登陆注册
6740600000006

第6章

Fourteen were signed with Britain alone. They were: The Treaty of Guangzhou, The Treaty of Nanking, the Treaty of Tien-tsin (Tianjin), the Supplementary Treaty of Tien-tsin, the Convention of Peking, the Alcock Convention, the Chefoo Convention, the Supplementary Agreement to the Chefoo Convention, the Convention of Calcutta, the Second Convention of Peking, the Sino-Russo-British "Boxer Protocol," and the Convention Between Great Britain and China Respecting Tibet.

The Treaty of Nanjing, the Convention of Peking, and the Second Convention of Peking were the three agreements that ceded Hong Kong to the British.

It's said that the total value of reparations rendered by China equated to over 30 million kilograms of silver, or eleven times the Qing government's annual revenue in 1901.

I do not know if this figure is accurate, but I do know that in the Boxer Protocol—signed with Russia, Britain, the United States, Japan, Germany, France, Italy, Austria, Spain, the Netherlands, and Belgium—China was forced to pay reparations of 450 million taels worth of silver, repayable over thirty-nine years, at an annual interest rate of 4% per year. The final payment exceeded 980 million taels. The Sino-Japanese Treaty of Shimonoseki saw Japan occupy Taiwan, the Penghu Islands nearby Taiwan, the Liaodong Peninsula, and two-hundred million taels in reparations from China.

The burden of these reparations, paid in silver to foreign powers, fell directly on the heads of ordinary Chinese people!

One would expect that anyone of good conscience and a sense of national self-respect, put in Keying's place—having been charged by imperial mandate to sign the Treaty of Nanjing with Britain, a treaty signed under duress, and one that represented a national humiliation and forfeiture of sovereignty—would discharge their duty with a heavy heart, borne down by a sense of responsibility and shame. But on the contrary: At the banquet meant to "celebrate" the signing of the treaty, this old mandarin, already past the age of fifty, instead displayed an intense interest in black cherry liquor and strawberry brandy, and after a few dozen cups, began to unsteadily bellow traditional Manchu ditties. The British bore witness to this buffoonish behavior. The British author Frank Welsh writes in his book A History of Hong Kong: "One naval witness said that Mr. K (Keying) had certainly consumed at least fifty glasses of alcohol, and sang a song. Can you imagine the scene, with the emperor's uncle singing?"

On June 26, 1843, Keying went to Hong Kong with Henry Pottinger for the ceremony marking the official exchange of treaty texts for the Treaty of Nanjing. At the banquet, Pottinger gave Keying a portrait of the old Manchu's family. Keying was moved to tears, and declared on the spot that Pottinger's son would also be his adopted son. He then offered up the gold rings and calligraphy-covered paper fans he carried with him as a reciprocal show of gratitude. Pottinger also gave Keying a Western knife. The Qing court official's robes were covered with his tears, and it was many moments before he released Pottinger from a thankful embrace.

Who was this Pottinger, Hong Kong's first governor and the vanguard of the British invasion of China? He was soldier born into a prominent Anglo-Irish family, and a doer of Herculean deeds for Britain during the first Opium War. Replacing the ill-starred Charles Elliot, he led twenty-six gunships northward from Hong Kong, attacking and occupying Zhoushan, Zhenhai, and Ningbo, crashing into Nanjing and forcing the Qing government to sign the Treaty of Nanjing.

At this point, I can only lay down my pen and sigh:

That a high government official representing the country could be so muddleheaded, could fawn so obsequiously, that he could look upon the enemy as a friend … and that the country would turn to this minister repeatedly. How could China not have been carved up by foreign powers?

Even more lamentable was that Keying was far from the only Chinese person to behave this way, bowing and scraping before foreigners, not hesitating to sell out their country and the interest of their people to prolong their decadent existences. At one time, this was a venerable Chinese tradition, a rotten element of our heritage. Under feudal imperial rule, Chinese people were not permitted to resist, and were taught to act as slaves. They were allowed only to kowtow, be it for the emperor or for their ancestors. So when the invaders came, they knew only how to kowtow, not how to resist.

In his essay "The Years of Treachery," General Liu Yazhou dissects the warped root causes of this traitorous behavior, and finds that they are profound indeed:

"China has a rich history of traitors. The roll call, if spoken aloud, would never end. But where are the true traitors to be found? In our hearts. There were two peak periods for massive treachery in Chinese history. One was in 1884. The other was in the War Against Japanese Aggression (1937-1945). There are two characteristics by which one can recognize a traitor: First, they bow their heads before foreign princes, the perfect picture of a slave. Second, they engage in civil war, and dispatch troops to punish their countrymen in a display of their unparalleled 'heroism'."

China's war of resistance against Japan stretched eight long years, during which thirty million Chinese people died or were wounded.

Was this only because our weapons were out of date? Was it only because China lacked tough ships and powerful guns?

No! It was because the Chinese people, like a bucket of loose sand, were not able to join in opposition to a common adversary. And because it is a rare day our people produce patriots like Yue Fei (1103-1142) and Lin Zexu, while collaborators like Wang Jingwei (1883-1944) are to be found in abundance.

同类推荐
  • 每一次相遇都是奇迹

    每一次相遇都是奇迹

    浩如烟海的宇宙中,我们既然相遇了,那这一切就是我们生命中的奇迹。用爱去珍惜这一切,让爱永驻心间,你的人生才会如鲜花般灿烂。
  • 美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)(套装共6册)

    美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)(套装共6册)

    《美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)》(套装共6册)包括《美丽英文:一个人,也能有好时光》《美丽英文:无法忘却的电影对白》《美丽英文:通话若有张不老的脸》《美丽英文:那些年,我们一起毕业》《美丽英文:那些震撼世界的声音》《美丽英文:那些改变未来的身影》。本套书精选文学大师、思想圣哲、创业先锋、科技精英、艺术天才等各个领域杰出人物的故事;收录题材广泛的演讲,涵盖政治领袖、商界大亨、科技先锋、艺术大师和娱乐名人等;包括一篇篇无法忘却的童话故事,在我们长大成人的今天仍然萦绕耳边,诉说着那最美丽的言语和最动人的哲思;收集了电影长河中极具代表性的经典对白,供读者朋友们品味精彩电影中的细腻和感动。
  • 当英语成为时尚:生活全由你创造

    当英语成为时尚:生活全由你创造

    大千世界,人生百态,伟大的作家往往能捕捉到哲理闪光的瞬间,凝聚睿智的理念。本书摘取了耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,希望读者能够细细品读,感受笔墨下的精神力量和人生真理
  • Lincoln's Personal Life

    Lincoln's Personal Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
热门推荐
  • 女性:从传统到现代(中国艺术研究院学术文库)

    女性:从传统到现代(中国艺术研究院学术文库)

    本书内容跨越上下三千年的历史,从周代《周易》的女性观一直写到当下女性生活中存在的种种问题,是一部中国女性的变迁史。通过对本书的阅读你将了解到儒家确立的女性观以及儒家女性观在各个朝代的变化,儒家女性观到了近代中国社会的大变局中发生了什么样的变化,儒家女性观对当代女性生活又有何影响。从周代开始女性被剥夺了在公共生活领域作为的权利,女性被限制在狭小单一的家庭空间。“男正位乎外,女正位乎内”不仅是一种劳动的性别分工,更是一种牢固的角色定位,从这种角色定位出发规定了性别的不同特征与规范,更规定了男女不同的道德礼教。女性的劳动分工、角色定位、性别特征及权利、地位这三千年有什么变化,通过阅读你得到一个了解。
  • 本家

    本家

    一方水土养一方人。在这一带乡民的心目中,山和海都远在天边,平展展一眼望出去,除了树木和村庄能挡住人的视线,再开阔的地方就是天地间模糊朦胧的一片了。春天的早晨,阳光平射过来,穿透薄薄的晨雾,把那软软的蛋黄色均匀地涂抹在大地上,一切都显得那么柔和平静。人们习惯了这平坦的大地,习惯了过像这大地一样平静的生活。大地上但凡有道沟沟坎坎,在人们的心里就会记挂多少年,并连带着一串串故事,咬碎嚼烂了以口相传,经世不衰。就如村南的界线沟,那是闹鬼子的时候挖的冀中和冀南的分界线,为挖这道沟多少人被日本兵打死在沟沿上。
  • 富妻盈门

    富妻盈门

    士、农、工、商,她爹排第四。 商有千万种,她爹偏是最市侩、最受人诟病的盐商。 公、侯、伯、子、男,他爹排第一。 公有好几品,他爹是世袭罔替的超一品国公。 父为盐商,母出漕帮,姑娘我穷的只剩下钱了。 父为国公,母出翰林,小爷我贵的只剩下名了。 当盐商之女嫁入公侯之家,将是怎样欢脱、狗血的生活呐?! PS:女主非穿越、非重生,亦非真正意义上的本土女。 ******** 一句话简介:“被”穿越者的璀璨人生!
  • 无法承受的爱情凄绝:金粉记

    无法承受的爱情凄绝:金粉记

    民国六年,位于南京附近的苏和镇是一个偏远落后的小镇,蓝映阙和母亲在镇上靠着骗人的巫术糊弄乡邻。某天,一场大雨,附近的山泥塌陷,竟惊现一座清乾隆年间的墓穴。而同时,南京城里来了一封求救信。映阙就读于女校的妹妹蓝立瑶,因牵涉到一桩杀人案件,成为疑凶。映阙为了替妹妹洗脱嫌疑,只身来到南京,因而结识了死者的老板青年才俊萧景陵。彼此互相吸引,情愫暗生。经过一连串的调查,死者的女秘书似乎最具嫌疑,可就最关键的时候,女秘书意外死亡。萧景陵顺势将所有的罪名都归咎在女秘书身上,令蓝立瑶得到释放。事情看似圆满。
  • 梦幻妖精心愿店

    梦幻妖精心愿店

    “杜绝访客,今天停业”被妖精附身而意外吻了狐狸的小黎,作为妖精心愿店的店长,小黎的目的只有一个实现各种愿望然后回到过去改变父母为了自己而死的事实。“欢迎光临梦幻妖精心愿店,你的愿望,我为你实现!”
  • 那个青梅不靠谱

    那个青梅不靠谱

    大学毕业一回家,就在母亲的安排下嫁给他,原本以为只要帮助他拿到他想要的,她就能全身而退,没想到却越陷越深,根本就离不开他。所有人都知道,明家不受宠的大少爷有个从小爱慕的小青梅,捧在手里怕掉了,含在嘴里怕化了,什么事情都不舍得让她做。他这辈子唯一要做的事情,就是,护她。
  • Sunday Under Three Heads

    Sunday Under Three Heads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请君入瓮

    请君入瓮

    一年前,面对苏素的百般讨好,某个男人挑了挑眉,“你,离我远点,别让我再看到你。”一年后,面对某个男人的百般求饶,苏素抱紧怀中的孩子,嗤笑一声。“对不起,先生,您说的人在一年前因为滚得太远,暂时回不来了。”
  • 流吧!我的眼泪(修订版)

    流吧!我的眼泪(修订版)

    10月11日,杰森·塔夫纳还是一个拥有三千万粉丝的大明星;10月12日,他却躺在一家破旅馆的房间里,还被抹去了所有个人资料。在一个缺乏身份证明就是犯罪的国度里,他不得不在混沌中摸索,全力追踪事实真相。小说描述了一个国民警卫队和警察专制统治下的社会,内中交织着名人效应、基因改造、时空扭曲和泛滥毒品,探索了爱和人性的本质。于1975年获得坎贝尔奖,并获雨果奖和星云奖提名。
  • 三字经·百家姓·千字文

    三字经·百家姓·千字文

    《三字经》、《百家姓》、《千字文》是古代塾师教导幼童的重要教材,是昔日知识分子重要的知识资源,深刻影响着他们成长。合共约二千七百多字,是古人用来识字的书目;同时,涵盖道德、文化及历史基础知识的教育。古人在识字及获得知识的基础上,进一步学习写作及研读经典。