古歇夫
夜色苍茫飞机在雪地鸣响。
它载些什么?它将飞往何方?
忙着往哪里飞,红星机?
朋友,我们预祝它一路平顺,
冒着寒夜深深,匆匆赶路程。
往西飞,飞往祖国园地,
下面暗中隐藏着点点乡村,
敌人在苏联土地肆意横行,
吸血鬼共小偷儿跳梁。
冻死的孩子在雪堆里躺卧,
暖屋里的盗贼两股直发抖——
只为游击呼啸太惊慌。
飞机在战场上空回旋来往,
在故乡的悲哀,灰烬上翱翔,
俯瞰生活残破的农村。
飞机师把火箭向暗中施放,
游击队也放起约定的火光,
在地面上作遥遥的呼应。
降落。吹雪和灰色的矮树林。
一个个手握着武器的人们
向田野,从黑暗中走出。
大家握一握飞机师的大手,
吻吻冻冷的嘴唇,默默领走
莫斯科来客,步往土室。
点点火星——闪闪现现萤火灯。
飞机师低声启口言:“同乡们!
出入山林的英雄诸兄长!
为了你们英勇无畏的战斗:
我给你们带来了,从莫斯科
斯大林的敬礼和奖赏。”
风雪之夜阴沉,黑暗又寒冷。
森林里远远有射击的声音。
飞机师把箱子打开看。
烛光抖颤颤,土室阴沉黑暗,
伸手箱中摸,摸出勋章奖鉴,
授给无畏的英雄好汉。“
收下你的勋章,你老而益壮:
多少岁,多少路,全不在心上——
只顾默默无声翻山爬。
你在林中为祖国土地战斗,
难怪年轻朋友都为你夸口:
年老人不老,样样不怕。”
“收下你的勋章,小小的孩童,
你曾领了敌军陷落沼泽中,
你也侦察过他们行营。”
“行进着凶手,手上鲜血淋淋。
你抛出手榴弹,跟他们拼命,
少年,你这人民复仇人。”
“亲爱d妇人,这勋章该给你承受,
恶棍使你的孩子吃尽苦头——
磨难他们之后再杀死。
那天晚上你侥幸逃过子弹,
你誓死报仇,向那恶棍坏蛋,
当夜就在儿坟上实施。”
“你们日夜杀灭匪贼和强盗,
你们知道,不久我们就来到。
在夜里,在冷冻的田野,
你们贴耳在地上,可以听到,
莫斯科向西开来坦克和大炮,
在红星旗的掩映之下。
朋友们,作战吧,我要告别了,
我把你们当兄弟,个个问好。”
飞行士把英雄们拥抱。
他没在暗中,像风样的飞掉,
徒然在他后面像×样吠叫——
法西斯党徒的高射炮。
风雪之夜阴沉,黑暗又寒冷,
林中小径游击队可看得清:
东坡西岗,了如指掌。
手榴弹响连天,枪子声嗖嗖,
盗贼的两股在暖室里发抖——
为的游击呼啸太紧张。
原载《苏联文艺》第1期,1942年11月曾收入《苏联卫国战争诗选》,时代出版社1946年版
署名:苓