登陆注册
3032100000007

第7章 词根篇 Root(6)

近义词larithmics [l‘riθmiks] n.人口学,人口统计学

dent牙齿

词根说明:词根dent的意思类同tooth,有“牙齿”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

dent [dent] n. 凹痕,凹陷v. 削弱

The dent is obvious.

这个凹痕太明显了。

近义词depression [di’pren] n.凹地,凹陷,沮丧

dental [‘dentl] adj. 牙齿的,牙科的

dent 牙齿+ al 表形容词→ dental 牙齿的

Eating too much sugar is not conducive to dental health.

吃太多糖有损牙齿的健康。

近义词dentary [’dentri] n.牙齿的,有齿的

dentist [‘dentist] n. 牙医

dent 牙齿+ ist 人→ dentist 牙医

His father is a dentist.

他的父亲是一名牙医。

知识补充go to the dentist: 看牙医

denture [’dent] n. 假牙

dent 牙齿+ ure 表名词→ denture 假牙

Cleaning dentures regularly can ensure oral health.

定期清洗假牙可保证口腔卫生。

知识补充false tooth: 假牙

indenture [in‘dent] n. 合同,契约

in 入+ dent 牙齿+ ure 表名词→ indenture 合同

Breaching the provision ofindentures will assume responsibility.

违反合同上面的规定将承担一定的责任。

近义词contract [’kntrkt] n.合同

indented [in‘dentid] adj. 锯齿状的,受契约约束的

in 入+ dent 牙齿+ ed 的→ indented 锯齿状的

The puppies have indented teeth.

小狗有锯齿状的牙齿。

edentate [i’denteit] adj. 无齿的,牙齿稀少的

e 离开+ dent 牙齿+ ate ……的

→ edentate 牙齿稀少的

We should install proper dentures for edentate old men.

我们应当给没有牙齿的老人安装合适的假牙。

近义词toothless [‘tu:θlis] adj.无牙齿的

derm, dermat皮肤

词根说明:词根derm, dermat的意思类同skin,有“皮肤”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

dermal [’d:ml] adj. 皮肤的,表皮的

derm 皮肤+ al 表形容词→ dermal 皮肤的

The dermal hair follicles are our perspiration system.

皮肤上面的毛囊是我们的排汗系统。

近义词cutaneous [kju:‘teinis] adj.皮肤的

dermatitis [,d:m’taitis] n. 皮炎

dermat 皮肤+ tis 表名词→ dermatitis 皮炎

He suffers from dermatitis.

他患有皮炎。

知识补充atopic dermatitis: 过敏性皮炎

epidermis [,epi‘d:mis] n. 上皮,表皮

epi 后+ derm 皮肤→ epidermis 上皮

The health of the epidermis helps prevent bacteria.

表皮的健康有利于防止细菌的侵入。

近义词epidermis [,epi’d:mis] n.上皮,表皮

dict, dic说话,断言

词根说明:词根dict, dic的意思类同speak, assert,有“说话,断言”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

dictate [dik‘teit] v. 口述,专横地指示,命令

dict 说话+ ate 动作→ dictate 口述

Mom dictated him to clean the house.

妈妈命令他去打扫房间。

近义词command [k’mɑ:nd] v.命令

diction [‘dikn] n. 用词,措辞

dict 说话+ ion 状态→ diction 用词

A speech needs accurate diction.

演讲稿需要准确的措辞。

近义词verbiage [’v:biid] n.措辞方式

dictionary [‘dikneri] n. 字典,词典

dict 书画+ ion 状态+ ary 表名词→ dictionary 字典

A dictionary is an encyclopedia.

一本字典就是一部百科全书。

习惯用语refer to a dictionary: 查字典

dictum [’diktm] n. 宣言,格言,名言

dict 断言 + um 名词→ dictum 宣言

A good dictum can encourage people.

一则好的名言催人奋进。

近义词saying [‘seii] n.格言,谚语

benediction [,beni’dikn] n. 祝福,赐福,降福

bene好+ dict 说话+ ion 状态→ benediction 祝福

The bunch of flowers represents my benediction to you.

这束花代表了我对你的祝福。

近义词blessing [‘blesi] n. 祝福;祷告;赐福

contradict [,kntr’dikt] v. 反驳,否定,矛盾

contra 反 + dict 说话→ contradict 反驳

The maneger contradicts the proposal without hesitation.

经理毫不犹豫地否决了这个提议。

反义词confirm [kn‘f:m] v.确认,确定

edict [’i:dikt] n. 命令,法令,布告

e 出 + dict 断言→ edict 命令

Edicts enacted by nation are authoritative.

国家颁布的法令具有权威性。

近义词instruction [in‘strkn] n.命令,指令

predict [pri’dikt] v. 预言,预料,预报,预测

pre 先+ dict 说话→ predict 预言

He predicted the future of the country.

他预言了国家的未来。

近义词foretell [f:‘tel] v.预测

forecast [’f:kɑ:st] v.预报,预测

知识补充weather forecast: 天气预报

indict [in‘dikt] v. 控告,起诉,揭发

in 入 + dict 说话→ indict 控告

The company indicted him trademark infringement.

公司控告他商标侵权。

近义词prosecute [’prsikju:t] v.检举,起诉

vindicate [‘vindikeit] v. 维护,证明……合理

vin 力量+ dict 断言 + ate 动作→ vindicate 维护

He vindicated his interests by law.

他通过法律维护了自己的权益。

近义词justify [’dstifai]v.证明……正当

du, dub, doub二,双

词根说明:词根du, dub, doub的意思类同two, pair,有“二,双”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

double [‘dbl] adj. 两倍的,双倍的

doub 二+ le 形容词→ double 两倍的

You can get double wage for overworking.

加班可以有双倍工资。

知识补充triple [’tripl] adj.三倍的

quadruple [‘kwdrupl] adj.四倍的

dual [’dju:l] adj. 双的,双重的

du 双+ al 形容词→ dual 双重的

Everyone has a dual character.

每个人都具有双重性格。

近义词paired [ped] adj.成对的

dubious [‘dju:bis] adj. 怀疑的,可疑的

dub 双+ ious 表形容词→ dubious 怀疑的

The result of the check is still dubious.

检查的结果仍然不确定。

近义词suspicious [ss’pis] adj.怀疑的;多疑的

doubt [daut] n. 怀疑

The project will proceed as planned without doubt.

毫无疑问这个工程将按原计划进行。

近义词skepticism [‘skeptisizm] n.怀疑

duplicate [’dju:plikit] v. 复制的,双倍的

du 双+ ate 动作→ duplicate 双倍的

This contract is a duplicate with both parties herein holding one copy each.

这份合同一式两份,双方各持一份。

知识补充in duplicate: 一式两份

duc, duct引导,带来

词根说明:词根duc, duct的意思类同lead, bring about,有“引导,带来”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

induce [in‘dju:s] v. 引诱,诱使

in 入+ duc 引导→ induce 引诱

Advertisements are made to induce customers to buy goods.

广告是用来引诱人们去买他们的产品的。

近义词seduce [si’dju:s] v.引诱

introduce [,intr‘dju:s] v. 介绍,引进

intro 入+ duc 引导→ introduce 介绍

I was introduced by the others to work here.

我是经别人介绍来这里工作的。

近义词recommend [,rek’mend] v.推荐,介绍

seduce [si‘dju:s] v. 引诱,诱惑

se 分开+ duc 引导→ seduce 引诱

Money can’t seduce him.

金钱无法引诱他。

近义词tempt [tempt] v.诱惑

abduct [b‘dkt] v. 诱拐,拐骗,绑架

ab 离开+ duct 引导→ anduct 诱拐

A man who abducts children will be punished by law severely.

诱拐小孩的人将会受到法律严厉的制裁。

近义词kidnap [’kidnp] v.绑架,诱拐

educate [‘edjukeit] v. 教育,培养,培训

e 出+ duc 引导+ ate 动作→ educate 教育

Teachers educate us to be virtuous.

老师教育我们做人要正直善良。

近义词train [trein] v.训练,培养

civilize [’sivilaiz] v.教化

produce [pr‘dju:s] v. 产生,生产,创作

pro 向前+ duc 引导→ produce 产生

Factories use raw materials to produce goods.

工厂用各种原料生产产品。

近义词manufacture [,mnju’fkt] v.制造

conduct [kn‘dkt] v. 进行,带领,导电

con 共同+ duct 引导→ conduct 进行

Most metals conduct electricity.

大多数的金属都能导电。

近义词preced [pi’si:d] v.发生,行进

E

em, empt, ampl拿,获得

词根说明:词根em, empt, ampl的意思类同get, achieve,有“拿,获得”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

premium [‘pri:mim] n. 保险费,奖金,多余的费用

pre 先+ em 获得+ ium 名词→ premium 保险费

You must pay a premium for packing.

如果需要包装,还要支付额外费用。

近义词insurance [in’urns] n.保险费

redeem [ri‘di:m] v. 赎回,补偿,偿还

re 回+ de 拿→ redeem 赎回

He redeemed his descendant ring from the hockshop.

他从当铺赎回了他祖传的戒指。

近义词reclaim [ri’kleim] v.收回

preempt [pri‘empt] v. 抢先占有,先发制人

pre 先+ empt 拿→ preempt 抢先占有

He was about to say sorry when she preempted him.

他正要道歉时她先说了。

近义词anticipate [n’tisipeit] v.先占

exempt [ig‘zempt] v. 免除,豁免

ex 出+ empt 拿→ exempt 免除

Government exempts farmers from their taxes.

政府免除了农民的税收。

同类推荐
  • 相约星期二

    相约星期二

    这是一个真实的故事:年逾七旬的社会心理学教授莫里在一九九四年罹患肌萎缩性侧索硬化,一年以后与世长辞。作为莫里早年的得意门生,米奇在老教授缠绵病榻的十四周里,每周二都上门与他相伴,聆听他最后的教诲,并在他死后将老师的醒世箴言缀珠成链,冠名《相约星期二》。
  • The Promise Bird 誓鸟

    The Promise Bird 誓鸟

    在大航海时代的宏大历史背景下,一个美丽的中国女子远下南洋,海啸夺走了她的记忆,她在大海里、岛屿上颠沛流离,被欺侮、被抛弃,历经生育、病痛、牢狱之苦,她刺瞎了自己的双目,只为寻找遗失的记忆。她为了寻找自己的过去,甘愿穷尽一生。春迟终于没能在沧海中找到那枚藏着她的记忆的贝壳,但她并没有把自己的故事归于茫茫。她被人们视为圣女。她是世上最富有的女人。海盗、歌女、宦官、部族首领、西洋牧师,他们的命运在南洋旖旎的风光里交汇。
  • 飘(下)(纯爱·英文馆)

    飘(下)(纯爱·英文馆)

    《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。
  • 英语常用短语大全集

    英语常用短语大全集

    创想外语研发团队编著的《英语常用短语大全集》不是要讲述英语短语高深的语法,也不是对其进行深入细致的研究,而是从学习、记忆和运用的目的出发,让学习者能准确记忆每一个短语,能准确运用每一短语,这就是编写本书的初衷。本书精选日常学习生活中常见的短语,剔除了那些比较生僻的内容,在一定程度上减轻了学习者的负担,而且更具有针对性。
  • 风格的要素:汉英对照

    风格的要素:汉英对照

    《风格的要素》是作者在1918年完成的,从那时起本书就成为英文写作方面的经典必读书,几乎每个美国人人手一册。《风格的要素》中确立的精确无暇的英文写作规则,对提高美国大、中学生的英文写作起了不可估量的作用。这是一本薄薄的小书,1918午由纽约一家出版社出版。此书短小精悍,容量巨大,涵盖了母语为英语的人写作和语法上常出的错误,也清晰地解释了一些语法书中很难找到的语言现象。
热门推荐
  • 活宝娘子古灵精【全本】

    活宝娘子古灵精【全本】

    童小小,死里逃生穿越到华隆国,好不容易捡回来的这条命,她只想踏踏实实地低调生活,怎奈天生的光芒难以掩去,被一干人等扰的不得清净。不过即便如此,也不能为了图省事就随便找个人嫁了啊。赵蓝少,原本只是想为不成器的妹妹请个“家教”,结果却找回来这么个活宝,古灵精怪。既然这样,那就直接绑回家当娘子好好调教。想逃?没门儿。天涯海角也要定你。————————————————————正文《活宝娘子古灵精》1-315番外Ⅰ:抢个郡主来压寨【赵蓝娘VS成嗣】316-322番外Ⅱ:水漫君心思无痕【元沧水VS然景】323-329番外Ⅲ:天涯海角追定你【云珠VS赵蓝昭】330-335番外Ⅳ:杨柳依依慕冷秋【柳艳VS穆冷秋】336-344番外Ⅴ:巨星的活宝娘子【童小小VS蓝少】345-347————————————————————蒙蒙的新文《华丽前妻:撞上首席下堂夫》http://m.wkkk.net/a/211107/希望大家继续捧场——本文从去年12月中开始,一直到今年的4月末,终于到了完结的时刻,看着刷刷上涨的字数,看到越来越多人的收藏支持,心里充满了成就感。在这里谢谢同学们的支持鼓励!蒙蒙会继续用更好的新文来回报大家。感动&激动————————————已开新文穿越《契约太子妃》http://m.wkkk.net/a/217542/简介玄骆:丫头,你想要如意珠?默语:那又如何?难道你送给我?玄骆:并不是不可能,不过我有个条件。默语:虾米?玄骆:从了我,做我的太子妃……
  • 假如给我三天光明(语文新课标课外读物)

    假如给我三天光明(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 暗香沉,灵动天下!

    暗香沉,灵动天下!

    “命硬克夫,终身难有白头郎”她是富甲天下的钟家五女,一出生便命带断掌,有道士如是说。他娶她,纯粹是为了挽回家族生意,谁让她的陪嫁足以买下整个城池。她嫁他,纯粹是父母之命媒妁之言,谁让她是钟家唯恐避之不及的瘟神。只是,当婚后的生活全是无尽的打骂,无尽的侮辱,一向温顺柔弱的她,绝望了,三尺白绫,结束了一段年轻的生命,却带来了命运之门的一次开启······#她是二十一世纪的白领丽人,聪明,美丽,却一点都不善良。“如果人有善良,我的父母就不会把我遗弃!”致对手于死地时,她这样告诉自己。“如果人有良知,那个混蛋就不会带我回家的第二天就强奸我!”拿着欢好的录像要挟客户时,她如是告诫自己。是的,所有白雪公主拥有的美好品质,她全不具备,她有的,只是一颗千疮百孔的心,还有,人欺我一尺,我敬人一丈的狠厉。当这样的女子,一觉醒来,发现自己身处异时空时,又会发生一段怎样跌宕起伏,惊心动魄的故事?“钟灵儿,你到底还想要什么?”“只要是我想的,便是我能得的!顺风兮,逆风兮,这世间,何阻我飞扬!”
  • 東征紀行錄

    東征紀行錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星际之主

    星际之主

    地球是一颗多灾多难的星球,地球历公元2618年,外星文明入侵地球。当外星文明入侵地球时,地球的人们发现,所谓尖端科技是如此的不堪。外星文明用了不到一个月的时间,就全面占领了地球。从此地球陷入漫长的宇宙奴隶时代,直到3022年,地球的奴隶中,出现了一位英雄人物……
  • 读寓言悟管理

    读寓言悟管理

    为了让广大业内人士和读者在繁忙的工作和学习之余学习到世界著名企业的管理精髓,《读寓言悟管理》采用了讲寓言故事学管理知识的形式,对大量的管理材料进行了精心筛选,反复推敲。每一个故事都力求精炼概括,每一个著名企业的事典都做到视角独到。《读寓言悟管理》不同于其他的管理书籍,在于避免了枯燥空洞的理论说教,以全新的形式——活泼生动的寓言为引导,结合国内外成功的经典事例,用精炼简洁的语言阐述了深刻的管理理念。
  • 为人处世曾国藩,立业成事胡雪岩

    为人处世曾国藩,立业成事胡雪岩

    会做人,得以在职场上纵横捭阖;会做事,得以在事业上扬名立万。曾国藩,胡雪岩,当代人最需要学习的两位古人。看曾国藩如何从一个小山村里走出来,成为清廷倚重的大员;看胡雪岩如何从一个米店小伙计,成为一位受慈禧召见的“红顶商人”。
  • 前妻赖上门

    前妻赖上门

    这个女人!他明明已经跟她离婚一年零三个月了,现在她却可怜巴巴双手撑着下巴坐在他家台阶上,身边还蹲着一只和她一模一样神态的吉娃娃是什么意思?“老公……”“我们已经离婚一年三个月零三天又九个小时了,你怎么总是那么健忘?。”“人家叫习惯了嘛……言言……”“对不起,请不要当着我的面叫你的吉娃娃,你又忘记了!”这个女人,居然让一只狗和他同名!某人脸色一变,纤纤十指指向他,立马河东狮吼,“沈言!本宫告诉你!别给脸不要脸!本宫没地方住了,在你这暂住一段时间!给本宫开门去!”沈言,商界巨子,传说有一个貌美如花青梅竹马的妻子;传说曾经对妻子的宠溺到可以给她当马骑的程度;传说,他的妻子离他而去……那么,现在她若无其事地回来是怎么回事?难道他还是从前那个可以纵容她为所欲为的沈言吗?★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★米初七独白:亲爱的,你还记得吗?七岁那年,你为了我和人打破头,缝了十几针,换来我踮起脚尖在你额头一吻;亲爱的,二十岁我嫁给了你......亲爱的,世界上真的有如果吗?如果一切重来一次我还是会在三岁的时候就把心嫁给你,然后二十三岁离开你......亲爱的,若有一天我离开,不是不爱你,而是太爱太爱你......
  • 好父母你该如何爱孩子

    好父母你该如何爱孩子

    普天下的父母最无私的时候就是爱孩子的时候。全天下的父母都一样。但是当父母在爱孩子的时候,是否考虑过孩子的感受呢?是否思考过:这些究竟是孩子的需要,还是父母的需要?宠爱和溺爱仅有一线之隔,除了物质,我们还有其他方法爱孩子吗?“圈养”还是“放养”,究竟哪一种教育方式更加完善呢?凡此种种,不一而足。对孩子的爱,如何给,给多少,都是应该细致讨论的问题。本书向父母说说什么是真正的爱,什么是错误的爱,该怎样去爱孩子,该怎样让孩子去爱别人。我们都知道,能够决定一个人命运的,从来都不是什么技术性的工作技巧和生存技能,只有好的性格才是孩子受益一生的财富,才是好的命运的基石。
  • 叶罗丽精灵梦之时间行者

    叶罗丽精灵梦之时间行者

    时空行者,是掌管时间的尊者,拥有改变时间,重置一切的能力,但是……她却不能轻易使用,那会带来灾难和恶魔。她被所有人背弃,陷入沉睡后来她苏醒了,复仇了,也心软了。——“我的生命已经是黯淡的了,但是,所幸你来了。”(尝试写一下带男主的文)