登陆注册
10446200000004

第4章 IS FOR BLACKMAIL

Mosca was almost certain that setting fire to the mill had not been part of her plan when she had decided to rescue Clent. She had escaped from the locked mill through the hole in its roof with the ease of long practice. The malthouse wall, however, had presented more of an obstacle. She had known she would need Saracen to frighten off Brackle and Grabspite on the Whitewater plain, but the wall was too high to climb with a goose under one arm. It had made perfect sense to grab armfuls from the gorse stacks which the village used as fuel, and pile them against the wall. And when she had clambered up to the top of the wall, ignoring the sweet smell of dying summer and the stems which prickled against her face, it had made sense to light an oil lamp.

She did not remember deciding to drop the lamp, but nor did she remember it exactly slipping from her grasp. What she did remember was watching it fall away from her hand, and bounce so softly from one stack to another that it seemed impossible that it should break. She remembered seeing the wrecked lamp sketch a faint letter in white smoke shortly before the dry stems around it started to blacken and a hesitant flame wavered first blue, then gold ... and she remembered a rushing thrill of terror as she realized that there was no going back to her old life.

Now, as Mosca and Clent fled Chough, the wind followed them like a helpful stranger, offering them the smell of smoke from the burning mill as if it thought it might belong to them.

At four o'clock the feverish wind sighed and settled. Mosca had always enjoyed clambering the cliff paths at this hour, watching the frogs bulging on their rocky pulpits while the trees lost their roots among the early-morning mist. When their path crossed the track down to Hummel, she halted nervously, but it was too early for any of Hummel's red-scarfed women to be hefting sacks of grain to Chough's mills.

"I suppose there is a good reason why you have paused to take in nature's marvels? Perhaps your goose has entreated a moment to lay an egg for our breakfast?" For one of such portly build, Clent had kept a fast pace along the treacherous path.

Mosca stared at Clent.

"He's a gander," she exclaimed. She could not have been more amazed if Clent had mistaken Saracen for a cat.

"Really?" Clent pulled a shabby pair of chamois gloves from his waistcoat pocket, and used them to flick a few burrs from his shoulder. "Well, in that case, I recommend that you wring the bird's neck and have done with it. It would be a pretty pass if our dinner were to get away from us, would it not? Besides, you will find a dead bird easier to carry and simpler to hide."

Saracen shifted in Mosca's grasp, and made small noises in his throat like water being poured from a jug. He understood nothing of Clent's suggestion, but he resented the way Mosca's arms were tightening around him.

"Saracen isn't dinner."

"Really? Then perhaps I may venture to ask what he is? Our guide through the mountains, perhaps? A bewitched relation? Or does our route cross a toll bridge where a payment must be made in waterfowl? May I point out that our provisions will be exhausted all the faster with an extra beak to feed?"

Mosca flushed.

Clent turned his head away slightly and examined her sideways along his cheek. Someone lean, clever, and watchful seemed to be peering out of his eyes. "I assume we do have provisions? I am sure that my new secretary would not have made fugitives of us without bringing more than an inedible goose? No? I see. Very well then, this way, if you please."

He led her uphill along a tiny path that ended before a brightly painted shrine no bigger than a kennel. Beneath its sloping roof a wooden statue of a man held out his hands in stiff benediction.

"Mr. Clent!" Mosca reached the shrine in time to see her new employer scooping a handful of fat, golden berries from the pewter offering bowl.

"No need to become shrill, girl." Clent peeled a piece of damp leaf mold from the side of the statue's head. "I am merely borrowing a few provisions, which we will of course repay in the fullness of time. This good fellow ..."

"Goodman Postrophe," Mosca added automatically.

"... Goodman Postrophe is an old friend of mine. He has been looking after some trifles for me." Clent's large, trimly manicured hand reached into the darkness of the shrine, and reappeared gripping an oblong bundle bound in burlap.

"But ..." Mosca stopped, suddenly afraid that she would sound childish and superstitious.

But, she thought desperately, if we take the Goodman's mellowberries, how will he defend the village from the wandering dead? How will he squeeze the juice into their eyes so that they cannot see the way home? To be sure, none of the bodies in Chough's graveyard had yet done anything as interesting as rising from the ground and returning home to screech down the chimneys. But perhaps, Mosca reasoned, Goodman Postrophe had kept them at bay until now.

"I am surprised to find you squeamish, given your obvious penchant for felony." Wrapping the berries in his handkerchief, Clent slid them into a capacious pocket. "Arson, indeed ... a nasty business. Little better than high seas piracy as far as the courts are concerned ... Whatever possessed you to start setting fire to mills?"

A series of pictures chased each other across Mosca's tired brain as she thought of the mill burning. She imagined the string of the old switch broom that had often blistered her hands burning through and spilling its sticks. She imagined the tapers she had been scolded for squandering souping into a yellow puddle. She imagined her uncle and aunt shrieking as they strove to rescue sacks of bubbling flour from the blaze, without thinking to look for a charred niece.

"It was an ugly sort of a mill," was all Mosca said.

"I once saw a boy of about ten hanged for setting fire to a schoolhouse," Clent added in a matter-of-fact tone. "Everyone pitied him, but, with a crime so severe, what was the magistrate to do? I recall his family wailing piteously as the cart took him to Blitheangel Square." Clent gave Mosca a calculating glance. "Of course, arson cases are all tried in the Capital, and when the hanging is over they give the body to the university to be dissected. I hear they cut out the hearts and examine them, to see if they are colder and blacker than the hearts of ordinary men."

Despite herself, Mosca placed one hand over her heart, to find out whether it was giving off an icy draft. Certainly she felt as if there was a chill band around her chest obstructing her breathing. Was she being racked with guilt? If she was a diabolical criminal, then she must be due for her first rack round about now. And yes, when she thought of jolting her way by cart through hostile crowds, she felt a sickening throb of remorse.

However, when she imagined herself escaping justice her spirit became quite tranquil again. Ah, thought Mosca with grim satisfaction, as she fell into step behind her employer, I must be rotten to the core. The truth was, she felt less sorry about the fate of the mill than for giving Clent information he could use against her.

This I will never see again, nor this, nor this ... It seemed to Mosca that she should take note when she left the paths she knew. However, the moment when her woods became strangers' woods was lost in mist and haste. The early birds testing their voices sounded like the cries of distant pursuers.

The path was a troublesome, fretful thing. It worried that it was missing a view of the opposite hills and insisted on climbing for a better look. Then it found the breeze uncommonly chill and ducked back among the trees. It suddenly thought it had forgotten something and doubled back, then realized that it hadn't and turned about again. At last it struggled free of the pines, plumped itself down by the riverside, complained of its aching stones, and refused to go any farther. A sensible, well-trodden track took over.

"Wait. Raise your chin, madam." Clent dabbed at Mosca's cheeks, rearranged her kerchief so as to hide the worst of the moss stains on her bodice, and sighed. "Well, there is little that can be done now. Let us hope that the good people of Kempe Teetering do not mistake you for some forest wight, come to bite the noses off their babies."

"We're going to Kempe Teetering?"

"Yes—everyone will expect us to make for Trambling Spike, where the main highways cross, then head toward the Capital or Pincaster. They will not expect us to head for a river port."

"So we're getting a boat then, are we?" asked Mosca.

Clent did not appear to hear her.

The forests were yielding to soft slopes of green, studded with conical haystacks gathered around central staves. Wide, shallow steps had been cut into the hillside to make it easier to farm, so that from a distance it seemed that a giant comb had been dragged sideways through the fields.

Mosca was fascinated by the leather waistcoats of the farming men, their broad, black-buckled hats and loose, shabby white shirts. The women all wore coarse print frocks, far fuller than Mosca's sand-colored dress. Over their white mobcaps they wore wide straw bonnets, tied under the chin with ribbons of different colors. Like all the other women and girls of Chough, Mosca wore a tight-fitting cap of waxed linen which smelled of old fat but kept most of the water out. It seemed strange to her to wear two hats instead of one but, to judge by the way the farm girls tittered at her, they thought quite the opposite.

Kempe Teetering could be heard long before it could be seen. At the heart of the wind's bluster there was a throaty fluting, like a hundred people blowing into the necks of bottles. There was a click, clack, clatter like loose machinery. There was a keen and steely yodeling.

The hills fell back, and the tumbling tributary which the people of Chough had always thought of as The River joined the real river. This was no shallow treacherous bandit of a river, ragged with foam. This was a sleek and powerful lordling, some thirty feet wide. This was the Slye.

Across the Slye, rippling and fluttering like a carnival carriage, stretched Kempe Teetering.

Most of the town was built across the great two-tiered bridge, the little shops and houses flanking the main thoroughfare. Rope ladders trailed from window and rooftop, and wooden stairways zigzagged between bridge and jetty. A web of clotheslines crisscrossed every available space, so that Mosca's first impression was of a flutter of brightly colored cloth—saffron, mauve, sky blue, mint green. It was the first real town Mosca had ever seen, and it seemed too big and bright and busy to hold in her head all at once.

Above, the gulls spun and floated like tea leaves in a stirred cup. They followed each boat along the river, tearing off narrow strips of sound with their sharp beaks. They squabbled over spillages, and tried to scare the errand girls into dropping something. Every roof was decorated with a brightly painted wooden windmill, or a whistle in the shape of a bird, or clattering dolls on strings, in a vain attempt to scare away the gulls.

And the boats! Grim, old barges being loaded to the waterline with bales and boxes, while the hauliers bellowed laughter and spat tobacco juice into the water. Coracles like a row of turtle shells, keel upward for careening on the waterfront. Sculls and wherries, some with great kites reclining on their decks, each emblazoned with the colors of the Guild of the Watermen.

Clent led the way up the wooden steps to the bridge proper, and paused before the door of a shop.

"We shall call here briefly," he remarked over his shoulder. "Within lies a dear friend of mine whom I have promised to visit, and who will be invaluable in our state of extremis. May I stress that silence is a fine quality in a secretary?"

He ducked through the doorway, and Mosca followed.

The inside of the shop looked rather as if an excitable gorgon had run amok. On table and sill were clustered stone feathers, stone briars, and stone flowers. Two bird skeletons hung against the window, so that their delicate bone structures could be seen against the light. There were crumpled and crumbling caps and sandals, stone pennies, scarves, and ribbons stiff as the robes of a mausoleum angel. Mosca recognized all these strange ornaments as oddments petrified in the waters of Chough.

"Here we are ... Ah—Mistress Jennifer Bessel!"

Mistress Bessel was sturdy and sun-browned, and she brought a glow of warmth into the room as she entered. She had a dusting of flour on her bare arms, and under her cap a thick plait of hair was twisted like a bread swirl. Curiously, her hands were hidden in a pair of fingerless muslin gloves.

"Mr. Clent!" Mistress Bessel's smile widened still farther, and her dimples became wells. "So my sweet friend has not got himself scragged after all."

"No, no—there is no man, god, or beast that could prevent me keeping an appointment with you, dearest Jen."

Something in Jen's laugh suggested that she did not believe him.

"Ah ... and this is my niece, from ..."

"Chough," Jen finished promptly. "My dear bumblebee, look at her eyebrows!"

The little Chough bonnet was all very well for keeping one's hair dry. Eyebrows were a different matter. The Chough water turned them so pale that they were almost invisible, making everyone from Chough look very surprised all the time. Mosca was no exception.

"Still as sharp as a gimlet you are, Jen." There was a slight note of annoyance in Clent's tone. "Yes, she has been staying in that unpleasant little village. Chough has left our clothes so chill and damp I fear the child will perish any moment. Jen, my sweet plum, I was hoping you might spare us some clothes that are a little less ..."

"Recognizable?" asked Mistress Bessel.

Mosca was rapidly coming to the conclusion that Mistress Bessel knew Eponymous Clent rather well.

Clent lowered his lashes and smiled winningly at his hostess's top button.

"Well, I'll take your old clothes in payment, then," declared Mistress Bessel. She turned to Mosca. "Listen, blossom, take that door, climb the ladder to the loft, and you'll see a leather chest right in front of you. There's a gown of gray stuff which'll do for you, and you can try on a couple of the bonnets and caps. Don't go touching anything else, mind."

Mosca obediently climbed to the attic and hunted out the chest of clothes. Then, her new clothing draped over one arm, she much less obediently sneaked back down the ladder, so that she could listen at the door while she changed.

"Rather young for you, isn't she?" asked Mistress Bessel.

"Ah ... a very sad case. I found her starving on the village outskirts, and no man with any feeling could have left her to—" Clent's sentence broke off with a sudden squawk. Peering through the crack of the door, Mosca saw that Mistress Bessel had playfully taken a pincer hold on his nose with the sugarloaf cutters.

"Now, Eponymous, when I want a story from you I'll pay for it. Speaking of which, do you have any thieves to sell me this month?"

Mosca felt her mouth go dry. Could Clent really mean to sell her out already?

"Of course, Jen. Four of them. An angler, a diver, and two knights of the road." From reading the more lurid chapbooks, Mosca knew that "anglers" were thieves who sat on roofs and used long, hooked poles to tweak bags from the top of coaches. A "diver" was a pickpocket, and a "knight of the road" was a highwayman.

Mistress Bessel reached out eager hands and received a bundle of rough pages, printed in large type. Each bore a large seal of red wax, the seal of the Company of Stationers. Mistress Bessel was too busy slowly and silently mouthing out words to observe the corner of another packet of papers jutting from Clent's burlap package. Clent noticed it, however, and pushed it back into hiding with a furtive urgency. The moment was not lost on the secret watcher.

"Ooh ... I do like to keep abreast of news in the profession, even now."

"I thought you would like to see this one, Jen." Clent extracted a particular sheet and began to read. "'An Account of the Ingenious Crimes and Stratagems of the Gang led by Rosemary Peppett, otherwise known as Lady Lighttouch ...' Here we are ... 'not since the time of the infamous Mistress Fleetfinger have we seen such Craft and Courage in a Female Breast, and such Cunning use of her Sex's softer charms that the Victims might even count themselves blessed ...'"

Mistress Bessel gave a wistful laugh.

"Slop and feathers!" she exclaimed. "Softer charms indeed—I never made use of my looks as Mistress Fleetfinger. I could have done, though."

"That you could, Jen," Clent said gently.

The corners of Mistress Bessel's mouth drooped slightly, and she thoughtfully smoothed the back of her gloves. Then she gave a sniff and looked up at Clent with a forced brightness.

"So—what kept you?"

"I fear I made myself rather popular in Chough, so much so that they could not be persuaded to part with me. Indeed, when I finally tried to depart, they ... put me in the stocks."

"Ah, your taking ways. So how much did you take before they caught you?"

"I was not caught," Clent declared in an affronted tone. "I fancy I was betrayed—I know that a stranger stayed in Chough with the magistrate last night. And ... ah, perhaps I am growing old and fearful, but I have been feeling a shadow at my back since I left the Capital."

"The gallows casts a long shadow," murmured Mistress Bessel, "and sometimes it cuts out the sun. I got tired of feeling the chill of it on the back of my neck, which is why I turned respectable. That, and these." She held up her hands. There were dark shapes on their backs, faintly visible through her light gloves, each in the shape of a "T." Felon's brands, thought Mosca. "T" for thief.

"It is not the fear of the gallows, my inestimable Jen. My shadow is flesh and bone and walks on two legs. Jen ... I cannot linger here. It will not be long before the rabble of Chough work out where I have gone."

"Eponymous"—Mistress Bessel sounded quite serious—"what devilish soup have you got yourself into? We were in fellowship once, and now you will not even tell me who you have been working for so secretively these last two years."

There was a long silence. Clent chased a chapbook around the tabletop with a fingertip. Finally Jen gave a short, bitter sigh. "Your girl's been gone a long time," she remarked. "She's got long fingers, I noticed that. If I miss anything from upstairs, you'll be floating away downriver, but not in a boat."

Mosca decided that this was a good moment to reappear.

Mistress Bessel turned a motherly smile upon her as she pushed open the door. "Ah, now, that's better, my blossom."

"Mosca," Clent interrupted quickly, "we will need a few things from the west bank." Mosca was quick enough to catch the purse tossed at her head. "A loaf of bread, some cheese—and an apple or two, if it will not ruin us. And, child"—Mosca halted in the doorway—"we have yet to find a way of disguising the goose."

Reluctantly Mosca relinquished Saracen, and ventured on to the Kempe Teetering thoroughfare. She was well aware that Clent might be looking for a chance to abandon her, but it seemed less likely that he would decamp without his purse.

On the far bank, Mosca glimpsed a soft slate-blue dome, and felt something cold slither across her heart like a toad across a stone. She halted, and was butted in the calves by a wheelbarrow of whelks.

Unsteadily, half willingly, she turned her steps toward the church. If she was likely to be hanged for arson, then this was as good a time as any to scrub at her stained soul.

Until now she had visited only the parish church at Hummel, which was little more than a barn sheltering a cluster of shrines. Visitors from a large market town would not have given the Kempe Teetering church a second look, but to Mosca it might as well have been a cathedral.

Several centuries of gull droppings on the domed roof created a white tracery like an ivory fretwork. The great, carved oak doors were a foot too tall for the entranceway, and leaned against the door frame, leaving a gap for visitors to squeeze between them. Although Mosca did not know it, they had been plundered during the civil war from the wreckage of another church farther upstream.

Mosca slipped into a darkness as chill as a funeral morning, and found herself surrounded by the Beloved.

Each shutter was carved with the figures of saints, stiff and identical as playing-card kings. Painted Beloved elbowed for room in the rafter-high murals. Wooden Beloved peered from the pulpit and the altar screen. Stone Beloved bulged like pompous fruit from the trunks of the stone pillars. A goodman of straw had been pulled apart by rats, and a goodlady with a turnip body and potato head was rotting quietly in a corner.

Mosca stared about her, not sure where to offer her confession. She found Goodman Postrophe high on one rafter, but he seemed to be busy talking to Goodlady Prill, Protector of Pigs, so she felt that she would be interrupting. In addition, the carving of Postrophe made him look a little like her uncle Westerly, which gave her pause. Goodlady Prill was plumper than her aunt Briony, but had the same mean, shortsighted sort of stare.

"I told you," Mosca imagined Prill saying in Aunt Briony's voice. "I always told you the girl was a wasp in your pocket, and would sting you when she had the opportunity. Small wonder, though, with a father like that. The books spoiled her. I have never known such a knowing child." Her tone made it plain that "knowing" was something that no self-respecting child had any business doing. Mosca's fingernails dug into her palms.

She looked around for a carved face resembling that of Quillam Mye, but none of them wore pince-nez, or was bowed over a book. It would have driven him to distraction, she thought suddenly, being trapped on a carving where the Beloved crawled over one another like bees, droning about meal and chaff, when to pick apples, saving candle ends, and mending chicken coops.

Palpitattle? Ah, there he was, carved into a shutter. The fly saint grinned like a mantrap, and his great eyes bored right through the wood and were flooded with sky.

"'S like this," he rasped in the voice that Mosca always gave him. "That Mr. Clent's got you by the scruff, now he knows 'bout the mill. You got to get the dirty on 'im. Somink big. What 'bout those papers he hid from Mistress Bessel? Hid 'em in the shrine before, din't he? Don't want 'em seen, do he? Printed, ain't they? Maybehaps they ain't got the seal from the Company of Stationers. That'd be enough to buy him a rope cravat."

If books were feared, the Stationers were feared more. They had started out as simply a guild of printers and bookbinders, but they had become much more. By now they were masters of the printed word, with the right to decree any book safe to be read, or damn it to the flames like a plague carcass. The law gave them full license to crush anyone who trespassed on their rights by printing books, and they exercised this right ruthlessly.

In Chough it was said that the Stationers had special spectacles which let them read books without harm and decide which were safe for other eyes. In Chough it was said that if the Stationers caught you with a book that had not been made legal by a Stationer seal, they took you away and drowned you in ink. In Chough, the only person who never talked about the Stationers had been Quillam Mye, despite the fact that in Mandelion he had once been a Stationer himself.

In Chough there had always been rumors that Mye had been expelled from the Stationers. Within a day of his death, in fear of that ruthless Guild, the villagers had ransacked his shelves and made a bonfire of his books and manuscripts. In Chough it was said that as the books burned, twisted letters were seen fleeing the blaze, like spiders scrambling out of burning logs.

This memory filled Mosca with a bitterness beyond bearing. Most of her father's books she had never read. He had always promised that she could look through them when she was ten, "when her brain was no longer soft enough to take a careless thumbprint." They should have been her legacy. Instead, all her father had left her was an inauspicious first name, the ability to read, and an all-consuming hunger for words.

Nonetheless, despite their fear of the Stationers, most people regarded them as a necessary evil. Better the devil we know, they thought, than the devil we have known ...

The devil we have known. Mosca tipped her head back, one hand holding her bonnet in place. A heart-shaped gape of sky stared back at her.

The Heart had been the reason for the bloodiest ten years the nation had ever known.

It was said that there had always been many religions, one for each Beloved. But one day, according to legend, a glowing heart had appeared in the chest of every Beloved shrine icon and beaten three times. From that day, all the little religions became one, and everyone believed in a strange, faceless spirit that joined the Beloved together, and which they called the Consequence.

Every church was built with a hole high on one wall, into which was fitted a heart-shaped birdcage, a-flutter with newly captured wild birds. The throb of their wings gave the Heart a beat, to remind the people of the Consequence. The priests who captured these birds daily were known as the Birdcatchers. In time they became custodians of all sacred texts and devoted their lives to staring into the White Heart of the Consequence in order to understand it.

Afterward it was hard to be sure exactly when the sublime light had dazzled their minds and driven them mad, since they went insane with such calm and dignity that nobody noticed. However, among themselves they secretly started to tell a different version of the story of the coming of the Consequence. They said that those with true vision had seen the Heart glow and beat, then blossom into flame and consume the old Beloved icons completely, so that only the Heart remained. In time, they said, everything should return to the Heart and become a part of its searing light. The highest destiny of any worldly thing was to burn. The highest duty of any person was to become like flame.

On one side of the nave Mosca noticed a narrow arch across which a metal grille had been nailed. Behind the grille, stone steps spiraled steeply into darkness, and she guessed that they had once led to a Birdcatcher library.

Aside from the Stationers, the Birdcatchers alone held the right to print. Later, their extraordinary books became a matter of whispered legend. Words printed in a spiral, like a whirlpool that drew in the reader's mind and never let it escape. Incantations in strange languages which, if read, opened boxes in the mind and let out the imps of madness. Phrases so beautiful that they broke your heart like an egg.

The Birdcatchers' rise to power had been insidious. Amid the turmoil of thirty years of civil war and rocky Parliament rule, nobody had really noticed how many of the powerful men had been taught in Birdcatcher schools, or how many had been converted by the clever Birdcatcher books. At last, when the Realm was thrashing around like a feverish invalid, the Birdcatchers had stepped forward like doctors to lay a cool hand on its brow and calm it. Mosca had seen old men weep when they remembered the day the Birdcatcher priests took power. Ah, they whispered, how joyful we were! We knew they would bring us peace, they would unite the people and the Beloved in happiness, they would put a bit in the mouth of the Realm and rein it tame ...

Then the Birdcatchers began killing the Beloved.

First the new rulers had declared Goodman Criesinthedark a demon. Everybody had been very shocked to learn this, but Criesinthedark had very few worshippers, so there had been little outcry when they were whipped in the marketplace and the Goodman's shrines burned. Ah, sighed the old men, how relieved we were that we had found out about Criesinthedark in time!

But the next month the shrines of Goodlady Jobble were in flames, and her worshippers were being branded above the eyebrow. A month after that, Goodman Haleweather was also declared a demon. His church icons vanished, never to be seen again ... and so did his worshippers. That is the last of it, everybody had told one another. The Birdcatchers have saved us from these demons, but that is the last of it ...

But the nightmare continued, and day after day the people were told that another of the Beloved was really a demon in disguise as they watched their neighbors being led away in chains. It took most of them years to face the fact that the Birdcatchers meant to stamp out belief in the Beloved altogether. The worst of it, said the old men, was the feeling that the gods themselves were helpless and frightened. The Birdcatchers had spies everywhere, and people grew afraid to pray, to speak, to think ...

... and then, after ten years of terror, something changed in the hearts of the chided population. The fearful murmurs of protest became a buzz like summer-maddened bees, and then a hurricane roar of outrage. Heedless of menaces and musket fire, the people of the Realm had risen up and driven the Birdcatchers into hiding, into the sea, into the prisons and execution yards.

After the fall of the Birdcatchers, the Stationers had made it clear how much of the madness had been spread by the Birdcatchers' books, their terrible, poisonous books. These books had been burned, and the Heart had been ripped out of every church in the country, leaving an empty hole.

Perhaps the Heart would have given a sense of oneness and completeness that the rabble of reinstated Beloved did not provide. The Heart would have given one the chance to lose oneself in staring away and away into a brilliant nothingness. Perhaps that would have been something worth believing in, Mosca thought dangerously, giddy with her own treason.

A thin wind blew through the gap and chased straw in circles around the floor. Mosca gave a sharp wriggle of her shoulders, and shrugged off her unease. She pulled out the purse, felt it for weight, and then opened it. A moment later she was running from the church, banging her shoulder against the door in her hurry.

The purse contained only a farthing, two pieces of slate, and a jumble of metal scraps and mellowberry pips. With the keen instincts of the unloved, Mosca knew that Clent had contrived this errand so that he could abandon her in Kempe Teetering.

同类推荐
  • 复活 (吸血鬼日志系列#9)

    复活 (吸血鬼日志系列#9)

    在《复活》(《吸血鬼日志》#9中),十六岁的斯嘉丽·潘恩发现自己发生了不可思议的变化。她变得对光敏感,可以读出他人的想法,并比任何时候都更迅速更强壮。她不明白自己发生了什么,并试着不去理会这些。但是她对这些的不加理会只能到此为止了。她的妈妈,凯特琳·潘恩,太了解自己的女儿发生了什么事情。多个世纪以前,她曾经遭遇过同样的转变为吸血鬼的过程。但是,如今,作为一个纯粹的人类,她已经完全不记得了。她所有可以了解的来自于那本她在阁楼上发现的日记本——她神秘的吸血鬼日记——讲述着她在另外的时代和地方里的经历,以及讲述着吸血鬼种族被抹去的事实。但是规则之外是否有特例?她的女儿,斯嘉丽,可不可能是地球上最后一个幸存的吸血鬼?当斯嘉丽竭力与自己正在发生的改变做斗争时,她也在极力与自己对布雷克——一个与她同级的她深深迷恋的人——的强烈情感做斗争。然而,她不肯定,他是不是也爱着她。而随着万圣节前夕大舞会的到来,紧张一触即发。她愿意为布雷克付出一切。但是,薇薇安——所有受欢迎的女孩中最可恶的一个,也喜欢布雷克,而且她会不择手段得到布雷克——这让斯嘉丽的生活犹如堕入地狱。幸运的是,斯嘉丽有自己的朋友圈子支持她,这包括她最好的朋友玛利亚和贾丝明。她们同样,面临着男朋友的问题,但是那是在赛奇出现之后的事——那是一个新来的神秘男孩,那个男孩让她的朋友们着迷。斯嘉丽发现自己也被他吸引了——而让她惊讶的是,在学校所有的女孩中,他唯一只关注她一个人。但是她的心意仍然在布雷克身上——至少目前仍是,并且她仍然希望他会邀请她一起跳舞。就在斯嘉丽觉得一切触手可及的时候,她的身体发生了变化。不久,她也许就不能再待在人类伙伴中间。不久,她就要在她活着的渴望和爱的渴望之间做出选择。《吸血鬼日志》#10《渴望》,现在也已有售!
  • Test
  • Moldavite

    Moldavite

    Evas teaching career is seriously, and humorously, on the rocks. She loves her job, but is finding it harder by the minute to take her employer seriously. More and more Eva takes refuge in her mothers home city of Prague. She finds its cultural roots go back further than she could ever have imagined. As she shambles and laughs her way through school, Eva delves into the inspiring history of the city she loves. She is transformed by what she discovers. But will she find the links between Prague, North Yorkshire, the legacy of the Etruscans and Abraham the Patriarch?
  • Pacific Onslaught

    Pacific Onslaught

    Japan had mighty ambitions—to control the Western Pacific. The attack on Pearl Harbor devastated the American Pacific fleet, their primary obstacle, and they swept across the region. What ensued was a bitter struggle in which many thousands of soldiers lost their lives on both sides.This is the first book in Paul Kennedy's chronicle of the Pacific conflict in World War II, concluded in Pacific Victory. Featuring a new introduction by the author, this book provides a close, step-by-step narrative of the Japanese expansion into the Western Pacific during some of the most brutal years of World War II. Offering contemporary analysis of war strategy, it includes a riveting look at Japan's tightening grip on Hong Kong, New Guinea, the Philippines, and other key strategic locations—and the Allies' inexorable struggle against it. These works on the War in the Pacific are as gripping today as when they were first published.
  • What It Is Like to Go to War
热门推荐
  • 混在人类世界的狐狸

    混在人类世界的狐狸

    这就是一头狐狸下山附身于人的故事。以及,多写一点凑齐二十个字,好像超过了……
  • 领主之王

    领主之王

    什么叫做笨蛋,别人学一遍,他要学而二十遍以上什么叫天才,别人教都教不会,我看一遍就会什么叫实力,别人一剑杀十人,我一剑灭沧桑魔法源自何方,武者和魔法的剧烈碰撞,谁输谁赢,苍天部星阵何意?尽在其领主之王
  • 安妮日记

    安妮日记

    本书主要记录了安妮·弗兰克遇难前对密室生活和身心成长历程,首篇写于1942年6月12日,末篇写于1944年8月1日。在被压抑和恐惧气氛笼罩的密室生活中,安妮虽然有时像大人一样情绪低落,但始终心存希望。她把日记本“吉蒂”作为假想的收信人,以写信的方式倾诉自己的内心感受。日记中既记载了安妮对家庭成员(尤其是对母亲)的好恶、对密室内部争论的分析和对战争的看法,甚至涉及对女性社会地位问题的见解,也记述了安妮对理想爱情的憧憬与渴望、对人性与人生的深刻探索……安妮在不断的自我反思与自我鼓励下,逐渐独立和自主。
  • 天师皇后戏冷帝

    天师皇后戏冷帝

    话说,不就是偷了爷爷的几张符,想要去收个怪物来显显自己上官世家的威名,也用不着这么狠,一下子将自己给扔到了怪异的时空吧?报应,一醒来就有一个自称是‘朕’的怪异男子在疯狂的脱自己的衣服,说是要赶紧时间,赶紧将这周公之礼给行了。等等,这算是怎么回事?好歹自己也是皇后之尊,后宫主宰,怎么轮到这群妃子来作主教训自己了?怒了,女人不喝酒,枉在世上走,后宫的姐妹们,既然都服了,跟本宫走,请你们喝酒逛夜店去!哦,没夜店,那包场行不?奇了,这勾栏之地是咋样的?得,怎么没漂亮的姑娘?姐妹们,咱们来做做花魁怎么样?疯了,这位‘朕’先生,你是咋了?喜欢本宫?可是,本宫还没有喜欢上你啊?要不,你排排队吧,你没见这后边还有这么多的帅哥等着本宫的‘临幸’吗?怪了,冷帝咋就不冷了?这热起来,比啥男人都要疯狂?完了,这龙床,还是又上了,不过,要办事?先等一等,本宫的三戒六律,遵守了再说!推荐朋友新书《绝焰》推荐朋友月胭脂新文《乖乖俏妻要造反》
  • 游点苍山记

    游点苍山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无良小子别惹我

    无良小子别惹我

    黎云婷失业后经济危机,到处找工作,工作不容易找到,却阴差阳错下被雇佣成为一名模特。一直觉得长相一般身材不好的她,对于这份工作很忐忑,但没钱的她也只能接受。在与公司总裁相处的过程中,她才发现,原来并不是让她当模特这么简单……
  • 那年那蝉那把剑

    那年那蝉那把剑

    握住夏蝉未必是握住整个夏天,握住那把剑,却是握住了一个江湖。持三尺青锋。梦一回万人敬仰的剑神,做一回举世无敌的剑仙。斩断掌教真人的宝塔,挑落皇帝陛下的帝冠。大笑一声:“琴瑟琵琶八大王,魑魅魍魉四小鬼,单剑独战,合手即拿。”
  • 一医成瘾:神医王妃惑天下

    一医成瘾:神医王妃惑天下

    叶轻衣东莱国卫国将军府大小姐,一无是处,却嚣张跋扈得让人叹为观止。甚得其父将军叶左侯的宠爱。从现代穿越而来的毒医圣手灵魂附在了她的身体里脱胎换骨。在青楼叶轻衣撞破未婚夫皇甫瑄与青楼女子肉搏,她丢给皇甫瑄一纸休书,却被皇甫瑄毁去。--情节虚构,请勿模仿
  • 剩女爱情路

    剩女爱情路

    幼玄是个特别的女孩子,她只想要自己想要的生活,但是在实现的过程中突然发现自己成了剩女。剩女的生活就是整天被人念叨着催着去相亲。过年前答应奶奶回老家的幼玄,在回家后就碰见了高中时期爱恋的林屹,林屹高中时期可是学校里的公认男神,碰见后居然主动过来追林幼玄,两个人会有什么样的故事发展呢?看书
  • 茶道:中国生活艺术读本

    茶道:中国生活艺术读本

    茶是一种生活状态的表现,也是生命积淀的形象化表述。作为中国文化的重要符号,茶不是一种简单的生活消费品,而是一种生活态度,一种生活方式,更是一种生活的艺术。了解茶道,才能了解中国人的生活之道。中国人对茶倾注了极大的热忱,也将自己的生命意识灌注到了茶香、茶话、茶情之中。从茶杯中氤氲飘起的水雾,就像中国人轻松自如的处世状态;浸泡在茶壶中的芬芳,就像中国人淡雅闲适的生活情怀。这便是茶之道,也是中国人的生活之道和艺术之道。