登陆注册
6740800000001

第1章 Flower Tree, Flower Tree(1)

Zhaonü did not cry when she was born, her body, slapped red by the midwife in order to make her cry and breathe, obstinately curled. She did not cry until the cock inside the house, a house which lay nestled within the cliff's face, began gallantly and resoundingly to crow, as the blood-red sun from the tip of the cliff reached out, a lofty omnipresent splendor.

Dragon Boat Village's shaman, Qin Lao'er, closed his eyes, summoning the Seventh Goddess from the heavens. It entered his wizened walnut-hard body, filling it with litheness and grace. He closed his eyes, his hoarse voice like the early morning kingfisher's call as he walked lightly forward. Hearing an infant's wail, the head of the Tian family, Venerable Madam, eagerly asked, "Can you see? Can you see my granddaughter's flower tree?"

The Seventh Goddess, eyes flickering, turned toward the red clouds surrounding the mountain where spirits gathered. She saw the spring come and the winter pass over the land where the countless flowers blossom with the destinies of countless people, some exuberant and flourishing, others wilted and fading. The Seventh Goddess checked the Tian family's new granddaughter's destiny tree. The tree was covered in delicate, crystalline white flowers. A ray of red luminosity suddenly appeared before her eyes: a fragile pink flower, dazzlingly close. Involuntarily, she gasped: "Another one?"

At that time the baby girl's mother, half-dead, stood above a large wooden basin, her body so weak is required the support of a man. An intermittent moan of pain vaguely coming from her throat, her bare belly rumbling up and down, showing clear signs of something inside, kicking —the sound of another life. The midwife, dripping with sweat, fetched a wooden club they used to beat clothes washed in the river, and used all her strength to press the baby from the mother's belly by rolling the club across her stomach. Yingnü, unable to tolerate being stifled any longer within that vast dark body of water, stretched and kicked and came rushing out, plunging into the wooden basin filled with watery blood, her mother letting out a cry before falling still.

The Seventh Goddess moved lightly and left Qin's body. Qin fell to the ground, spittle trailing from his mouth as he slept.

The setting sun awakened him. In a hoarse voice he asked Madam, "What did the Seventh Goddess say your granddaughter's horoscope will be?" Madam stood before the ancestral shrine in the house's main room, carrying Zhaonü in one arm and Yingnü in the other, her face grave.

She shook her head and did not speak.

The girls' father fought through the rain and buried the woman who gave birth on the mountain, planting two trees before the mound where she lay.

The following spring they bloomed: one plum, one peach.

1

Obviously Zhaonü was not as good-looking as Yingnü. Yingnü possessed a round face, double folded eyelids, a happy smile revealing two charming dimples and white teeth, and a bright and lively nature. When the two sisters walked together, everyone always clustered round Yingnü, touching her pink cheeks and clicking their tongues, leaving Zhaonü snubbed.

Zhaonü had only an ordinary face, no dimples or double eyelids, her eyes long, revealing a contemplative quality that surprised the villagers.

"The girl carries a lot in her heart."

So they would say, touching her cheeks, as she turned away. As Zhaonü grew a bit older, she was no longer willing to walk along with Yingnü while listening to the praises for her sister from others. While Yingnü pursued some frolic in the village, Zhaonü would hide in the dusky wings of the house, reading. All she had were her textbook and collections of stories she knew by heart, each page carrying her away into another world.

After finishing primary school, Yingnü no longer studied, she'd rather take a basket upon her back to collect hogweed, or search out prickly red strawberries on the paths between the fields, or go out to the river banks to catch fish. Zhaonü on the other hand silently carried hot sweet potatoes as she walked several miles to the town for her studies in the middle school, the bitter cold soaking broken walls, freezing her hands like carrots. Madam, staggering to town on her walking stick to sell eggs for salt, would allow her stern gaze to soften when she saw the trembling figure of Zhaonü in the coldness. She said, Yingnü was napping by the fireplace, and you should go home too Zhaonü. It's no use for girls to be about reading books. Zhaonü leant upon Madam's stiff knees, smelling the old sourness of pickled vegetables she had spent the day turning over. Zhaonü shivered and shook her head slowly. Madam sighed, "This girl was born stubborn."

Madam became much older in one spring. So long as there was sun, the only thing she would do was to sit on the steps under the eaves and doze off; or to gather Zhaonü and Yingnü together and examine them closely. "My girls," Madam said, "Girls cannot be kept as they grow up. Match makers are coming now."

The best match, it seemed, was a young man coming from outside the town, a tailor called Liu Pingwa. A craftsman, neither too short nor too tall, he had previously supplied them with clothes, making black western trousers, the stitching on the legs fine and meticulous, each line like an ant's trail. Madam said the young man was the sort with a living. She looked over at Yingnü as she spat out seeds. "It's natural to start with the elder daughter," Yingnü said. Madam turned to Zhaonü, without turning a hair.

同类推荐
  • 给幸福留一扇门

    给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
  • 商务英语情景口语王

    商务英语情景口语王

    语言的学习是一个循序渐进的过程。它需要我们牢记单词的含义,理解常用句型及其应用,更需要我们把所学到的语言知识,灵活自如地应用到各种现实场景中,发挥语言的交际作用。最好的方法,莫过于提前了解这些场景,知道母语使用者在这些场景中是如何使用语言的,模仿他们的语言,最后在不知不觉中提高了自己的语言表达能力。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 舌尖上的英语

    舌尖上的英语

    本书由我们的资深专业外教团队,秉承只做经典英语口语理念,倾力打造最纯正、最精美、最有味道的美食英语口语。每一个对话片段,都是真实的美食英语场景,每一句话,都是经典口语句。
  • 我的第一本英语口语书

    我的第一本英语口语书

    本书从大家在学习英语口语中遇到的根本问题着手,着重引导大家如何使用正确的方法来学习英语口语,告诉大家口语到底应该学什么,帮大家把基础打好,以便于后续的自学。不要怯:日常生活中老外说话也没有那么复杂,绝大多数情况下都是使用简单的词汇、基础的表达句型,并非像“谢耳朵”那样使用一些复杂的句型和生僻的词汇。不要懒:英语口语是综合性最强的,是要经过大量的积累配合大量的练习才能提高,做一百套英语练习题,不如开口来一段实地交流。英语口语,会说才是硬道理!
热门推荐
  • 幽灵阶梯

    幽灵阶梯

    一桩发生在乡间别墅的命案结束了瑞秋和侄子、侄女的度假讨·划,也打破了他们平静的牛活。死神的阴影从他们踏进别墅的那一刻起就未曾褪去。面对命案后侄子的突然失踪,侄女的闪烁言辞,瑞秋左右为难,无所适从。两个年轻人与这桩命案到底有着怎样的联系?
  • 小神通抢猜灯谜(青少年挖掘大脑智商潜能训练集)

    小神通抢猜灯谜(青少年挖掘大脑智商潜能训练集)

    潜能是人类原本存在但尚未被开发与利用的能力,是潜在的能量。根据能量守恒定律,能量既不会消灭,也不会创生,它只会从一种形式转化为其他形式,或者从一个物体转移到另一个物体,而转化和转移过程中,能的总量保持不变。
  • 趣味案情解剖(侦探趣味推理故事)

    趣味案情解剖(侦探趣味推理故事)

    探案故事的模式由4部分构成:一是神秘的环境。二是严密的情节,包括介绍侦探、列出犯罪事实及犯罪线索、调查、宣布案件侦破、解释破案和结局。三是人物和人物间关系。主要有4类人物:①受害者;②罪犯;③侦探;④侦探的朋友,牵涉进罪案的好人。四是特定的故事背景。
  • 女权世界的男剑仙

    女权世界的男剑仙

    楚青穿越到一个女权至上的世界,他发现一切都不一样了!在这里,女追男才是主流,女的赚钱养家,男的负责貌美如花!男人要讲究夫德,而女人要有房有车才能娶到男人,甚至女人被男人养,也会被说是吃软饭?尼玛哟,甚至还有一群女人整天想着怎么去泡仔!身为“校草”的楚青走在大街上,那个回头率高哦!可是,凭什么说好女不跟男斗?男子无才便是德?男儿小丈夫,头发短,见识也短!作为一个会修仙的男人,楚青觉得有必要给这个世界的女人们一点颜色瞧瞧。
  • 故乡故事

    故乡故事

    从大足县城往东,坐1个小时的汽车,就到了回龙镇。回龙镇,镇域北面与铜梁县小林乡接壤,到铜梁县城约30公里。1989年我曾带我的学生去过,参观了抗美援朝英雄邱少云烈士的纪念馆。耸立在纪念馆前的烈士纪念碑高15米,碑顶是烈士5米高的青铜像,碑名由朱总司令题写。西面紧邻保顶镇和智凤镇。宝顶镇的宝顶山是闻名世界的大足石刻主要所在地,有世界上规模最大,艺术价值最高,保存最完好的千手观音造像。我不知道智凤镇有什么,只知道它是大足石刻创始人赵智凤大师的故乡。南面与金山镇相邻。
  • 为自己出色工作

    为自己出色工作

    多付出未必真吃亏、聪明员工不敌傻员工。为什么世界上只有蜗牛能爬上金字塔?勤奋是走向成功的习惯。职场上的你是怎样的人?本书告诉你为自己工作,体现自己的价值。即使是“蜗牛”,也有爬上金字塔的一天。
  • 龙妻来袭:魔君,快娶我

    龙妻来袭:魔君,快娶我

    她是蛟龙之女,游走天下,一身傲骨,风华绝代。本该复血海深仇,可她最大的梦想是有朝一日能嫁给王爷当个王妃。但是她却得了一个他!一场祭祀,阴差阳错,他将她救下,从此她便和这位十恶不赦的魔君日夜相伴,纠缠不清……她以剑锋指他,冰冷警惕:“老娘是属龙的,信不信,现在就撕碎你这张楚楚可怜的羊皮。”某男身形一晃,眉梢一挑,轻笑:“本君属狼的,小龙女要不要试一试?”
  • 枭帝强宠:夫人至上

    枭帝强宠:夫人至上

    某女有一理想,干好工作,买车买房,迎娶小奶狗走上人生巅峰。傅先生:这么巧,我叫小狼狗,考虑下么。某女邪邪一笑,怎么看怎么贱:小狼狗我喜欢,有狼性。他是她一生的归途,她是他的心肝宝贝甜蜜饯。他老婆能把别人头打破,但他老婆别人一根头发丝也不能动。恩,这是傅先生一生的信仰。
  • 雾都孤儿(语文新课标课外读物)

    雾都孤儿(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 情感名言(当代教育丛书·现代名言妙语全集)

    情感名言(当代教育丛书·现代名言妙语全集)

    作为人生的追求者,茫茫人海,关键在于找到属于自己的名家导师,关键在于找到鼓舞自己的名言警句,当然,最关键的是在这些金玉良言的指导下付诸切实的行动。