【燕歌行】
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。群燕辞归雁南翔,念君客游思断肠。慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方?贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁?
【释义】
《燕歌行》,为乐府曲调名。
慊慊,不满,怨恨意。
茕茕,孤独的样子。
淹留,久留。寄,旅居在外。
援,取。
清商,乐曲名,音节短促。
微吟,低唱。
未央,夜深而未尽。
河梁,河上的桥,这里指银河。
【详解】
这是一首集思妇神情意态之大成的思妇诗,描述了一位女子对远方丈夫的深沉思念,也是我国最早的文人七言诗。
这首诗睹秋景而伤怀,见归雁而思人,疑怨交织,忠贞铭心,忧思落泪,借曲抒怀、夜不能寐、观星座而遐思等思妇的一系列情神意态,描写得细致而委婉,成为一首优美感人的诗篇。
【钓竿行】
东越河济水,遥望大海涯。钓竿何珊珊,鱼尾何簁蓰。
行路之好者,芳饵欲何为。
【释义】
蓰蓰,蓰本是筛物的竹器,二字相重则形容鱼尾轻轻摆动的姿态。
钓竿,在古代歌谣里,钓竿常用做男女求偶的象征隐语。
芳饵,本指芳香的诱鱼上钩的食物,这里借指诱人相爱的表示。
【详解】
这首诗用古朴的语言、隐约的手法赞美诚挚深长的情爱,歌颂女子对爱情的执着和贞洁的操守。
一个思念者越过黄河、涉过济水,遥望大海之涯寻求爱人的踪迹,却思而不见,觅而不得。近视河旁,看到了令人怦然心跳的情形:钓竿在微微颤动,鱼儿却轻轻地摆着尾巴游走了。这时正有过路的人特别喜欢我,然而即使他有种种求爱的表示,我也是不会上钩的。