登陆注册
6740800000001

第1章 Flower Tree, Flower Tree(1)

Zhaonü did not cry when she was born, her body, slapped red by the midwife in order to make her cry and breathe, obstinately curled. She did not cry until the cock inside the house, a house which lay nestled within the cliff's face, began gallantly and resoundingly to crow, as the blood-red sun from the tip of the cliff reached out, a lofty omnipresent splendor.

Dragon Boat Village's shaman, Qin Lao'er, closed his eyes, summoning the Seventh Goddess from the heavens. It entered his wizened walnut-hard body, filling it with litheness and grace. He closed his eyes, his hoarse voice like the early morning kingfisher's call as he walked lightly forward. Hearing an infant's wail, the head of the Tian family, Venerable Madam, eagerly asked, "Can you see? Can you see my granddaughter's flower tree?"

The Seventh Goddess, eyes flickering, turned toward the red clouds surrounding the mountain where spirits gathered. She saw the spring come and the winter pass over the land where the countless flowers blossom with the destinies of countless people, some exuberant and flourishing, others wilted and fading. The Seventh Goddess checked the Tian family's new granddaughter's destiny tree. The tree was covered in delicate, crystalline white flowers. A ray of red luminosity suddenly appeared before her eyes: a fragile pink flower, dazzlingly close. Involuntarily, she gasped: "Another one?"

At that time the baby girl's mother, half-dead, stood above a large wooden basin, her body so weak is required the support of a man. An intermittent moan of pain vaguely coming from her throat, her bare belly rumbling up and down, showing clear signs of something inside, kicking —the sound of another life. The midwife, dripping with sweat, fetched a wooden club they used to beat clothes washed in the river, and used all her strength to press the baby from the mother's belly by rolling the club across her stomach. Yingnü, unable to tolerate being stifled any longer within that vast dark body of water, stretched and kicked and came rushing out, plunging into the wooden basin filled with watery blood, her mother letting out a cry before falling still.

The Seventh Goddess moved lightly and left Qin's body. Qin fell to the ground, spittle trailing from his mouth as he slept.

The setting sun awakened him. In a hoarse voice he asked Madam, "What did the Seventh Goddess say your granddaughter's horoscope will be?" Madam stood before the ancestral shrine in the house's main room, carrying Zhaonü in one arm and Yingnü in the other, her face grave.

She shook her head and did not speak.

The girls' father fought through the rain and buried the woman who gave birth on the mountain, planting two trees before the mound where she lay.

The following spring they bloomed: one plum, one peach.

1

Obviously Zhaonü was not as good-looking as Yingnü. Yingnü possessed a round face, double folded eyelids, a happy smile revealing two charming dimples and white teeth, and a bright and lively nature. When the two sisters walked together, everyone always clustered round Yingnü, touching her pink cheeks and clicking their tongues, leaving Zhaonü snubbed.

Zhaonü had only an ordinary face, no dimples or double eyelids, her eyes long, revealing a contemplative quality that surprised the villagers.

"The girl carries a lot in her heart."

So they would say, touching her cheeks, as she turned away. As Zhaonü grew a bit older, she was no longer willing to walk along with Yingnü while listening to the praises for her sister from others. While Yingnü pursued some frolic in the village, Zhaonü would hide in the dusky wings of the house, reading. All she had were her textbook and collections of stories she knew by heart, each page carrying her away into another world.

After finishing primary school, Yingnü no longer studied, she'd rather take a basket upon her back to collect hogweed, or search out prickly red strawberries on the paths between the fields, or go out to the river banks to catch fish. Zhaonü on the other hand silently carried hot sweet potatoes as she walked several miles to the town for her studies in the middle school, the bitter cold soaking broken walls, freezing her hands like carrots. Madam, staggering to town on her walking stick to sell eggs for salt, would allow her stern gaze to soften when she saw the trembling figure of Zhaonü in the coldness. She said, Yingnü was napping by the fireplace, and you should go home too Zhaonü. It's no use for girls to be about reading books. Zhaonü leant upon Madam's stiff knees, smelling the old sourness of pickled vegetables she had spent the day turning over. Zhaonü shivered and shook her head slowly. Madam sighed, "This girl was born stubborn."

Madam became much older in one spring. So long as there was sun, the only thing she would do was to sit on the steps under the eaves and doze off; or to gather Zhaonü and Yingnü together and examine them closely. "My girls," Madam said, "Girls cannot be kept as they grow up. Match makers are coming now."

The best match, it seemed, was a young man coming from outside the town, a tailor called Liu Pingwa. A craftsman, neither too short nor too tall, he had previously supplied them with clothes, making black western trousers, the stitching on the legs fine and meticulous, each line like an ant's trail. Madam said the young man was the sort with a living. She looked over at Yingnü as she spat out seeds. "It's natural to start with the elder daughter," Yingnü said. Madam turned to Zhaonü, without turning a hair.

同类推荐
  • 商务英语公文900句典

    商务英语公文900句典

    本书分为贸易流程函、商务通用公文和商务社会活动函三大部分。每一章的背景介绍以中英文对照的方式让读者对商务活动中各环节的商务英语信函及信函式公文有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,能快速提高读者对商务信函用语的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
  • 让心灵去旅行

    让心灵去旅行

    在英语的学习中享受阅读的最大乐趣,这是当下国人学习英语的新需求,即英语的学习重点已经不仅在词汇或语感本身,更要求能在知识上得到更新、思想上得到提升;不单纯地为考试或实用出发,也强调在文化的涵养与素质的提高方面下工夫。本书精心筛选了数十篇富有生命色彩的经典名篇,涵盖勇气与智慧、坚强与决心、爱与宽恕、积极与乐观等方面内容,旨在提高读者朋友英语语言能力的基础上,提高大家的人文修养,扩大知识面,全面提升其自身的综合素质。
  • 加州之旅(Aunt Jane's Nieces on the Ranch)

    加州之旅(Aunt Jane's Nieces on the Ranch)

    莱曼.弗兰克.鲍姆(wkkk.net Baum,1856—1919)是美国知名儿童文学作家。本书讲述的是约翰叔叔和两个侄女在加州露易丝的农场度假时,发生在农场里一所老房子的奇特故事。农场的原主人私藏了属于米尔德里德的财富,于是她以保姆之名来到农场寻找自己的财富,而其过程并不顺利。
  • 圣经故事(纯爱英文馆)

    圣经故事(纯爱英文馆)

    《圣经故事》是生活亚、非、欧三大洲交界处的古代希伯来民族数千年历史长河中集体智慧的结晶,也是犹太教、基督教(包括天主教、东正教和新教)共同的正式经典。它构成了西方社会两千年来的文化传统和特点,并影响到世界广大地区的历史发展和文化进程。
热门推荐
  • 贪财王爷抱错妃

    贪财王爷抱错妃

    老天不带这么开玩笑的,穿越不是她的错,上错花轿不是她的错,遇人不淑也不是她的错,为什么每当她食欲大开的时候,就有个穷鬼在叨念:表妹,我想拉屎。不能好好地吃就算了,每当她跟帅哥艳遇的时候,总有一个吝啬财主追在后面喊:还我两个包子!他,年仅七岁踩到婚礼现场当着众位叔伯兄弟面前宣布,将来要迎娶一个求而不得的女子为妻,打滚十多年,好不容易觅得佳人,关键时刻,点错了新娘子。
  • 贵欢

    贵欢

    江国公世子夫人林霜月本过着人人艳羡的生活,不料一朝之间突遭横祸,自己和一双儿女被人谋杀。重生回七年前的闺中好友身上,是天意还是人为?在她准备着为自己及好友改变前世的厄运之际,渐渐发觉事实的真相远非自己所料。重生的这一世,她在失去了上一世的所爱的同时,却遇见了上一世不敢奢想的另一种幸福。
  • 国初礼贤录

    国初礼贤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别让时间偷走你的钱:穷忙族财富倍增的自我管理高效法则

    别让时间偷走你的钱:穷忙族财富倍增的自我管理高效法则

    时间就是人生,时间就是金钱,只要你紧紧地抓住了时间,那么你就抓住了人生,抓住了金钱和幸福!本书旨在让读者认识时间、珍惜时间、高效地利用时间,甚至是利用某种方法和技巧创造时间,以此来让穷忙的你实现高效的自我管理,使你的财富倍增。
  • 本事方续集

    本事方续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冰娘子

    冰娘子

    她,曾是古武世家的传人,一朝穿越,回到异界大陆重新踏入人生巅峰。她,是异界大陆的废物,回到现代继承了的一切。当她们相遇后,既是对手,也是朋友。她与他,前世的爱恨情仇直至今日偿还。神器?不要,她要凶器。神兽?不要,她要凶兽。不成神便成魔,魔女又如何?只要她想要没什么得不到的。
  • 血字追踪(福尔摩斯探案全集)

    血字追踪(福尔摩斯探案全集)

    本书以美国摩门教徒的爱情悲剧酿成仇杀为内容,揭露了荒淫罪恶的多妻制,抨击了教会严酷制度对青年人纯真爱情的摧残。小说充满神秘色彩,显露出严密的逻辑推理能力,塑造了一个冷静、智慧与勇气并存的神探福尔摩斯形象,奠定了福尔摩斯全部故事的思想基础和艺术基调——倡导科学与民主,发扬人性,崇尚自由,反对专制和恐怖主义,奠定了作者世界侦探小说大师的地位。
  • 研北杂志

    研北杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐朝名画录

    唐朝名画录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墨骨云香

    墨骨云香

    一个是身娇肉贵貌美如花的千金大少爷。一个是吃荤喝酒落榻青楼的俊俏假和尚。还有一个是邪魅霸道冷血无情的魔教教主。都说江湖路远,人心险恶,此话一点不假。她胡少侠年轻有为还有大事要办,且不陪你们玩,先行一步。可一转眼,这三尊瘟神怎么总阴魂不散哪哪都能碰上?