登陆注册
6325100000046

第46章

loading正在请求数据,请稍候!
同类推荐
  • 桃源生活

    桃源生活

    一杯清茶,一世悠闲。一抹净土,道心依旧。远离喧哗,回归自然。山村小伙带你走进桃源世界,这里没有百色霓虹、高楼大厦,却有花鸟鱼兽、竹林木屋。萌宠萌娃不能少,女主麻烦不能多,不种马,不YY。本人第一次写作,望各位读者大大多多支持!本故事纯属虚构,请勿与现实对号入座!
  • 归来之商海诡谲

    归来之商海诡谲

    惹上了她,从此生活再也不得安宁。且看一个强势彪悍的男人,如何在风云诡谲的都市生活中所向披靡,纵横无敌,缔造传奇!
  • 隐藏在校园的异能少年

    隐藏在校园的异能少年

    放弃颓废的开始,蜕变自己,开始新的生活,荣耀一生。
  • 完美谋杀

    完美谋杀

    完美犯罪碎尸案、尸心案、破肚取娃案、这一件件的案子,到底是人性的毁灭,还是心理的扭曲?天使也会作恶,恶魔同样抬头,利用犯罪心理,他这名游侠将如何入侵罪犯,查出真相!十二年前的案子可否在他手中破案,谜底将一一揭晓。
  • 只为她们的世界

    只为她们的世界

    夏荣:这是我哥夏勇:你这是坑我夏荣:哥~夏勇:这是我妹—————————————讨论组:826529039
热门推荐
  • 永不消逝的人类

    永不消逝的人类

    我在清晨醒来,四周寂静无声,身处最原始的丛林。我无法理解我所处的状况。后来一步步所发生的事情,更是让我百思不得其解,已经超越了我的认知,这简直令我发疯。直到最后,我才发现这一切的谜底,以及背后那双无形的手。
  • 灵本无极

    灵本无极

    修炼灵力者,可以打碎山石,移山填海,粉碎真空修炼灵术者,可以灵魂出壳,附身夺舍,遨游太虚修炼灵力的肉身,就好像是船儿一样,以自己的肉身横渡汪洋彼岸,不死不灭,而修炼灵术的灵魂,则就是水儿一样,以自己的灵魂化身诸天万界,万古不朽。一肉一魂,你要修炼哪一种呢?本书纯属虚构,绝不断更,绝不太监,放心入坑。
  • 留守的天空

    留守的天空

    小说讲述的是贵州苗家山寨一群留守儿童的生活与学习的故事。以贵州一个偏远的苗寨小学六年级学生阳晓月、孔祥兵和李家明的视角,展现了农村留守儿童的生活与学习状况,以及他们在面对困难时的勇敢与坚强,还有对生活不灭的美好与向往。
  • 呆萌公主俏王妃

    呆萌公主俏王妃

    穿成了公主,不仅失忆受伤,还斗奸妃、惩皇子、反太后应接不暇;灵贵妃使计让慕妤公主和亲,怂后力保,她却自告奋勇,帅气王子如可应付这鬼主意层出不穷,萌翻天下的太子妃?
  • 繁花无垢

    繁花无垢

    初逢扬州你与繁华巷口眉目如锦绣少不知愁我于市井奔波轻狂而无忧百般主动前凑一撩衣袍巧逗三月细柳含苞坠开了情窦我怀应似坛酒天地为友唯浓一人口却胆怯你拒开封泥而嫌垢……
  • 深牢大狱

    深牢大狱

    延续了海岩以往小说畅销的所有元素,塑造了一个在苦难的历练中成长起来的年轻人……在这本书中,残酷的现实与美丽的向往、丑恶的犯罪与绝美的爱情依然相伴相生,小说中三个女性对爱情绝然不同的态度令人扼腕叹息——爱,毁灭着爱;爱,也创造着爱…… 海岩最新力作,“我要讲的这段生活,是关于一个人的命运,命运无常啊!是适于年轻人的爱情,年轻的爱情总是美丽多姿!没有爱情的故事,还叫故事吗?”
  • 旧梦瑾年

    旧梦瑾年

    漫漫修仙路,大道始无情。溺水三千,我偏要多取一瓢饮。
  • 从一开始我就知道你是鬼

    从一开始我就知道你是鬼

    都是短篇鬼故事,里面穿插着一个厌世的鬼差。各种脑洞,各种不堪。因为人有执念,活着艰难,死了也不能安生。倒不如放下。
  • 前生4

    前生4

    青年女作者王晓燕最新长篇小说《前生》,以其特有的视角与简练的文笔将一个故事向读者娓娓道来,把都市里职业男女的爱恨情仇描写的淋漓尽致。评论家称,在这样一个小说家已经被贬为毫无意义的故事复述者的年代里,王晓燕所坚持的叙述方向不是故事本身而是故事之外的寓意与叙述的技巧,其作品叙事诡秘,没有随传统或流行叙事的方式而自成格调。
  • 当代中国译制

    当代中国译制

    有人说如果没有翻译,西方民主思想、马克思主义就不可能传到中国;如果没有翻译,中国的四大发明也不可能成为全人类的共同财富。如果说译制是电影在世界各国沟通交流的桥梁,那么译制工作者就是世界电影的普罗米修斯。在当今数字化信息时代,译制的过程已经不再是单纯的翻译或者配音,因为诸多的译制生产元素,再加上生产之外的政策要素和市场要素构成了现代中国社会的译制文化。显然,当代的译制文化不仅仅涉及外来作品的引进,而且包括国内不同民族之间的交流,以及国产影视作品的对外输出,由此才能说明译制的全部意义。希望通过此书,把我们对译制工作的热爱、体验和认识奉献给广大读者。