登陆注册
10456900000014

第14章 I AM CALLED "STORK"

At about the time of midday prayer I heard a knock at the door. It was Black from long ago, from our childhood. We embraced. He was chill and I invited him inside. I didn't even ask how he'd found his way to the house. His Enishte must have sent him to question me about Elegant Effendi's absence and his whereabouts. Not only that, he also brought word from Master Osman. "Allow me to ask you a question," he said. "According to Master Osman, 'time' separates a true miniaturist from others: The time of the illustration." What were my thoughts? Listen closely.

Painting and Time

Long ago, as is common knowledge, the illustrators of our Islamic realm, including, for example, the old Arab masters, perceiving the world the way Frankish infidels do today, would regard everything and depict it from the level of a vagabond, mutt or clerk at work in his shop. Unaware of today's perspectival techniques, of which the Frankish masters haughtily boast, their world remained dull and limited, restricted to the simple perspective of the mutt or the shop clerk. Then a great event came to pass and our entire world of illustration changed. Let me begin here.

Three Stories on Painting and Time

ALIF

Three hundred fifty years ago, when Baghdad fell to the Mongols and was mercilessly plundered on a cold day in the month of Safar, Ibn Shakir was the most renowned and proficient calligrapher and scribe not only of the whole Arab world but of all Islamdom; despite his youth, he had transcribed twenty-two volumes, most of which were Korans and could be found in the world-famous libraries of Baghdad. Ibn Shakir believed these books would last until the end of the world, and, therefore, lived with a deep and infinite notion of time. He'd toiled heroically all through the night by flickering candlelight on the last of those legendary books, which are unknown to us today because in the span of a few days, they were one by one torn up, shredded, burned and tossed into the Tigris River by the soldiers of the Mongol Khan Hulagu. Just as the master Arab calligraphers, commited to the notion of the endless persistence of tradition and books, had for five centuries been in the habit of resting their eyes as a precaution against blindness by turning their backs to the rising sun and looking toward the western horizon, Ibn Shakir ascended the minaret of the Caliphet Mosque in the coolness of morning, and from the balcony where the muezzin called the faithful to prayer, witnessed all that would end a five-centuries-long tradition of scribal art. First, he saw Hulagu's pitiless soldiers enter Baghdad, and yet he remained where he was atop the minaret. He watched the plunder and destruction of the entire city, the slaughter of hundreds of thousands of people, the killing of the last of the Caliphs of Islam who'd ruled Baghdad for half a millennium, the rape of women, the burning of libraries and the destruction of tens of thousands of volumes as they were thrown into the Tigris. Two days later, amid the stench of corpses and cries of death, he watched the flowing waters of the Tigris, turned red from the ink bleeding out of the books, and he thought about how all those volumes he'd transcribed in beautiful script, those books that were now gone, hadn't in the least served to stop this horrifying massacre and devastation, and in turn, he swore never to write again. Furthermore, he was struck with the desire to express his pain and the disaster he'd witnessed through painting, which until that day, he'd belittled and deemed an affront to Allah; and so, making use of the paper he always carried with him, he depicted what he saw from the top of the minaret. We owe the happy miracle of the three-hundred-year renaissance in Islamic illustration following the Mongol invasion to that element which distinguished it from the artistry of pagans and Christians; that is, to the truly agonizing depiction of the world from an elevated Godlike position attained by drawing none other than a horizon line. We owe this renaissance to the horizon line, and also to Ibn Shakir's going north after the massacre he witnessed—in the direction the Mongol armies had come from—carrying with him his paintings and the ambition for illustration in his heart; in brief, we owe much to his learning the painting techniques of the Chinese masters. Thereby, it is evident that the notion of endless time that had rested in the hearts of Arab calligrapher-scribes for five hundred years would finally manifest itself not in writing, but in painting. The proof of this resides in the fact that the illustrations in manuscripts and volumes that had been torn apart and vanished have passed into other books and other volumes to survive forever in their revelation of Allah's worldly realm.

BA

Once upon a time, not so very long ago yet not so recently, everything imitated everything else, and thus, if not for aging and death, man would've never been the wiser about the passage of time. Yes, when the worldly realm was repeatedly presented through the same stories and pictures, as if time did not flow, Fahir Shah's small army routed Selahattin Khan's soldiers—as Salim of Samarkand's concise History attests. After the victorious Fahir Shah captured Selahattin Khan and tortured him to death, his first task in asserting his sovereignty, according to custom, was to visit the library and the harem of the vanquished khan. In the library, the late Selahattin Khan's experienced binder pulled apart the dead shah's books, and rearranging the pages, began to assemble new volumes. His calligraphers replaced the epithet of "Always Victorious Selahattin Khan" with that of "Victorious Fahir Shah" and his miniaturists set about replacing the late Selahattin Khan—masterfully portrayed on the most beautiful of manuscript pages—who was, as of that moment, starting to fade from people's memories, with the portrait of the younger Fahir Shah. Upon entering the harem, Fahir Shah had no difficulty in locating the most beautiful woman there, yet instead of forcing himself upon her, because he was a refined man versed in books and artistry, and resolving to win her heart, he engaged her in conversation. Consequently, Neriman Sultan, the late Selahattin Khan's belle of beauties, his teary-eyed wife, made but one request of Fahir Shah: that the illustration of her husband in a version of the romance Leyla and Mejnun, wherein Leyla was depicted as Neriman Sultan and Mejnun as Selahattin Khan, not be altered. In at least this one page, she maintained, the immortality that her husband had tried to attain over the years through books should not be denied. The victorious Fahir Shah bravely granted this simple request and his masters of the book left that one picture alone. Thereby, Neriman and Fahir immediately made love and within a short period, forgetting the horrors of the past, came to truly love each other. Still, Fahir Shah could not forget that picture in Leyla and Mejnun. Nay, it wasn't jealousy that made him uneasy or that his wife was portrayed with her old husband. What gnawed at him was this: Since he wasn't painted in the old legend in that splendid book, he wouldn't be able to join the ranks of the immortals with his wife. This worm of doubt ate at Fahir Shah for five years, and at the end of a blissful night of copious lovemaking with Neriman, candlestick in hand, he entered the library like a common thief, opened the volume of Leyla and Mejnun, and in place of the face of Neriman's late husband, drew his own. Like many khans who had a love for illustrating and painting, however, he was an amateur artist and couldn't portray himself very well. In the morning, when his librarian opened the book on a suspicion of tampering and beheld another figure in place of the late Selahattin Khan, next to Neriman-faced Leyla, rather than identifying it as Fahir Shah, he an-nounced that it was Fahir Shah's archenemy, the young and handsome Abdullah Shah. This gossip provoked Fahir Shah's soldiers and emboldened Abdullah Shah, the young and aggressive new ruler of the neighboring country, who, subsequently, in his first campaign, defeated, captured and killed Fahir Shah, established his own sovereignty over his enemy's library and harem and became the new husband of the eternally beautiful Neriman Sultan.

DJIM

The miniaturists of Istanbul recount the legend of Tall Mehmet—known as Muhammad Khorasani in Persia—mostly as an example of long life and blindness. However, the legend of Tall Mehmet is essentially a parable of painting and time. The primary distinction of this master, who, having begun his apprenticeship at the age of nine, illustrated for more or less 110 years without going blind, was his lack of distinction. I'm not being witty here, but expressing my sincere admiration. Tall Mehmet drew everything, as everyone else did, in the style of the great masters of old, but even more so, and for this reason, he was the greatest of all masters. His humbleness and complete devotion to illustration and painting, which he deemed a service to Allah, set him above both the disputes within the book-arts workshops where he worked and the ambition to become head miniaturist, though he was of appropriate age and talent. As a miniaturist, for 110 years, he patiently rendered every trivial detail: grass drawn to fill up the edges of the page, thousands of leaves, curly wisping clouds, horse manes of short repetitive strokes, brick walls, never-ending wall ornamentation and the slant-eyed, delicate-chinned tens of thousands of faces that were each an imitation of one another. Tall Mehmet was quite content and reserved and he never presumed to distinguish himself or insisted about style or individuality. He considered whichever khan's or prince's workshop he happened to be working in at the time his house and regarded himself as but a fixture in that home. As khans and shahs strangled one another and miniaturists moved from city to city like the women of the harem to assemble under the auspices of new masters, the style of the new book-arts workshop would first be defined in the leaves Tall Mehmet drew, in his grass, in the curves of his rocks and in the hidden contours of his own patience. When he was eighty years old, people forgot that he was mortal and began to believe that he lived within the legends he illustrated. Perhaps for this reason, some maintained that he existed outside time and would never grow old and die. There were those who attributed his not going blind—despite living without a home of his own, sleeping in the rooms or tents which constituted miniaturists' workshops and spending most of his time staring at manuscript pages—to the miracle of time having ceased to flow for him. Some claimed that he was actually blind, and no longer had any need to see since he painted from memory. At the age of 119, this legendary master who'd never married and had never even made love, met the flesh-and-blood ideal of the beautiful slant-eyed, sharp-chinned, moon-faced boy he'd depicted for a century: a part-Chinese part-Croatian sixteen-year-old apprentice in Shah Tahmasp's miniaturists' workshop, with whom quite abruptly and understandably, he fell in love. In order to seduce this boy-apprentice of unimaginable beauty, as a true lover would do, he schemed and joined in power struggles between miniaturists; he gave himself over to lying, deception and trickery. At first, the master miniaturist of Khorasan was invigorated by his attempts to catch up to the artistic fashions he'd successfully avoided for one hundred years, but this effort also divorced him from the eternal legendary days of old. Late one afternoon, staring dreamily at the beautiful apprentice before an open window, he caught cold in the icy Tabriz wind. The following day, during a fit of sneezing, he went completely blind. Two days later, he fell down the lofty stone workshop stairs and died. "I've heard the name of Tall Mehmet of Khorasan, but I never heard this legend," Black said.

He delicately offered this comment to show he knew the story was finished and his mind was occupied with what I'd related. I fell silent for a time so he could stare at me to his heart's content. Since it bothers me when my hands are not occupied, just after beginning the second story, I started to paint again, picking up where I'd left off when Black knocked on the door. My comely apprentice Mahmut, who always sat at my knee and mixed my paints, sharpened my reed pens and sometimes erased my errors, silently sat beside me, listening and staring; from within the house the sounds of my wife's movements could be heard.

"Aahaa," said Black, "the Sultan has arisen."

He stared at the painting with awe, and I pretended the reason for his awe was insignificant, but let me tell you candidly: Our Exalted Sultan appears seated in all two hundred of our circumcision ceremony pictures in the Book of Festivities, watching for fifty-two days the passing of the merchants, guilds, spectators, soldiers and prisoners from the window of the royal enclosure erected for the occasion. Only in one picture of mine is He shown on foot, tossing money from florin-filled pouches to the crowds in the square. My aimwas to capture the surprise and excitement of the crowds punching, kicking and strangling one another as they scrambled to grab coins off the ground, their asses jutting toward the sky.

"If love is part of the subject of the painting, the work ought to be rendered with love," I said. "If there's pain involved, pain should issue from the painting. Yet the pain ought to emerge from the at first glance invisible yet discernible inner harmony of the picture, not from the figures in the illustration or from their tears. I didn't depict surprise, as it has been shown for centuries by hundreds of master miniaturists, as a figure with his index finger inserted into the circle of his mouth, but made the whole painting embody surprise. This, I accomplished by inviting the Sovereign to rise to His feet."

I was intrigued and bothered by how he scrutinized my possessions and illustrating tools, nay my whole life, looking for a clue; and then, I began to see my own house through his eyes.

You know those palace, hamam and castle pictures that were made in Tabriz and Shiraz for a time; so that the picture might replicate the piercing gaze of Exalted Allah, who sees and understands all, the miniaturist would depict the palace in cross-section as though having cut it in half with a huge, magical straight razor, and he'd paint all the interior details—which could otherwise never be seen from outside—down to the pots and pans, drinking glasses, wall ornamentation, curtains, caged parrots, the most private corners, and the pillows on which reclined a lovely maiden such as had never seen the light of day. Like a curious awestruck reader, Black was examining my paints, my papers, my books, my lovely assistant, the pages of a Book of Costumes and the collage album that I'd made for a Frankish traveler, scenes of fucking and other indecent pages I'd secretly dashed off for a pasha, my inkpots of variously colored glass, bronze and ceramic, my ivory penknives, my gold-stemmed brushes, and yes, the glances of my handsome apprentice.

"Unlike the old masters, I've seen a lot of battle, a lot," I said to fill the silence with my presence. "War machines, cannonballs, armies, corpses; it was I who embellished the ceilings of the tents of Our Sultan and our generals. After a military campaign, upon returning to Istanbul, it was I who recorded in pictures the scenes of battle that everyone would otherwise have forgotten, corpses sliced in two, the clash of opposing armies, the soldiers of the miserable infidels quaking before our cannon, the troops defending the crenellated towers of besieged castles, rebels being decapitated and the fury of horses attacking at full gallop. I commit everything I behold to memory: a new coffee grinder, a style of window grating that I've never seen before, a cannon, the trigger of a new style of Frankish rifle, who wore what color robe during a feast, who ate what, who placed his hand where and how …"

"What are the morals of the three stories you've told?" asked Black in a manner that summed everything up and ever so slightly called me to account.

"Alif," I said. "The first story with the minaret demonstrates that no matter how talented a miniaturist might be, it is time that makes a picture 'perfect.' 'Ba,' the second story with the harem and the library, reveals that the only way to escape time is through skill and illustrating. As for the third story, you proceed to tell me, then."

"Djim!" said Black confidently, "the third story about the one-hundred-and-nineteen-year-old miniaturist unites 'Alif' and 'Ba' to reveal how time ends for the one who forsakes the perfect life and perfect illuminating, leaving nothing but death. Indeed, this is what it demonstrates."

同类推荐
  • Lincoln's Lover
  • 人生处处充满选择

    人生处处充满选择

    精选名人经典演讲:本书精选奥巴马、乔布斯、马克伯格、J.K.罗琳等现当代名人演讲,他们现身说法,通俗易懂地讲述了他们在人生中的选择与处世之道,给人以极大的启示和借鉴意义。过去的选择造就了你现在的一切,现在的选择就是你未来的命运。如果你知道去哪儿,全世界都会为你让路。
  • The Chronicles of Faerie

    The Chronicles of Faerie

    Dana Faolan, the spunky half-faerie heroine of The Light-Bearer's Daughter, the third book in The Chronicles, has been using her access to the land of Faerie to escape the troubles of being a teenager in a new town. But a dark, mysterious enemy is determined to sever the two worlds forever, thus dooming both. It will take all of Dana's bravery and resourcefulness, plus the help of friends old and new, to save her two homes, especially when it becomes clear that the answer lies in an act of terrible sacrifice. Just as the previous books explored Ireland's rich folkloric history, The Book of Dreams delves into the magical lore of Canada. Melling delivers another "compelling blend of mythology and geography" (School Library Journal, starred review) that will thrill fans of the series.
  • Still Writing
  • The Anger of Achilles

    The Anger of Achilles

    The war between the Greeks and the Trojans has reached a fever pitch. Offended by Agamemnon, the great Greek warrior Achilles is in his tent, refusing to fight. But then Trojan prince Hector slaughters Patroclus, Achilles' close friend. Willing or not, Achilles must take revenge for his friend's death, even if it will result in his own.The Anger of Achilles is a novelized interpretation of Homer's Iliad, told by noted classicist and historical novelist Robert Graves. In this innovative take on the classic tale, Achilles comes to life in all his vivid rage, bravery, passion, and lust for battle. Combining his advanced expertise in ancient Greek warfare and culture with a talent for telling a compelling story, Robert Graves is the ideal translator to bring this ancient epic of war to a modern audience.
热门推荐
  • 豪门小逃妻

    豪门小逃妻

    相依为命的弟弟欠下巨额债务,为了保住弟弟,她无奈接下任务。然而没有想到,她躺在冰冷的手术床上,没有等来医生,却等到了一个恶魔。一纸契约,她被困在恶魔身边。她想逃,他却不坚决放手。她一度以为他对她是有爱的,结果他说:“你不过是我的一个工具。别想太多。”
  • 陌上颜如初

    陌上颜如初

    重生一世,如初只想好好保护自己的家人,可是某人,第一次见面就要给她找个良人……不跺你一脚,真是对不起姐姐我重生之人!!!某人:那个良人正是我,其他人靠边站!
  • 医经国小

    医经国小

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莅政摘要

    莅政摘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝王燕:王妃有药

    帝王燕:王妃有药

    两次相见,她与他结下不解之“缘”。某王爷:“嗯,心血来潮?”某女人:“不,处心积虑。”他恼羞成怒,“不知羞耻。”她狡黠一笑,“承蒙厚爱。”他咬牙:“女人,你知道惹我的下场吗?”她得意:“惹了又怎么样,你舍得惩罚么?”某王爷:“……”
  • 管人的智慧

    管人的智慧

    如何富有成效地管人是所有的管理者都无法回避的问题。是的,所有的组织都有管理者和被管理者,不管这个组织是赢利的,还是公益性的,是非法的还是合法的。因而管人就不因管理者的喜好必须发生。如何管人一直让所有的管理者思索,许多商学院的研究者和职业经理们给出过很多很精彩的方法和有意思的案例。而所有的方法和案例无疑都只提供了一种答案:智慧、智慧,还是智慧。是的,所有优秀的管理都因智慧而深入人心。因为智慧,管理变成一种艺术和情趣。因为智慧,管理者享受到管人的快乐和事业得心应手的舒畅。
  • 毒型人格

    毒型人格

    这是一本能帮助人们彻底透视、摆脱13种人际毒害的实用读本。用正面的解决心态、播种法则和专注法则来化解13种人际毒害,搭配实用的语言技巧,让你从此不受他人左右,成功摆脱毒型人物,在人生、职场、情场、朋友圈以及亲子关系中,拿回快乐人生的自主权。
  • 偏执总裁替嫁妻

    偏执总裁替嫁妻

    “秦六月,这次,你跑不掉了!十八年前的那笔账是不是该算一下了?”宗铭皓将秦六月压在了墙壁之上,邪气一笑:“用一辈子偿还,怎样?”秦六月惊慌失措的看着这个霸气如魔王的男子,实在想不起来她十八年前到底欠了他什么......宗铭皓鹰隼的目光落在秦六月的手腕上,疤痕清晰可见。有这个证据,她这辈子都休想从自己的掌心逃脱!拽着秦六月宗铭皓掉头就走,秦六月顿时急了:“你......你要对我做什么?”“先收个利息————生个娃!”魔王陛下霸气的回应。秦六月:“......”
  • 神坑有变:仙恋进化史

    神坑有变:仙恋进化史

    【四世情缘】作为一个好吃懒做、好高骛远、好色成性的三“好”姑娘,对突然有一天穿越到古代表示很无奈,更无奈的是原本以为只是普通的穿越,没想到是穿成一条蛇,好吧,当蛇不可怕,被砍才尴尬!可是,为什么一道霹雳下来我就成了神?so其实我是来到了修仙者的世界吗?好的让我呼风唤雨来去自由潇潇洒洒过……呃,没有尽头的一生吧!但是!你特么告诉我劈错了让我去护着一个傻子几生几世是什么情况?即将成为神界最闪耀之星的我为什么成了种田小能手!什么?后面还有狗血的宫斗?那谁,请把我劈回去,谢谢!
  • 企业财务报表分析实训

    企业财务报表分析实训

    本书可作为财经院校特别是高职高专院校经济类专业课程的实训教程,同时,对所有想通过案例分析方法来提升其财务分析能力的朋友也有一定的参考价值。