登陆注册
10454200000005

第5章

And how is your lordship today? In the best of health and spirits, I trust, as I am! There is such a crowd of events at the back of my mind, tongue, pen, what you will, that my greatest difficulty is to know how to get them on the paper! In brief, all things about our wooden world have altered for the better. I do not mean that I have got my sea legs; for even now that I understand the physical laws of our motion they continue to exhaust me! But the motion itself is easier. It was some time in the hours of darkness that I woke—a shouted order perhaps—and feeling if anything even more stretched on the rack of our lumbering, bullying progress. For days, as I lay, there had come at irregular intervals a kind of impediment from our watery shoulderings that I cannot describe except to say it was as if our carriage wheels had caught for a moment on the drag, then released themselves. It was a movement that as I lay in my trough, my bunk, my feet to our stern, my head to our bows—a movement that would thrust my head more firmly into the pillow, which being made of granite transmitted the impulsion throughout the remainder of my person.

Even though I now understood the cause, the repetition was unutterably wearisome. But as I awoke there were loud movements on deck, the thundering of many feet, then shouted orders prolonged into what one might suppose to be the vociferations of the damned. I had not known (even when crossing the Channel) what an aria can be made of the simple injunction, "Ease the sheets!" then, "Let go and haul!" Precisely over my head, a voice—Cumbershum's perhaps—roared, "Light to!" and there was even more commotion. The groaning of the yards would have made me grind my teeth in sympathy had I had the strength; but then, oh then! In our passage to date there has been no circumstance of like enjoyment, bliss! The movement of my body, of the bunk, of the whole ship changed in a moment, in the twinkling of an eye as if—but I do not need to elaborate the allusion. I knew directly what had brought the miracle about. We had altered course more towards the south and in Tarpaulin language—which I confess I speak with increasing pleasure—we had brought the wind from forrard of the starboard beam to large on the starboard quarter! Our motion, ample as ever, was and is more yielding, more feminine and suitable to the sex of our conveyance. I fell healthily asleep at once.

When I awoke there was no such folly as bounding out of my bunk or singing, but I did shout for Wheeler with a more cheerful noise than I had uttered, I believe, since the day when I was first acquainted with the splendid nature of my colonial employment—

But come! I cannot give, nor would you wish or expect, a moment by moment description of my journey! I begin to understand the limitations of such a journal as I have time to keep. I no longer credit Mistress Pamela's pietistic accounts of every shift in her calculated resistance to the advances of her master! I will get myself up, relieved, shaved, breakfasted in a single sentence. Another shall see me on deck in my oilskin suit. Nor was I alone. For though the weather was in no way improved, we had it at our backs, or shoulders rather, and could stand comfortably in the shelter of our wall, that is, those bulkheads rising to the afterdeck and quarterdeck. I was reminded of convalescents at a spa, all up and about but wary in their new ability to walk or stagger.

Good God! Look at the time! If I am not more able to choose what I say I shall find myself describing the day before yesterday rather than writing about today for you tonight! For throughout the day I have walked, talked, eaten, drunk, explored—and here I am again, kept out of my bunk by the—I must confess—agreeable invitation of the page! I find that writing is like drinking. A man must learn to control it.

Well then. Early on, I found my oilskin suit too hot and returned to my cabin. There, since it would be in some sense an official visit, I dressed myself with care so as to make a proper impression on the captain. I was in greatcoat and beaver, though I took the precaution of securing this last on my head by means of a scarf passed over the crown and tied under my chin. I debated the propriety of sending Wheeler to announce me but thought this too formal in the circumstances. I pulled on my gloves, therefore, shook out my capes, glanced down at my boots and found them adequate. I went to climb the ladders—though of course they are staircases and broad at that—to the quarterdeck and poop. I passed Mr Cumbershum with an underling and gave him good day. But he ignored my greeting in a way that would have offended me had I not known from the previous day's exchanges that his manners are uncouth and his temper uncertain. I approached the captain therefore, who was to be recognized by his elaborate if shabby uniform. He stood on the starboard side of the quarterdeck, the wind at his back where his hands were clasped, and he was staring at me, his face raised, as if my appearance was a shock.

Now I have to acquaint your lordship with an unpleasant discovery. However gallant and indeed invincible our Navy may be, however heroic her officers and devoted her people, a ship of war is an ignoble despotism! Captain Anderson's first remark—if such a growl may be so described—and uttered at the very moment when having touched my glove to the brim of my beaver I was about to announce my name, was an unbelievably discourteous one.

"Who the devil is this, Cumbershum? Have they not read my orders?"

This remark so astonished me that I did not attend to Cumbershum's reply, if indeed he made any. My first thought was that in the course of some quite incomprehensible misunderstanding Captain Anderson was about to strike me. At once, and in a loud voice, I made myself known. The man began to bluster and my anger would have got the better of me had I not been more and more aware of the absurdity of our position. For standing as we did, I, the captain, Cumbershum and his satellite, we all had one leg stiff as a post while the other flexed regularly as the deck moved under us. It made me laugh in what must have seemed an unmannerly fashion but the fellow deserved the rebuke even if it was accidental. It stopped his blusters and heightened his colour, but gave me the opportunity of producing your name and that of His Excellency your brother, much as one might prevent the nearer approach of a highwayman by quickly presenting a brace of pistols. Our captain squinted first—you will forgive the figure—down your lordship's muzzle, decided you were loaded, cast a fearful eye at the ambassador in my other hand and reined back with his yellow teeth showing! I have seldom seen a face at once so daunted and so atrabilious. He is a complete argument for the sovranty of the humours. This exchange and the following served to move me into the fringes of his local despotism so that I felt much like an envoy at the Grande Porte who may regard himself as reasonably safe, if uncomfortable, while all round him heads topple. I swear Captain Anderson would have shot, hanged, keel-hauled, marooned me if prudence had not in that instant got the better of his inclination. Nevertheless, if today when the French clock in the Arras room chimed ten and our ship's bell here was struck four times—at that time, I say, if your lordship experienced a sudden access of well-being and a warming satisfaction, I cannot swear that it may not have been some distant notion of what a silver-mounted and murdering piece of ordnance a noble name was proving to be among persons of a middle station!

I waited for a moment or two while Captain Anderson swallowed his bile. He had much regard for your lordship and would not be thought remiss in any attention to his, his—He hoped I was comfortable and had not at first known—The rule was that passengers came to the quarterdeck by invitation though of course in my case—He hoped (and this with a glare that would have frightened a wolf-hound), he hoped to see more of me. So we stood for a few more moments, one leg stiff, one leg flexing like reeds in the wind while the shadow of the driver (thank you, Falconer!) moved back and forth across us. Then, I was amused to see, he did not stand his ground, but put his hand to his hat, disguised this involuntary homage to your lordship as an attempt to adjust the set of it and turned away. He stumped off to the stern rail and stood there, his hands clasped behind his back, where they opened and shut as an unconscious betrayal of his irritation. Indeed, I was half sorry for the man, confounded as I saw him to be in the imagined security of his little kingdom. But I judged it no good time for gentling him. In politics do we not attempt to use only just sufficient force to achieve a desired end? I decided to allow the influence of this interview to work for a while and only when he has got the true state of affairs thoroughly grounded in his malevolent head shall I move towards some easiness with him. We have the whole long passage before us and it is no part of my business to make life intolerable for him, nor would I if I could. Today, as you may suppose, I am all good humour. Instead of time crawling past with a snail's gait—now if a crab may be said to be drunk a snail may be said to have a gait—instead of time crawling, it hurries, not to say dashes past me. I cannot get one tenth of the day down! It is late; and I must continue tomorrow.

同类推荐
  • 复活 (吸血鬼日志系列#9)

    复活 (吸血鬼日志系列#9)

    在《复活》(《吸血鬼日志》#9中),十六岁的斯嘉丽·潘恩发现自己发生了不可思议的变化。她变得对光敏感,可以读出他人的想法,并比任何时候都更迅速更强壮。她不明白自己发生了什么,并试着不去理会这些。但是她对这些的不加理会只能到此为止了。她的妈妈,凯特琳·潘恩,太了解自己的女儿发生了什么事情。多个世纪以前,她曾经遭遇过同样的转变为吸血鬼的过程。但是,如今,作为一个纯粹的人类,她已经完全不记得了。她所有可以了解的来自于那本她在阁楼上发现的日记本——她神秘的吸血鬼日记——讲述着她在另外的时代和地方里的经历,以及讲述着吸血鬼种族被抹去的事实。但是规则之外是否有特例?她的女儿,斯嘉丽,可不可能是地球上最后一个幸存的吸血鬼?当斯嘉丽竭力与自己正在发生的改变做斗争时,她也在极力与自己对布雷克——一个与她同级的她深深迷恋的人——的强烈情感做斗争。然而,她不肯定,他是不是也爱着她。而随着万圣节前夕大舞会的到来,紧张一触即发。她愿意为布雷克付出一切。但是,薇薇安——所有受欢迎的女孩中最可恶的一个,也喜欢布雷克,而且她会不择手段得到布雷克——这让斯嘉丽的生活犹如堕入地狱。幸运的是,斯嘉丽有自己的朋友圈子支持她,这包括她最好的朋友玛利亚和贾丝明。她们同样,面临着男朋友的问题,但是那是在赛奇出现之后的事——那是一个新来的神秘男孩,那个男孩让她的朋友们着迷。斯嘉丽发现自己也被他吸引了——而让她惊讶的是,在学校所有的女孩中,他唯一只关注她一个人。但是她的心意仍然在布雷克身上——至少目前仍是,并且她仍然希望他会邀请她一起跳舞。就在斯嘉丽觉得一切触手可及的时候,她的身体发生了变化。不久,她也许就不能再待在人类伙伴中间。不久,她就要在她活着的渴望和爱的渴望之间做出选择。《吸血鬼日志》#10《渴望》,现在也已有售!
  • An Unnecessary Woman
  • The Children's Hospital
  • The Everafter War (Sisters Grimm #7)

    The Everafter War (Sisters Grimm #7)

    Picking up after the dramatic cliffhanger that ended Book Six, Sabrina and Daphne's prayers are finally answered when their parents awake from their sleeping spell. But their happy reunion is short-lived, as they are caught in the middle of a war between the Scarlet Hand and Prince Charming's Everafter army. As the family works to help the prince's ragtag group of rebels and protect their friends, Sabrina comes face-to-face with the family's deadliest enemy—the mysterious Master—who reveals a secret so shocking it will rock the entire family to its core.
  • American Quartet

    American Quartet

    Detective Fiona Fitzgerald is an unlikely force for justice in Washington, D.C.'s predominantly male police force. As a Senator's daughter and top investigator in the homicide division of the Metropolitan Police Department, Fiona maneuvers between two vastly different worlds, moving quickly from opulent State galas to gritty crime scenes. Born into the elite social circles of the nation's capital, and armed with intimate knowledge of the true face of the political establishment, Fiona is determined to expose the chicanery concealed within the highest echelons of the American political aristocracy.When a string of inexplicable murders rocks the hallowed streets of central D.C., Fiona finds herself charging through the shadows of a mysterious conspiracy. Faced with an investigation with no leads and a rising body count, Fiona's reputation as a top investigator is called into question.
热门推荐
  • 霍渭厓家训

    霍渭厓家训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 半月天使

    半月天使

    他是暗夜,她是白昼;他是三途彼岸盛放的曼珠沙华,她是澄澈天空陨落的白羽。犹如黎明与暗夜的交接,一场神秘爆炸将毫不相干的两个人联系在一起,从此命运紧紧纠缠。沐浴在晨曦之光下的天使之城,雪白羽翼焕发金光,光明的背后阴谋却悄然浮现。她微笑着仰望星空,看那金发的天使白羽轻扬;他默然看着熟悉的背影越走越远,殷红瞳眸黯然神伤。“若是重来,我宁愿从未救过你,从未遇见你。”“翎,如果是你要我的命,我无话可说。”
  • 宅门毒妇:爷的夫人狠嚣张

    宅门毒妇:爷的夫人狠嚣张

    一朝穿越成宅门毒妇,表妹狠,小姑弱,婆婆慈面藏针。奴才恶,丫鬟刁,夫君冷面无心。董思阮表示穿越后每一天都过的精彩纷呈。斗婆婆,诛小三、小四,踹了夫君和离去。身残志却坚,秉承一颗小强之心,还怕不能顽强生存,活出绚烂的自己乎?且看宅门毒妇如何寻找幸福出路!
  • 荷:鹅湖之梦

    荷:鹅湖之梦

    在大多人的眼里,宋朝是一个窝囊的代名词:割地、赔银子、称臣子国、杀忠臣……是一个民族节节败退、饱受凌辱的朝代;但这也是中国历史上把忠奸两个字争辩得最清楚的一个朝代,是爱国主义抒写得最为轰轰烈烈的朝代。从开国时的杨家将,到南宋初的岳飞、刘子羽,中、后期的辛弃疾、文天祥……在中华民族的历史长卷中,树立了一座座永恒的丰碑,其精神力量之大,根本无法估量。从另一个方面看,宋朝亦把中国艺术推向了巅峰。
  • 星光璀璨:总裁宠妻入骨

    星光璀璨:总裁宠妻入骨

    一次意外醉酒,她吐了他一身,从此缘分便展开,他是方氏集团总裁,手下独创了一娱乐公司安年,她成为他旗下艺人,他许诺会让她成为娱乐圈最璀璨的那颗明星,却不想他所作的一切全因为另外一个女人,她想走进他的心,受到的却是一次又一次的伤害……
  • 红楼喜迎春

    红楼喜迎春

    嫡母疼爱,哥哥关照做庶女一样可以混的风生水起穿越成迎春,在大宅门里闯出自己的一片天地。
  • 农家贵妻

    农家贵妻

    重生古代农家女,家徒四壁穷不铃铛,舅母贪婪撒泼样样精,舅舅软弱无能耳根浅。渣男爹无情无义不是人,可怜娘亲软弱无能任人欺,还有不知歪瓜裂枣未婚夫。不怕相公穷,不怕相公丑,只怕烂泥扶不上墙。为了娘亲和弟弟,一心要把家富。打到毒辣公主后娘,斗倒强悍婆婆,忽悠精明公公。只要相公听我教,带着宝宝住皇宫。此文乃种田文,且看,女主如何从一个不起眼的村姑,一步步走上高处吧。结局绝对的一对一,还有快乐小宝宝。亲们可以果断跳坑!
  • 乌云遇皎月

    乌云遇皎月

    她就像个小太阳,而我是躺在太阳下的旅人。因她照耀,终于抬头哭了。——硬汉汽车修理工VS二萌女作家的爱情故事。
  • 坐着火车去拉萨

    坐着火车去拉萨

    心酸历程,引人深思
  • 亲爱的徐医生

    亲爱的徐医生

    你还记得第一次表白完对方是怎么回答你的吗?秦安乐:徐医生,我似乎从第一次见面就喜欢上你了。徐慕迟:然后呢?秦安乐:为了证明我是真心真意的,我们结婚吧!徐慕迟:……明天下午两点民政局见。这是一个一见钟情,二见倾心,三见结婚的治愈系故事。