登陆注册
2413900000008

第8章 The Political Leaders政坛领袖(7)

Churchill was born into the aristocratic family of the Dukes of Marlborough。 His father, Lord Randolph Churchill, was a charismatic politician who served as Chancellor of the Exchequer; his mother, Jenny Jerome, an American socialite。 As a young army officer, he saw action in British India, the Sudan and the Second Boer War。 He gained fame as a war correspondent and through books he wrote about his campaigns。

At the forefront of politics for fifty years, he held many political and cabinet positions。 Before World War I, he served as President of the Board of Trade, Home Secretary and First Lord of the Admiralty as part of the Asquith Liberal government。 During the war, he continued as First Lord of the Admiralty until the disastrous Gallipoli Campaign, which he had sponsored, caused his departure from government。 He then served briefly on the Western Front, commanding the 6th Battalion of the Royal Scots Fusiliers。 He returned to government as Minister of Munitions, Secretary of State for War, and Secretary of State for Air。 After the War, Churchill served as Chancellor of the Exchequer in the Conservative (Baldwin) government of 1924–1929, controversially returning the pound sterling in 1925 to the gold standard at its pre-War parity, a move widely seen as creating deflationary pressure on the UK economy。 Also controversial were Churchill’s opposition to increased home rule for India, and his resistance to the 1936 abdication of Edward VIII。

After the Conservative Party lost the 1945 election, he became Leader of the Opposition。 In 1951, he again became Prime Minister, before retiring in 1955。 Upon his death, The Queen granted him the honour of a state funeral, which saw one of the largest assemblies of world statesmen ever。

在通向胜利的漫长岁月里,丘吉尔在其演讲中多次发出战斗到底的誓言,表达了英国人民的心声。他说:“我们将永不停止,永不疲倦,永不让步,全国人民已立誓要负起这一任务:在欧洲扫清纳粹的毒害,把世界从新的黑暗时代中拯救出来。……我们想夺取的是希特勒和希特勒主义的生命和灵魂。仅此而已,别无其他,不达目的,誓不罢休。”丘吉尔在世人心目中已成为英国人民英勇不屈的斗争精神的集中象征。

丘吉尔的头上戴有许多流光溢彩的桂冠,他是著作等身的作家、辩才无碍的演说家、经邦治国的政治家、战争中的传奇英雄。1953年,他被授予诺贝尔文学奖。他在一生中多次经历的议员竞选中,在议会的辩论中,尤其是在第二次世界大战中的重要时刻,发表了许多富于技巧而且打动人心的演讲,给人们留下了极深的印象。他来生最愿意做的事也是想跟某人对话:他的来生是想与王尔德对话。丘吉尔之所以青睐奥斯卡·王尔德很大程度上是因为王尔德的机智与辩才。的确,为丘吉尔树立了永垂不朽的丰碑的不仅是他的作品和演讲,而且是他作为一个政治家和反法西斯斗士的光辉业绩。他一生中的大部分时间都当选为议员,曾多次在内阁中担任要职。他经历了许多次政治上的升沉起伏,每次都以不屈不挠的努力,从不畏惧的斗志战 胜艰难险阻而达到自己的目的,最终登上了光辉的顶峰,在英国处于历史危机的严峻关头,成为众望所归的政治领袖。

Key words & Sentences

关键词句全知道

Winston Churchill is another example。

温斯顿·丘吉尔是我的另一个榜样。

Early on the third morning Hoprins visited Churchill。

第三天清早,霍普金斯谒见了丘吉尔。

This is a clip from one of Churchill’s well-known speeches。

这是丘吉尔著名演说中的一段。

Chaucer, Shakespeare, Hemingway and Churchill were all men of letters。

乔叟、莎士比亚、海明威和丘吉尔都是文人。

People still remember Churchill for his rolling phrases, his magnificent voice。

人们还记得丘吉尔滔滔不绝的演说和洪亮的声音。

Britain’s departure is hardly graceful, but it would come as little surprise to Churchill。

英军的撤离不能说是有面子的,但是这对丘吉尔来说应该一点也不意外。

It was later said of Churchill that he mobilized the English language and sent it into battle。

后来有人说丘吉尔让英语行动起来,并把它送上了战场。

Churchill was making notes in the margin of a typewritten report, and as he scribbled he occasionally muttered。

丘吉尔正在审批一份打印的报告,一面潦草地作眉批,一面低声自言自语。

Churchill can, and by driving himself he will succeed, until the last decade of his life, in holding his affliction at bay。

而且直到生命的最后十年,丘吉尔都能成功地迫使自己遏制住极端的苦恼。

I had a informal chat president Roosevelt and Churchill。

我与罗斯福总统和丘吉尔首相进行了一次非正式的谈话。

Churchill, one of the 20th century’s greatest orators, practiced his speeches compulsively。

20世纪杰出的演说家英国首相丘吉尔,经常强迫自己练习演讲。

What bothered him was that Churchill might use the incident to pretend to Germany’s allies that Hitler was extending a peace feeler。

使他感到烦恼的是,丘吉尔可能利用这次事件向德国的盟国诡称,希特勒正在伸出和平的触须。

By holding up Churchill, Mr。 Netanyahu is saying that courage consists of holding tenaciously to one’s beliefs, regardless of popularity。

把丘吉尔的画像高高挂起,内塔尼亚胡就是在说勇气也包括要固执于一个人的信念,不要被周围的声音所左右。

Churchill said: “I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat。”

丘吉尔说:“除了鲜血,辛苦,眼泪和汗水之外,我什么都不能提供。 ”

The Casablanca Conference between President Roosevelt and Churchill ended。

罗斯福总统和丘吉尔在摩洛哥卡萨布兰卡的战时会议结束了。

The BBC triggered an avalanche with its 100 Greatest Britons poll, won by Churchill。

BBC进行了一次“100个最伟大的英国人”问卷调查,引来雪花般飞来的答案——结果丘吉尔获胜。

Churchill set another date for his visit。

丘吉尔另定他的来访日期。

Churchill showed particular interest in naval aviation。

丘吉尔对海军航空特别关心。

According to this account, the man’s grandfather overheard Churchill discussing the alleged incident with US wartime General Dwight Eisenhower。

根据这份报告,丘吉尔曾与战时美国的艾森豪威尔将军讨论过这件事情。

Clement Attlee used a cricketing metaphor to describe the effect of Winston Churchill’s pre-eminence on the subsequent generation of Tory politicians。

克莱曼艾德礼用了一个搞笑的比喻来描述温斯顿·丘吉尔作为保守党政治家后继者的显赫地位。

Reports given to Churchill claimed that a reconnaissance aircraft returning to Britain from a mission was shadowed by a UFO as it crossed the British coast。

在给丘吉尔的报告中声称:一架执行任务返回英国的侦察机时,当它经过海岸时,遇见了一架UFO。

Most vigorous character to arise anew in European affairs was Britain’s Winston Churchill, First Lord of the Admiralty。

最具活力性格的在欧洲事务中有新的提升的是英国的温斯顿·丘吉尔,海军部第一部长。

As Winston Churchill hinted in his aphorism, rulers who try to govern without democracy eventually discover that none of the alternative systems works as well。

像在温斯顿·丘吉尔在他的名言中暗示的那样,不依靠民主的独裁者最终会发现任何别的制度都不可行。

Churchill told de Gaulle in 1944 that, faced with a choice between the continent and le grand large, the British would always choose the second。

1944年,丘吉尔告诉戴高乐,如果要在欧洲大陆和跨大西洋关系之间做出选择的话,英国会坚定地选择后者。

Churchill desperately tried to draw America into the war。

丘吉尔不惜一切代价要把美国拖入战争。

Churchill is war heroism。

丘吉尔是战争英雄主义。

This was a work of rhetorical art that, in its seriousness, bravery and clarity, was on a par with FDR and Churchill。

这是一件修辞艺术的杰作,其严肃、勇敢和清晰,堪比罗斯福和丘吉尔。

British wartime prime minister Churchill banned the reporting for 50 years of an alleged UFO incident because of fears it could create mass panic。

英国战时前总理丘吉尔禁止50年报道UFO的事件,是因为担心会引起大众的恐慌。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Mike: What are you reading·

麦克:你在读什么呢·

同类推荐
  • The Promise Bird 誓鸟

    The Promise Bird 誓鸟

    在大航海时代的宏大历史背景下,一个美丽的中国女子远下南洋,海啸夺走了她的记忆,她在大海里、岛屿上颠沛流离,被欺侮、被抛弃,历经生育、病痛、牢狱之苦,她刺瞎了自己的双目,只为寻找遗失的记忆。她为了寻找自己的过去,甘愿穷尽一生。春迟终于没能在沧海中找到那枚藏着她的记忆的贝壳,但她并没有把自己的故事归于茫茫。她被人们视为圣女。她是世上最富有的女人。海盗、歌女、宦官、部族首领、西洋牧师,他们的命运在南洋旖旎的风光里交汇。
  • 那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 商务英语情景口语王

    商务英语情景口语王

    语言的学习是一个循序渐进的过程。它需要我们牢记单词的含义,理解常用句型及其应用,更需要我们把所学到的语言知识,灵活自如地应用到各种现实场景中,发挥语言的交际作用。最好的方法,莫过于提前了解这些场景,知道母语使用者在这些场景中是如何使用语言的,模仿他们的语言,最后在不知不觉中提高了自己的语言表达能力。
  • 老人与海(纯爱·英文馆)

    老人与海(纯爱·英文馆)

    围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗而展开故事的讲述。
  • 那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    《每天读一点英文·那些妙趣横生的故事》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。特点有三:内文篇目收录了最精彩、最新鲜的笑话;“实战提升”部分,包括单词和词组、知道不知道,让你捧腹大笑的同时,丰富知识面; 附赠地道美语朗读MP3光盘。 本书幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
热门推荐
  • 鸢尾蜜语之落单的你

    鸢尾蜜语之落单的你

    她,一个步入了中年的离婚单身女人,在独自抚养女儿成长的岁月里,受尽了同学、朋友、家人、甚至陌生人有意无意的欺凌、诽谤、侮辱,伤害,甚至因此患上了精神疾病。当她每每觉得活不下去的时候,仅有的一点点意志在关键时刻拉住她。而她同年同月同日生的命格使得一个一直被绊住不能轮回的鬼上了她的身,改变了她的命运。他,一个多金腹黑的霸道总裁,在一次意外中竟不得不跟一个普通的女人牵连在一起。其中竟经历了见鬼、离魂等匪夷所思的咄咄怪事。被迫跟她生活在一起的日子里,从开始的厌恶、同情、理解、到情深不悔的爱上。他拥抱了她孤单的心,把强势的她宠成温婉柔媚的小女人。
  • 残欢

    残欢

    “来人呐,将王妃请下去,家法伺候……”瑾王府家规:争风吃醋者,鞭刑!听完上官瑾的话,媚儿眼中一丝得意的窃喜闪过。早膳还未来的及用,她便被请了下去,强行绑在庭院的长椅上,下人拿着皮鞭,狠狠地抽在她的背上,长鞭抽得她衣衫破裂,条条血痕清晰地浮现,血迹斑斑,惨不忍睹,她痛面色惨白,紧咬着樱唇,陷入半昏迷状态。柳儿站在一旁,低声啜泣,怜儿,媚儿冷冷的看着鞭刑,眼里尽是快意…………
  • 肥婆皇后

    肥婆皇后

    “慢着!我是怎么死的?我前几天去过医院,我没有病的啊?”萧清雅往后飘了几步,她还不能死,她的妈妈还在牢里,必须经常去看妈妈才可以啊。“你是没病,不过你的阳寿以尽,走吧!”黑无常上前,不由分说的拉着她一晃,清雅感觉一阵晕乎乎的不断的向前飘去。不知道飘了多久,等停留下来后,清雅张大嘴:“阎王殿!”看着那三个大字,愣愣的念了出来。而她现在就只穿了一件白色的长袍,这感觉是像鬼魂,真的……
  • 时间封印

    时间封印

    我是第一次写作品也不知道写些什么,不过我告诉你们,我更文会很慢,因为我才十三岁还要上学,大家不要急哦
  • 子平真诠评注

    子平真诠评注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土随学

    净土随学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肥田喜事

    肥田喜事

    莫名其妙的穿越到一户旺丁不旺财的人家。家里穷的揭不开锅,穷也算了,更过份的是,一家子还都是极品。不信,你看,嗜赌如命的爹,好吃懒做的大哥,呆头呆脑的二哥,小肚鸡肠的三哥,妖孽一般的四哥,幸好还有个听话懂事的小弟。好在姐是个穿越人士,看看姐如何改造这些极品,带着全家过上欢快幸福的地主生活。——*——*——*——*——每天固定两更,时间分别为中午、晚上,加更会另作说明!已完结作品《荷香田园》《极品萌媳》【PS:四叶的新书《重生农村彪悍媳》已发布,请亲们多多支持哈。】
  • 世上尊

    世上尊

    “——湮灭,新生”“轮回逆转,乾坤颠覆,时空回流,沧海劫竭,大世浮沉,弥漫天际的雨雾散尽。”当沉睡苏醒时。“天变了,世变了,大时代更迭,沧海横流,一切都在潜移默化。”“过去、未来、现在”相互重叠碰撞,冥冥中的某种规则已经改变。一切未知、不详,曾经死去的再次显化世间,古老传承再现,从来没有显化在世间的生物出现了,“强者恒强、弱者恒弱”这个充满“未知、神秘、诡异”的世界就此掀开神秘的一角。
  • 火影之博人兄长

    火影之博人兄长

    宁赐穿越了,这一穿直接穿到了火影大结局,成为了鸣人的儿子!不过姓日向是怎么回事?还有我的岳父怎么会是佐助啊?-------“忍者的时代已经结束了,父亲。”-----本书并未完结,依然在更新中,请放心收藏食用~
  • 窑器说

    窑器说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。