登陆注册
6739200000007

第7章

On this old man's forehead there was a vague scar. He was wearing a brown Tibetan hat, on the right side of which was pinned a peacock feather. He carried a cup of tea with him and would sip at it, stand up and exercise a little after speaking with me for a while, which he explained might give his heart trouble if he got too tired.

Luonian Tinley is not his real name, only a nickname given to him by local people when he operated the film projector at Coqên County. His real name is Tinley Taerqin. Having no last name and only given names is common among most ordinary Tibetans.

After retiring as vice-chairman of the CPPCC of Ngari Prefecture, he and his wife settled down in a housing estate on Xianzu Island (Holy Feet Island), in the middle of the Kyi River. He lived an easy life in old age and collected documents about the history and culture of Ngari in his spare time.

When he was born in the sheepfold, his mother had no idea where the father was, nor of the exact time of his birth. The only thing she told him was that the following day was the harvest time of qingke, so he picked a date for his birthday: October 1, 1949. When he grew up a little, he was told that his father was a herdsman. He fled to India with another woman from his hometown in Rutog County, where he got into some kind of trouble. A few years later he returned to Tibet, married a woman in Zanda County, and had several children. Father met him and his mother in Shiquanhe Town after Tinley began working. The man said sorry to his mother repeatedly, which she ignored but she did accept the twenty or thirty yuan he gave them. After that, the man vanished from their life as if he had never existed.

Tinley had a sister, whom her mother had with another man, who also vanished into thin air. The two children received a father's love from their stepfather, who joined the family when Tinley was four or five years old. Mother and Stepfather didn't have children.

When Mother was a little girl, she came to Rutog Village with her little brother from a pasturing area far, far away. Rutog Village was only several kilometers from the county town, so every traveller would pass by it on their way from Xinjiang Province to Ladakh or Lhasa. A dealer in sheepskin adopted her brother and she never heard from him again. She made a living by shepherding for an old woman and was called the "Shepherding Nima" because of the good job she did.

After Tinley was born, mother continued shepherding. He was taken care of by the old woman, who tied him by a woollen cord in case he ran about at will. He got his scar when he was still little: he somehow tripped over the stove and hit his forehead.

At the age of six, he became a zhaba. As he had an extraordinary memory, he learned the sutra by heart quickly and fluently. The older monks in the temple were all fond of him. The state advocated freedom of religion after the Democratic Reform, so anyone who didn't want to be a monk anymore could resume secular life. His hometown happened to have founded a primary school at that time, so Tinley returned to school for a couple of years. Mother was still shepherding, and his stepfather worked at the construction site of military depots. Every time he carried home a bag of Xinjiang flour, the whole family cheered because it was finer and produced pancakes more crisp than those made from Ladakh flour.

In this difficult but happy situation, Tinley grew up to be a young man who was good at herding, riding and lassoing horses. At the time his family already had more than a score of horses. Their pasture was not far from Bangong Lake where the gift of nature provided abundant water and luxuriant grazing for the cattle. The temple employed herdsmen for their cattle, so did the county government for their horses. Tinley often helped the government herd and round up the horses, except in winter. It was so cold that his nose, face, and ears were frozen solid. The wind lashed at him, rendering him unable to speak or to hold the reins.

One afternoon, the county government sent a message for him and asked him to round up a dozen horses to town the next day because some cadres would ride to the countryside. In town, he noticed that all the cadres were wrapped in cotton-padded clothes and wore felt hats and boots and some even had a leather topcoat on. He, however, only had a sweater, a Tibetan robe made of thin cloth, a pair of pants made of the same thin cloth, his liberation army cap and a pair of cleft rubber overshoes. The chilblains on his hands were bleeding so much that he couldn't clench his fists. Seeing him shivering with cold, the head of county, surnamed Liu, handed him a cigarette, but Tinley was too cold to clamp it between his fingers. Liu led him to the fireplace in his room to warm up and offered him a bowl of food in the shape of thin worms. Tinley was afraid to eat it, but yielded to the tempting smell and tried a few. They tasted so good that he quickly ate them all. He didn't know they were called noodles until a long time later. It was the first time in his life he ate noodles. He had forgotten the flavor, only remembering that it was really delicious. For herdsmen used to eating mutton and milk, qingke was a luxurious thing; most people never knew the flavor of rice and flour, not to mention noodles. When Tinley started working, or when he went to the countryside with his colleagues, he often sent qingke to the herdsmen. When the adults fried it, their children began crying and ran out of the tents out of fear; even dogs barked at them because they had never heard the sound of frying before. The herdsmen only knew the bleating and nickering of sheep and horses.

The head of county asked Tinley whether he wanted to herd horses, send letters and cook for the government. He ran home happily with the good news which cheered up his mother and stepfather. They gave him a wooden case, a wooden bowl, and two Tibetan tapestries (or small Tibetan carpets, a kind of bedding in Tibetan families), which when combined together could be used as a cushion in the day and a quilt at night.

同类推荐
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
  • The Sky Dwellers 天行者

    The Sky Dwellers 天行者

    《天行者》以中国20世纪90年代贫乏的乡村教育为背景,讲述了一群在贫苦生活中无私为乡村教育事业做出贡献的民办教师为求转正而发生的辛酸故事,也反映出被人们遗忘已久的乡村民办教师曾有过的艰难历程。本书围绕着西河乡界岭小学三代民办教师转正的故事,以及张英才、余校长、孙四海、万站长、蓝飞和夏雪等人的爱情故事开展起来。这些大故事中穿插着小故事,每个小故事又可以作为下个故事开展的源头,相互交叉汇合,使得小说的叙事精彩纷呈,紧缩而富有张力。
  • 终极英语日常用语1980句

    终极英语日常用语1980句

    本书内容包括:用餐宴请;居家交流;职场办公;校园求学;旅游出行;逛街购物等基本交际口语。
  • 每天太阳照常升起

    每天太阳照常升起

    在英语的学习中享受阅读的最大乐趣,这是当下国人学习英语的新需求,即英语的学习重点已经不仅在词汇或语感本身,更要求能在知识上得到更新、思想上得到提升;不单纯地为考试或实用出发,也强调在文化的涵养与素质的提高方面下工夫。本书精心筛选了数十篇富有生命色彩的经典名篇,涵盖勇气与智慧、坚强与决心、爱与宽恕、积极与乐观等方面内容,旨在提高读者朋友英语语言能力的基础上,提高大家的入文修养,扩大知识面,全面提升其自身的综合素质。
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
热门推荐
  • 重生名门世子妃

    重生名门世子妃

    柔情蜜意的未婚夫,温柔善良的好闺蜜,啊呸!李云卿前世是丞相之女,一袭红衣,性情飞扬,却落得个新婚当日,抄家灭族的下场。幸得重生,她化作忠勇侯府嫡女谢卿回来了!踩死渣男,手撕白莲花,然而为何总有一个人站在她身边?谢卿:云世子,我们不是一路人~云锦:卿卿,别闹,小团子都在肚子里了。谢卿:我什么时候有小团子了?云锦:……你说呢?
  • 诡友

    诡友

    约翰是个数据录入员,每天做着他的屌丝日常。他越发觉得生活无味,看什么都带着满满的怒气,还喜欢用幻想神游来逃避现实。直到遇上了基思。这个年轻人为他的生活带来了全新的乐趣。然而,事情逐渐开始脱离常轨,约翰发现基思并不像表面上那么简单,他的内心隐藏着阴暗面。随后一切彻底失控,约翰眼看着自己被这个男人一点点拖向了深渊。
  • 踏天道主

    踏天道主

    登天路,踏天行,一代道主横空出世,任你千军万马皆作尘土。我只十步杀一人,千里不留行。“道主,此去欲何?”“踏南天,碎凌霄。”“若一去不回……”“便一去不回。”
  • 最牛寻宝人

    最牛寻宝人

    【推荐新书《我为美食狂》,非此马甲,请站内搜索或搜索作者:老三家老三】
  • 魔尊又来抢人了

    魔尊又来抢人了

    一朝重生,她的命运由她来改变--------------------------------自叶清鸾重生以来,每天都要做的事有三件撩魔君,修炼,撕白莲--------------------------------魔君每天要做的事也有三件陪叶清鸾,保护叶清鸾,爱叶清鸾(本文男女主双洁,双强,甜文)
  • 守记I传述者

    守记I传述者

    自“长生药”……那一切的开端。——传述者
  • 小丑游戏

    小丑游戏

    新书《万界疯人院》,欢迎大家————————————手脚绑的这么结实也就算了,为什么连嘴也要封上!起码让我出个声也好啊!!为什么我要被关在精神病院里?为什么感觉大家都很怕我?为什么......好想笑?----------------这是一个福尔摩斯加小丑祸害scp基金会的故事,希望大家能喜欢。群号:472758342——欢迎大家。
  • 师傅请回头

    师傅请回头

    凌霄殿,面目威严的玉帝与素来慈祥的王母端坐于宝座之上,俯视着跪伏与一丈之外的一对男女。此时就连王母的眼中都闪烁着凌厉与杀意的光芒。。。
  • 废柴太子妃呀

    废柴太子妃呀

    21世纪的金牌杀手,意外穿越到古代将军府,替代傻女栖月,智斗庶妹和恶姨娘赵氏,重获将军府势力!捉采花大盗,斗魁梧使者,在皇子东方伯灵的多次相助之下,二人情愫暗生,她最终帮助东方伯灵夺取了皇位,闯下了半边天!
  • 抹香鲸历险记

    抹香鲸历险记

    这是一部长篇海洋童话,主人公——抹香鲸香歌和妈妈在海洋中幸福地生活,自由自在地玩耍。忽然有一天,她们遭到人类的捕杀,被追赶得四处逃避,香歌跟妈妈失散了。为了找到妈妈,她历尽艰难险阻,游遍了各大海洋。一路上,结交了很多伙伴——鲸鲨莎莎、海豚甜甜、小海龟、金枪鱼和蓝飞鱼,组成了爱心联盟,打败海洋霸主虎鲸,战胜深海魔王巨乌贼,帮助弱小的伙伴,抵制人类的追捕和强敌的进犯。贪婪的陈博士一直在暗处追踪,想尽办法猎获香歌,换取高额利润。香歌机智勇敢,带领伙伴们一次次化险为夷。