登陆注册
10300400000003

第3章 SOME COMMENDATORY VERSES

To the book of Don Quixote of la Mancha

If to be welcomed by the good,

O Book! thou make thy steady aim,

No empty chatterer will dare

To question or dispute thy claim.

But if perchance thou hast a mind

To win of idiots approbation,

Lost labour will be thy reward,

Though they'll pretend appreciation.

They say a goodly shade he finds

Who shelters 'neath a goodly tree;

And such a one thy kindly star

In Bejar bath provided thee:

A royal tree whose spreading boughs

A show of princely fruit display;

A tree that bears a noble Duke,

The Alexander of his day.

Of a Manchegan gentleman

Thy purpose is to tell the story,

Relating how he lost his wits

O'er idle tales of love and glory,

Of "ladies, arms, and cavaliers:"

A new Orlando Furioso-

Innamorato, rather—who

Won Dulcinea del Toboso.

Put no vain emblems on thy shield;

All figures—that is bragging play.

A modest dedication make,

And give no scoffer room to say,

"What! Alvaro de Luna here?

Or is it Hannibal again?

Or does King Francis at Madrid

Once more of destiny complain?"

Since Heaven it hath not pleased on thee

Deep erudition to bestow,

Or black Latino's gift of tongues,

No Latin let thy pages show.

Ape not philosophy or wit,

Lest one who cannot comprehend,

Make a wry face at thee and ask,

"Why offer flowers to me, my friend?"

Be not a meddler; no affair

Of thine the life thy neighbours lead:

Be prudent; oft the random jest

Recoils upon the jester's head.

Thy constant labour let it be

To earn thyself an honest name,

For fooleries preserved in print

Are perpetuity of shame.

A further counsel bear in mind:

If that thy roof be made of glass,

It shows small wit to pick up stones

To pelt the people as they pass.

Win the attention of the wise,

And give the thinker food for thought;

Whoso indites frivolities,

Will but by simpletons be sought.

To Don Quixote of la Mancha

Thou that didst imitate that life of mine

When I in lonely sadness on the great

Rock Pena Pobre sat disconsolate,

In self-imposed penance there to pine;

Thou, whose sole beverage was the bitter brine

Of thine own tears, and who withouten plate

Of silver, copper, tin, in lowly state

Off the bare earth and on earth's fruits didst dine;

Live thou, of thine eternal glory sure.

So long as on the round of the fourth sphere

The bright Apollo shall his coursers steer,

In thy renown thou shalt remain secure,

Thy country's name in story shall endure,

And thy sage author stand without a peer.

To Don Quixote of la Mancha

In slashing, hewing, cleaving, word and deed,

I was the foremost knight of chivalry,

Stout, bold, expert, as e'er the world did see;

Thousands from the oppressor's wrong I freed;

Great were my feats, eternal fame their meed;

In love I proved my truth and loyalty;

The hugest giant was a dwarf for me;

Ever to knighthood's laws gave I good heed.

My mastery the Fickle Goddess owned,

And even Chance, submitting to control,

Grasped by the forelock, yielded to my will.

Yet—though above yon horned moon enthroned

My fortune seems to sit—great Quixote, still

Envy of thy achievements fills my soul.

To Dulcinea del Toboso

Oh, fairest Dulcinea, could it be!

It were a pleasant fancy to suppose so—

Could Miraflores change to El Toboso,

And London's town to that which shelters thee!

Oh, could mine but acquire that livery

Of countless charms thy mind and body show so!

Or him, now famous grown—thou mad'st him grow

so—

Thy knight, in some dread combat could I see!

Oh, could I be released from Amadis

By exercise of such coy chastity

As led thee gentle Quixote to dismiss!

Then would my heavy sorrow turn to joy;

None would I envy, all would envy me,

And happiness be mine without alloy.

To Sancho Panza, squire of Don Quixote

All hail, illustrious man! Fortune, when she

Bound thee apprentice to the esquire trade,

Her care and tenderness of thee displayed,

Shaping thy course from misadventure free.

No longer now doth proud knight-errantry

Regard with scorn the sickle and the spade;

Of towering arrogance less count is made

Than of plain esquire-like simplicity.

I envy thee thy Dapple, and thy name,

And those alforjas thou wast wont to stuff

With comforts that thy providence proclaim.

Excellent Sancho! hail to thee again!

To thee alone the Ovid of our Spain

Does homage with the rustic kiss and cuff.

On Sancho Panza and Rocinante

ON SANCHO

I am the esquire Sancho Pan—

Who served Don Quixote of La Man—;

But from his service I retreat-,

Resolved to pass my life discreet-;

For Villadiego, called the Si—,

Maintained that only in reti—

Was found the secret of well-be—,

According to the "Celesti—:"

A book divine, except for sin—

By speech too plain, in my opin—

ON ROCINANTE

I am that Rocinante fa—,

Great-grandson of great Babie—,

Who, all for being lean and bon—,

Had one Don Quixote for an own—;

But if I matched him well in weak—,

I never took short commons meek—,

But kept myself in corn by steal—,

A trick I learned from Lazaril—,

When with a piece of straw so neat—

The blind man of his wine he cheat—.

To Don Quixote of La Mancha

If thou art not a Peer, peer thou hast none;

Among a thousand Peers thou art a peer;

Nor is there room for one when thou art near,

Unvanquished victor, great unconquered one!

Orlando, by Angelica undone,

Am I; o'er distant seas condemned to steer,

And to Fame's altars as an offering bear

Valour respected by Oblivion.

I cannot be thy rival, for thy fame

And prowess rise above all rivalry,

Albeit both bereft of wits we go.

But, though the Scythian or the Moor to tame

Was not thy lot, still thou dost rival me:

Love binds us in a fellowship of woe.

To Don Quixote of La Mancha

My sword was not to be compared with thine

Phoebus of Spain, marvel of courtesy,

Nor with thy famous arm this hand of mine

That smote from east to west as lightnings fly.

I scorned all empire, and that monarchy

The rosy east held out did I resign

For one glance of Claridiana's eye,

The bright Aurora for whose love I pine.

A miracle of constancy my love;

And banished by her ruthless cruelty,

This arm had might the rage of Hell to tame.

But, Gothic Quixote, happier thou dost prove,

For thou dost live in Dulcinea's name,

And famous, honoured, wise, she lives in thee.

To Don Quixote of La Mancha

Your fantasies, Sir Quixote, it is true,

That crazy brain of yours have quite upset,

But aught of base or mean hath never yet

Been charged by any in reproach to you.

Your deeds are open proof in all men's view;

For you went forth injustice to abate,

And for your pains sore drubbings did you get

From many a rascally and ruffian crew.

If the fair Dulcinea, your heart's queen,

Be unrelenting in her cruelty,

If still your woe be powerless to move her,

In such hard case your comfort let it be

That Sancho was a sorry go-between:

A booby he, hard-hearted she, and you no lover.

同类推荐
  • 宙爱

    宙爱

    十九岁神秘少女撼动警界高层,身手竟在不经意中显现,如此强大的你,从哪里来?国际杀手联盟频现维城,名伶出笼,贵爵追后,是强敌争霸还是野气浪漫……警车之女轮番斗法,罗生之门好戏上演!背后的情人,同床的侩子手,谁在设计谁的人生?你要刺激,就给你一场酣畅淋漓的逃亡!
  • 人间正道

    人间正道

    这是一部全景式反映我国当代改革生活的作品,作品以经济欠发达的平川地区为切入口,以一千多万人民摆脱贫穷落后的经济大建设为主线,在两万八千平方公里土地上,在上至省委,下至基层的广阔视野里,展开了一幕幕悲壮而震撼人心的现代生活画卷。市委书记吴明雄押上身家性命投身改革事业,在明枪暗箭和风风雨雨中为一座中心城市的美好明天艰苦地奋斗着……
  • 老乡

    老乡

    姚小帅的运气是从他35岁这年好起来的。之前他的日子不但过得捉襟见肘,而且有些凄惶:来京城工作七八年了,住的房子还是老婆单位提供的一间宿舍,刚开始那两年,宿舍还显得宽敞些,前年儿子姚郑又迫不及待地来到人间,一家三口挤在一起,屋子里简直连个下脚的地方都没有。
  • 戴上手套擦泪(套装全三册)

    戴上手套擦泪(套装全三册)

    一个男人失去挚爱并永远无望被理解的故事。我这一生,只是想要爱一个愿意爱我的人。只是想在一瞬间,自由地活着。拉斯穆斯高中一毕业便离开封闭的家乡,前往斯德哥尔摩追求属于他的人生,年轻俊美的他很快就融入五光十色的夜生活。班杰明在虔诚的宗教家庭长大,因传教认识了保罗,保罗却对他说:“你认识真正的自己吗?”这句话有如针尖刺入班杰明的心,而他的回应彷彿告解一般:“我这辈子,只是想爱一个愿意爱我的人。”那一晚,在保罗家的圣诞派对上,班杰明遇见了拉斯穆斯,整座城市开始下起雪来……八〇年代的斯德哥尔摩,一个刻意被遗忘的时代,一份永志不渝的爱情,一场自由与选择的反覆辩证……
  • 老年大学

    老年大学

    冬日的夜来得早,风从窗户缝里钻进屋,暗下来的房间突然变得好大好冷清。吴老师偎在被子里,正在点艾灸的手,划着火柴的一瞬间不自主地抖动着。火柴梗很长,是宾馆里自制的那种。儿子经常出差,会带回这样的火柴,现在人都用打火机了,火柴很少见,商店买不到了,可吴老师还是习惯用火柴。火柴杆快烧到头了,拇指粗的艾灸还没有点燃。人老了,腿脚不好,长了骨刺,她除了经常到南干渠边上的中医诊所做理疗,就是自己在家熏艾灸,用以缓解不适和疼痛。火柴彻底烧完,火柴杆一节一节熄灭,支撑不住落下来。吴老师想用烟灰缸去接,可动作慢了,落在被子上。
热门推荐
  • 仙皇临九天

    仙皇临九天

    一念不死,你将神魂不灭!于是韩非开始了各种花样作死。无敌仙王,盖世道尊我统统都不怕。瞅你咋地了?我还惹你呢!抢仙女,偷神药,炸福地,杀圣子!你们不服就来弄死我啊!弄不死我?嘿嘿,你完蛋了!
  • 侠客斩云刀

    侠客斩云刀

    司马逍怒道:“我这些许年来如何辛苦?如何努力?一身武功岂是白练?如今却被困在这肮脏不堪的官场,进退不得!”赵构将宝剑拔出,指着他道:“是啊,千难万险,又兴我大宋,你却容不下我叫你一声爱卿是吗?”司马逍冷笑,指着秦桧道:“他,陷害忠良,岳飞已经因此走了!佞臣当道,有他没我,有我没他!若不然,就请官家放逐我,由我闯荡江湖,从此不问朝堂事!”
  • 医女娇宠

    医女娇宠

    情人节,产科医生林苏寒分手了,莫名其妙穿越了,还好死不死的纠缠上一个古代‘渣男’!而她不知道的是,劈腿的前男友,也同她一样穿越到了这个异时空!林苏寒一边流泪,一边摸出手术刀:我是医生!我会接生!我会开膛剖腹!看你们还敢‘欺负’我!就知道‘欺负’我!
  • 最后的独立团

    最后的独立团

    解放战争时期,西北一支百战百胜的独立团部队在最后一场战役后几乎全军覆没,人数从2000人锐减为60多人。抗美援朝开始,为了捍卫军人荣誉,他们渴望入朝参战,在朝鲜战场东山再起,再铸辉煌,却突然间接到就地转业为石油兵的命令。独立团壮志未酬,艰难转型,从团长、政委到司号手、旗帜手,每一个人都展开了面向自己人生的战争。
  • 天配良缘之西烈月

    天配良缘之西烈月

    他会踏上这片奇异的海域,不过是想谈成一笔买卖,不承想,却迎来一场赌局。女人他见的多了,女王他倒是没领教过,可以一试。听说女王大人喜欢逛伶人馆,那么他就先从“卖身”开始吧。 她是天生的王者,不管是夺嫡登基,还是变革维新,她都应对自如。直到——那个男人闯进她的世界,从此便不得安宁。先是突染奇毒,紧接着遭到伏击暗杀,之后叛党作乱,朝堂动荡,各种麻烦接踵而来,他一定是她命中的克星! 他们一个是纵横海域手握皇权的新任女王,一个是富可敌国放荡不羁的风流浪子,这两个人的相遇,是一场豪赌,只是没想到,结局竟是……
  • 夺取灵根

    夺取灵根

    灵根是人类修炼的基础,平凡少年获得勾灵眼,能够夺取别人的灵根,不管是炼器灵根,炼丹灵根,隐身灵根,我统统都要夺取,虽然每次只能夺取百分之一,但是直积月累,我将成为全灵根拥有者
  • 终级兑换商店

    终级兑换商店

    某一天,当李道如往常般准备离开宿舍的时候,却发现在那灿烂的天空中,一艘遮天蔽日的星际巨舰正在摧毁地球……又在某一天,当李道推开浴室门时,却发现门背后居然是另一颗星球……人工智能,虚拟现实超级黑科技引领人类进步!无敌机械大军拯救丧尸末世位面!这是一个普通人逆袭白富美的故事,也是一个英雄拯救万千位面的故事!qq书友群:225499896
  • 绝地求生之传奇归来

    绝地求生之传奇归来

    他是FPS游戏天才,在比赛上与欧美大佬谈笑风生,号称国内第一突破手,国内csgo传奇战队GOD的核心战力,当年GOD战队风靡一时,以无敌之姿横扫国内战队,最终饮恨于科隆的大赛中。major世界赛的落幕,国内传奇战队GOD也逐渐消失在众人眼中。两年后绝地求生的横空出世,少年怀着破碎的梦想再次踏入了fps的竞赛中!
  • 帝妃倾城凌邪天下

    帝妃倾城凌邪天下

    注意(?>?<?)这是玄幻修炼升级小说,不涉及宅斗宫斗哈。 北应邪想他这一辈子中了一种叫凌玥的毒,解不开、化不掉,那就一起中毒好了。 男装的凌玥一直想不通,北应邪是为了什么偏要和她在一起,她又不搞基。 本文前半部分女扮男装,后半部分女主霸气四方。 本文女强 本文男主是个蹲墙角的(前期男主弱鸡,后期男主还是弱鸡→_→在女主面前) 此书有一个群:330497640名字是我的笔名
  • 龙魂战神

    龙魂战神

    一个从埋龙之地爬出来的少年,意外获得绝世龙魂之体。至此,横行无忌;雄霸天下;败尽英雄;翻掌之间,天地色变。他是一个传说,一个永恒不朽的传说。