正在请求数据,请稍候!
同类推荐
腹黑邪神狂傲妻
她,蓝发飘飘,一双雪瞳能冻结万千事物,一招冰炙既能瞬间手到病除,却亦可分秒灭人于无形,是生是死,全在她一念之间!这些够吗?不,她慕容雪鳞说不够!至尊剑法,为她所用。上古神兽,为她所有。异世苍南大陆荒战十三年,已然民不聊生。而在那齐恒山上诞生的闪耀之星——慕容雪鳞,必将携手英雄勇闯天下!*爹爹被二叔杀害,财产被姐姐霸占,自己居然要入狱?!——靠!这是什么情况!想她慕容雪鳞,齐恒山响当当的强盗头子!出门骑神兽,高兴了踩别人的,不高兴了秒别人,什么时候轮到别人反抗?好好好!既然敢逼我出齐恒山,成为一枚华丽丽的通缉犯,那就该做好承受姐怒火的准备!*【鳞儿VS金钱】人在大陆闯啊,哪能没仇恨啊,回头一看,额,仇恨拉满了。“冰淇淋!和我杀仇恨去。”“靠!死女人,这些杂毛也敢拿来当仇恨!大爷可是上古神兽冰麒麟!”“冰淇淋,说完了么?说完了走吧!”“…”*且看,神话是如何练就的。又是谁能与神话并肩,笑看大陆。——————简介无能是无奈滴,内容精彩是必须滴,男配优秀,但是,人家是专一的好孩子,文文是一对一的哦。等啥丫?开看吧!师父你该如何破我这一劫
一场意外,由上神变小仙。因祸得福,捡了个美人师父。可某女并不开心,都说师父如父。你说没关系?是的,某女也觉得没关系,立下宏愿,心心念念就想扑到这美人师父。可师父人美,心不美,老是整人为哪般?什么?还有情敌来袭?没关系,看某女如何做好防护。什么?还有阴谋诡计?没作用,观某女如何见招拆招。可兜兜转转,才发现这最大的阴谋竟是某女自己!萌娃狂找爹:娘亲要出嫁
酷宝的任务:寻爹的同时“防蜂防蝶”,防娘亲扑人。娘亲的想法:我儿好看,我好看,我相公也得好看,甚至我家的狗狗都得好看。儿:娘亲,那人那么丑,你怎么不讨厌啦?娘:他的背影好看。儿:你是不是不想找我爹爹了?娘:想啊,只是那谁看起来很顺眼,那谁谁谁长得真好看,对了,你爹爹是谁呀?儿:……这是当娘的应该说的话吗?
热门推荐
天价私宠,总裁求交往
容氏集团现任总裁,覆手为雨的金融界奇才容言换女人比换衣服还快!却只对路遥宠爱有加!他娇惯她,却从不染指她!可她依旧自信满满:“容言,我要和你在这场追求与被追求的爱情里,八仙过海,各显神通!直到你爱上我!”可到最后她才发现,自己是个天大的笑话!【虐心篇】决裂那个雨夜,她嚎啕大哭:“如果我不姓路,对你而言是不是什么都不是?”“你的心里一直有她,只有她!你为什么不告诉我!”“伤害她很难,伤害我就很容易是不是?”“从今天起,我会从你的世界,滚的远远的!”一场意外,将她推向生死边缘!直到后来,他找到她住过的医院,却再也找不到她的身影。“人送来的时候大出血,命是保住了,不过孩子没了,挺可惜的!”他听着护士冷冰冰的话,看着她最后留给他的只言片语,无法言语。【萌宝篇】某天幼儿园课后作业为:名字的由来。一放课,某宝抱起妈咪大腿:“妈咪,我的名字,为什么叫慕生?”“因为你是妈咪一个人生的啊,你知道,妈咪用中国话怎么说吗?”某宝:“不造!”“是母亲的母,所以妈咪当时想就叫母生好了,可这名字不文艺,怕长大没姑娘要你!所以妈咪很有深度的改成‘慕生’。”“……”这名字,取得好随性……“可素妈咪,外面有个怪蜀黍告诉我说,在生慕生这件事上,他帮了好大的忙诶!”“哪个怪蜀黍?”她怎么觉得心里毛毛的?于是,黑衣男子攻陷她家大门:“路慕生?路遥,你倒是告诉我,没有我贡献力量,你怎么生儿子?”“这次,我不仅要儿子,更要,你!”逆反星球
21世纪中期,环境问题成为困扰人类的一大难题。科学家利用宇宙飞船将大气层中多余的二氧化碳气体运送到木星的一个卫星木卫四上,以降低地球上的温室气体浓度。几年后,A国发生了一起严重的核泄漏事故,领导建议契机在木卫四上建立垃圾基地,将核废料运到上面。这一次,飞船达到“木卫四”后突然失踪。紧接着人类遭到了来路不明的外星人的袭击。外星人派出人造地球人潜入地球,并使出植物病毒、太阳棱镜等一系列新式武器,人类危机重重!这些外星人究竟来自哪里?“人形呼吸机”指的是什么?一系列谜团的背后究竟隐藏着怎样的真相?拯救地球的重任现在就交给你了!快翻开这本书,经历一场惊心动魄的冒险,逆转人类的未来吧!Monkey
Probably the most popular book in the history of the Far East, this classic sixteenth century novel is a combination of picaresque novel and folk epic that mixes satire, allegory, and history into a rollicking adventure. It is the story of the roguish Monkey and his encounters with major and minor spirits, gods, demigods, demons, ogres, monsters, and fairies. This translation, by the distinguished scholar Arthur Waley, is the first accurate English version; it makes available to the Western reader a faithful reproduction of the spirit and meaning of the original.