登陆注册
6733200000004

第4章 诗之雅译

据考证,近代外国诗歌之翻译,始于美国诗人朗费罗的《人生颂》一诗。此诗于同治三年(1864)曾被英使威妥玛译为“有意无韵,似通非通”之作,这年又经时任总理衙门大臣的董恂加工润色,成为七绝“长友诗”九首,于同治十一年(1872)刊行《蕉轩随录》上。而董恂也被钱锺书称之为“具体介绍近代西洋文学的第一人”。

莫将烦恼著诗篇,百岁原如一觉眠。

梦短梦长同是梦,独留真气满乾坤。

天地生材总不虚,由来豹死尚留皮。

纵然出土仍归土,灵性常存无绝期……

光绪三十二年(1906),当苏曼殊在日本与母亲享受难得的天伦之乐时,有感于拜伦与自己人生体验之相似,其“泛舟中禅寺湖,歌拜伦《哀希腊》之篇,歌已哭,哭复歌,梵声与流水相应,盖哀中国之不竞,而以伦身世身况。舟子惶骇,疑其痴也”。译诗曰:

巍巍希腊都,生长奢浮好。

情文何斐斐,荼辐思灵保。

征伐和亲策,陵夷不自葆。

长夏尚滔滔,颓阳照空岛……

苏译采用了五言古体,其“按文切理,语无增饰,陈义悱恻,事辞相称”的译风颇受好评,此诗曾传诵一时。是年,他又翻译了拜伦的《赞大海》《去国行》等诗。

与《哀希腊》的任诞激越、笔酣墨饱不同,苏曼殊所译雪莱的《冬日》诗,则颇具王维松风水月、幽静寂寥意味:

孤鸟栖寒枝,悲鸣为其曹。

池水初结冰,冷风何萧萧。

荒林无宿叶,瘠土无卉苗。

万籁尽寥寂,惟闻喧桔槔。

胡适二十三岁时,不满苏曼殊译本,自译《哀希腊》,其第十五节曰:

注美酒兮盈杯!美人舞兮低徊!

眼波兮盈盈,一顾兮倾城。

对彼美兮,泪下不能已兮。

子兮子兮,胡为生儿为奴婢兮!

胡适日记谓“此章译者以为全篇最得意之作”。

光绪三十三年(1907),周作人在日本翻译英国哈葛德、安度阑合著小说《世界欲》,书中共录诗长短约二十首,其中的《厉祠》,为女神所唱的情歌,所译采用的是楚辞句式:

婉婉问欢兮,问欢情之向谁。

相思相失兮,惟夫君其有之。

载辞旧欢兮,梦痕溘其都尽。

载离长眠兮,为夫君而终醒。

恶梦袭斯匡床兮,深宵见兹大魅,

鬘汝欢以新生兮,兼幽情与古爱。

胡恶梦大魅为兮,惟圣且神,

相思相失兮,忍予死以待君。

《枕草子》第一段《四时情趣》起首四句,周作人译:“春天是破晓的时候最好。夏天是夜里最好。秋天是傍晚最好。冬天是早晨最好。”于雷译:“春天黎明最美。夏季夜色迷人。秋光最是薄暮。冬景尽在清晨。”林文月译:“春,曙为最。夏则夜。秋则黄昏。冬则晨朝。”三者相比,周译旨在白话诗格调,但少了韵律节奏,于译有形象美,却少了隽永之味,还是林译好,有古风,且精悍精炼。

1916年,陈独秀以骚体式翻译美国国歌《亚美利加》:

爱吾土兮自由乡,祖宗之所埋骨。

先民之所夸张,颂声作兮邦家光。

群山之限相低昂,自由之歌声抑扬。

1924年,印度诗人泰戈尔来华,姚华以诗与之交流,嗣后,姚将泰戈尔的《飞鸟集》以古体五言诗形式译作《五言飞鸟集》出版。学者叶恭绰作序道:“取印度诗人泰戈尔《飞鸟集》之集,而悉节为五绝者,此在吾国翻译界不能不谓异军特起。”集中录诗凡二百五十六首。

其一:

飞鸟鸣窗前,飞来复飞去。红叶了无言,飞落知何处。

其六:

白日既西匿,众星相代明。如何偏泪眼,独自拥愁城。

其十二:

无住海潮音,日夜作疑语。问天何言答,默默与终古。

其十八:

我身不自见,我见非真相。如将影悟身,谓身亦已妄。

匈牙利诗人裴多菲的诗作《自由与爱情》,于1929年被“左联五烈士”之一的殷夫翻译了过来:

生命诚可贵,爱情价更高。

若为自由故,两者皆可抛。

1940年,著名语言学家王力以王了一的笔名,翻译波德莱尔的《恶之花》。考虑到原作的格律相当严谨,而白话文又不足以传达其精妙处,遂以五言、七言古诗和乐府诗形式翻译《恶之花》,共计五十八首。其译《信天翁》如是:

海上有大鸟,名曰安巴铎。

海客好事者,捕养以为乐。

长随万里程,共逐风波恶。

可怜天外王,局促系绳索。

安巴铎即信天翁直音译。此译充满象征寓意与对比手法,颇具庄子笔力。

法学家吴经熊是位虔诚的基督徒,其20世纪40年代中期出版了翻译圣经《诗篇》的《圣咏译义初稿》,笔调直追诗经。他将大卫所言“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕”,译作:

静观宇宙内,气象何辉煌。

瑞景灿中天,星月耀灵光。

何物渺渺身?乃系尔慈肠。

何物人世子?圣眷迥异常。

此等朗朗上口、老妪能吟的诗作,俨然白乐天等先哲所为,翻译到了这等程度,已为化境矣!没有学贯中西的才智,没有满腹珠玑的素养,恐难有这样的出手。当年的严复、林纾有这样的风采,后来的朱生豪、傅雷有这样的风采。林琴南与人合译小说,口述者未毕其词,而纾已书在纸,能一时许译就千言,不窜一字。林译《巴黎茶花女遗事》于光绪二十五年(1899)在福州畏庐刊行后,一时风行全国,洛阳纸贵。此乃中国介绍西洋小说的第一部,为国人见所未见。严复作《甲辰出都呈同里诸公》叹曰:“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。”足见其“不胫走万本”之盛况。

1969年,林语堂与廖翠凤举行结婚五十周年庆典。林语堂为妻准备了一副金质手镯,上铸“金玉缘”三字,并刻了詹姆斯·惠特坎·李莱的不朽名诗《老情人》。林语堂将其译成中文五言诗:

同心相牵挂,一缕情依依。

岁月如梭逝,银丝鬓已稀。

幽冥倘异路,仙府应凄凄。

若欲开口笑,除非相见时。

到底是文章大家,林先生的如此译诗,后人再不会有了,类似者,殷夫的译诗也再不会有了。严复有信、达、雅“译事三难”之说,林语堂也有翻译艺术的“三说”:“第一是对原文文字上及内容上透彻的了解;第二是译者有相当的国文程度,能写清顺畅达的中文;第三是译事上的训练,译者对于翻译标准及手术的问题有正确的见解。”任鸿隽对科学翻译中的“雅”,曾提出过尖锐的反对意见,但对于文学作品,似乎未见异议。

“翻译是又一次创作”,即意译之所指。意译最见译者学养,而直译所见,重在技术。叶公超当年曾对学生讲:“庞德翻译中国的《诗经》,林琴南翻译西洋小说为中文,其中美妙传神处,可以拍案叫绝。虽然庞德本人并不十分了解中文,林氏不懂英、法原文,翻译时通过别人叙述情节,但一段情节还没有完结,林氏早就把那一段译文写得妥妥当当了,有时比原文还要通达简洁,真是了不起的事!”意译直译之是非高下,喋喋不休有年,似乎已成扞格不入争执,以我之拙眼陋见,科技类文献宜直译,文艺类作品意译为妙,诗歌尤如此。阿拉伯诗人阿多尼斯曾言:“叛逆是忠实的一部分。小说的译者不一定是小说家,但诗的译者最好是诗人,或具有诗性的翻译家。”1964年,中苏边界谈判,中方指责苏联方面贪得无厌,用了成语“得陇望蜀”。经翻译后,苏方代表顿时抗议,说中国人污蔑苏联对其甘肃、四川有领土野心。由此足见翻译之难,雅译尤不易。

同类推荐
  • 无极较量:英国情报组织(绝密行动)

    无极较量:英国情报组织(绝密行动)

    它是世界情报组织的开山鼻祖。破解超级机密,使盟军反败为胜;“月亮女神”一纸密码改变二战进程;风靡世界的007詹姆斯·邦德就是它的代名词; 它是“鼹鼠”最活跃的谍报机构,叛徒层出不穷;它也是最笨拙的情报组织,北极行动损失惨重,黄金计划成为世人笑柄。迷雾重重,鲜花与阴影相伴,揭秘世界情报机构的开闪鼻祖。
  • 林徽因诗传

    林徽因诗传

    林徽因,建筑学家和作家,中国第一位女性建筑学家,同时也被胡适誉为中国一代才女。围绕在她身边的,是当时最浪漫的诗人徐志摩,最优秀的建筑家梁思成,最著名的哲学家金岳霖,以及那个时代的风云人物沈从文、胡适、费正清。 她的一生是掌声与鲜花包围的一生。《林徽因诗传:一身诗意千寻瀑万古人间四月天》撷取她诗歌的片段,以诗观情,不仅仅写出了林徽因的生命历程、心路历程,同时还生动地勾勒出她与梁思成,徐志摩、金岳霖、沈从文等一批高级知识分子群体的多彩生活。诗歌的简练与散文的优美相融合,力图为读者还原一位真实的绝代佳人。
  • 肖复兴 天堂兄弟

    肖复兴 天堂兄弟

    本书为随笔作品集。本书涵盖了肖复兴先生以往音乐随笔集的全部精华和他近几年对音乐更深层次的沉淀,可以说是其音乐评论中里程碑式的总结。
  • 燕台随笔

    燕台随笔

    这是一本别具一格又不同凡响的随笔。它只有八章、六十篇短文,但它的题材是多样的,有政治随笔、思想随笔、研究随笔,也有传统的游记和亲情文章。它的写法是多变的,有的是一泻千里的滔滔政论,有的是心思缜密的论说,有的又是潺潺流淌的美文。而不论是何种题材和笔法都是照亮人心的一束阳光。
  • 杯中窥人

    杯中窥人

    亲近杂文还因为宁夏杂文学会的领导者为杂文作者搭建了一个很好的平台。近年来,宁夏的杂文界颇为活跃,先后出版了杂文学会会员文集《美丽的谎言也是谎言》《杂文:宁夏十人集》《思想的地桩————宁夏杂文新人作品选》“二十一世纪宁夏杂文丛书”,连续举办了七届宁夏杂文大赛,还通过召开杂文创作研讨会、举办博客博文大赛、组织会员外出采风等一系列活动,壮大了杂文队伍,繁荣了杂文创作。有人说,杂文创作是在针尖上跳舞,但宁夏杂文作者是幸运的,大家能够在一个大舞台上一展技艺,踏踏实实地进行杂文写作。亲近杂文吧,它会让你骨中有钙,血里有盐。
热门推荐
  • 惊世俏巫医

    惊世俏巫医

    她是弃婴,废材,一个历经劫难的小女生。他是全球最顶尖的霸主,真容绝美,传承神秘,多变的身份和面孔让人无法捕捉他迷样的行踪和内心。当她的清澈对上他的深邃,便注定了黑暗和玄异世界从此风急浪涌!一朝激发潜藏血脉,她变身都市女巫,异宠来附,灵器来投,挥袖横扫全球玄异学界,谈笑传承黑道神医衣钵,在俗世和玄异界一步步走上世界的巅峰!从此,全球第一神医是她,修真教母是她,商业霸主、影视巨星的背后掌舵人还是她!阴魂、妖物、蛊毒、邪魔…管你是什么,是龙你给我盘着,是虎你给我卧着!西方玄异大佬敢来挑衅?先打过我家门童再说!——————————————————某日,小两口闹别扭……手下急匆匆来报:“老大,蓝小姐跟A国际集团少董结伴同游!”某男不为所动:“无妨。10分钟后A的股票会大跌,他们立刻回来。”又某日,手下又急报:“老大,蓝小姐跟肖少正在情侣岛共进烛光晚餐!”某男淡定自若:“知道了,5分钟后他的特种训练基地会被轰炸,他吃不下。”又某日,手下又急报:“老大,某国际红牌偶像男星向蓝小姐求爱!”某男爱理不理:“你见过世上有比你老大我更美更强的男人么?”再某日,一份报告直接铺陈在桌案上,某男的脸黑得要杀人:“安排下去,我暂时离开一个月,让兄弟们各自守好本分。”“老大,你去哪里?”“废话!当然是去管教那个小巫婆!”某男冷厉邪魅地一顿,“传令下去,以后没有蓝小姐,全体叫大嫂!”——————————————————本文一对一,男女主身心干净,亲们放心入坑!
  • 还珠格格第三部(全集)

    还珠格格第三部(全集)

    小燕子和永琪之间出现了第三者?这对欢喜冤家与江南才女知画间的三角难题要如何解开?晴儿和萧剑相爱却不能相守,两人痛苦不已,他们要选择分手,还是不顾一切地私奔,从此亡命天涯……
  • 侵入你的梦

    侵入你的梦

    你做过梦吗?如果有东西可以进入你的梦境,噩梦来临了……
  • 为夫如意

    为夫如意

    不过一不小心捡了个匣子。不过一不小心打开了匣子。不过一不小心想将匣子里的东西占为已有。有必要将她一个21世纪辛勤老作的农民孩子送到这食古不化的荒蛮时代么?话说送就送吧。但真有必要再送她一个便宜男人,外加一便宜孩子么?苍天啊,大地啊!快来将这脑袋缺跟筋的男人送走吧。我要回去呀!
  • 逃婚小妻子

    逃婚小妻子

    简介:这是一个千金小姐逃婚的故事:现在已经是二十一世纪了,还流行相亲吗?想她嫁给一个连见也没有见过的豪门总裁!是圆是扁的都不知道!说不定是一个拥有啤酒肚、光头秃顶的五、六十岁的老头子呢!她才不要,她可是二十一世纪的新女性,现在早已经不流行相亲了,管他是不是父母之命,管他是不是最有权势,最有钱的男人,她说不嫁就不嫁,哼,她爸居然答应了?要嫁,他去嫁!她要包袱款款逃婚去!他,看似温文尔雅,实则邪恶,只要碰上这个屡次逃离身边的小妮子。
  • 本书己弃

    本书己弃

    她,苏挽歌,Z组排名第一杀手“曼珠沙华”因最爱之人与闺蜜偷情,拿起手枪,杀了他们再了解她的一生再睁眼,回到十六岁那年还意外获得逆天血瞳空间,从此啪啪打脸,随时随地!什么?极品亲戚来找麻烦?一打脸!二打嘴!但,陆首你能不撩我吗?哦?某男邪魅一笑:不撩老婆撩谁,床上撩吗??苏挽歌:………传言陆首不近女色,冷漠无比,但谁能告诉她这是什么情况???
  • 极品纨绔高手

    极品纨绔高手

    丁凡再次睁开眼睛的时候,眼前的一切都变了。一代修士重生在地球,却穿越到了遭人唾弃的败家子的身上。拳打各种不服,脚踩各种二代,横行都市,唯我独尊。救美女,打不平,强悍的人生不需要解释。
  • 必争之地

    必争之地

    残破的城垣、荒凉的小岛,如果不是战火的燃烧,很少会有人注意到这些荒凉之地。繁华的城市、阳光明媚的海滩,忙碌和安逸的背后谁会想到这里曾经的寸土必争?走进一段历史,感受曾经的金戈铁马;踏入曾经的战场,了解什么叫必争之地。
  • 中华女杰(现代卷)

    中华女杰(现代卷)

    妇女是推进人类文明进步的伟大力量。从夏商开始至今,在中华五千年文明进程和近现代中国社会发展中,在政治、军事、经济、文化领域,中国妇女都做出了不可替代的贡献。《中华女杰(现代卷)》以生动的语言讲述了1949年至今在中华大地上涌现的20位女英雄(女杰)故事,讴歌了她们崇高的爱国主义精神和女性特有的美菜好风范。
  • 一只懒妃出墙来

    一只懒妃出墙来

    堂堂高科技公司女总裁居然穿越成了肥妞王妃,敢虐待她?小怪物们,就让你们尝尝高科技的厉害!她要逆天!她要造反!她要爬墙!斗来斗去终究斗不过他的温柔陷阱,一头栽进去才发现满身伤痕。行,老娘惹不起,躲还不行么?五年之后。“娘亲,这位大叔是哪位?”啪唧一声,无敌正太的屁股遭了殃。“说了你老娘我风华绝代、倾国倾城、年轻貌美,要叫悦姐,叫什么娘?”“好吧,悦姐,请回答我的问题。”冷冷看了绝世美男一眼,干脆利落的回答:“路人甲!”说完潇洒牵起正太小手,大步流星往前走。妖孽美男翻飞而上,狠狠一把拉她入怀,低声耳语:“亲爱的王妃,你想出墙?下辈子都不可能!”