?”某男看着斜倚在床头的女子,惊呼出声。
  • 十八家诗钞

    十八家诗钞

    《十八家诗钞》是一部古代诗歌选集。清代曾国藩编选。十八家为魏晋南北朝的曹植﹑阮籍﹑陶渊明﹑谢灵运﹑鲍照﹑谢朓六家﹐唐代的王维﹑孟浩然﹑李白﹑杜甫﹑韩愈﹑白居易﹑李商隐﹑杜牧八家﹐宋代的苏轼﹑黄庭坚﹑陆游三家﹐金代元好问一家。汇聚授权电子版权。
  • 记忆感应师·女神

    记忆感应师·女神

    布雷克神父将教堂上锁后,开着黑色福特四门房车驶往威瑟斯彭学院,在校门口停了下来。远远地,他看见俏丽短发少女跟同学有说有笑地走出门口,布雷克摇下车窗喊道:“爱蜜莉!我来接你咯!”爱蜜莉兴奋地跑过来,说道:“你今天怎么想要来学校接我下课?”“肚子饿啦!所以赶紧来找我家的厨娘,回家煮晚餐。”爱蜜莉没好气地坐进车子:“真是的……只有饿的时候才想到我。你哥哥弗洛斯特平时也没那么早吃晚饭。”