登陆注册
3142800000003

第3章 观英伦跌宕史感人本精神之衰落(2)

CFor the combination of both blessings in the one simple process of picking oakum, Oliver bowed low by the direction of the beadle, and was then hurried away to a large ward, where, on a rough hard bed, he sobbed himself to sleep. What a noble illustration of the tender laws of this favoured country!They let the paupers go to sleep!

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

“Bow to the board,”said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were Lingering in his eyes, and seeing no board but the table, fortunately bowed to that.

“给各位理事鞠一躬。”邦布尔说道。奥利弗抹掉在眼睛里打转的两三滴泪水,他看见前面只有一张桌子,没有木板,只好将就着朝着桌子鞠了一躬。

board 一词除了有“木板”的意思外,还可以指“理事会,委员会”。

B

Oliver was frightened at the sight of so many gentlemen, which made him tremble;and the beadle gave him another tap behind, which made him cry;and these two causes made him answer in a very Low and hesitating voice;whereupon a gentleman in a white waistcoat said he was a fool, which was a capital way of raising his spirits, and putting him quite at his ease.

奥利弗一见有这么多绅士不禁大吃一惊,浑身直哆嗦,干事又在背后捅了他一下,捅得他大哭。由于这两个原因,他回答的时候声音很低,而且很犹豫。一位穿白色背心的先生当即断言,他是一个傻瓜。应该说明,预言吉凶是这位绅士提神开心的一种重要方法。

句中的三个“which”分别引导三个非限制性定语从句。

C

For the combination of both blessings in the one simple process of picking oakum, Oliver bowed Low by the direction of the beadle, and was then hurried away to a Large ward, where, on a rough hard bed, he sobbed himself to sleep.

为了答谢他们通过拆旧麻绳这么一个简简单单的工序,把授业和传艺这两大善举融为一体,奥利弗在邦布尔的指教下又深深地鞠了一躬,便被匆匆忙忙带进一间大收容室,在那里,在一张高低不平的硬床上,他抽抽答答地睡着了。

for 在这里表示原因。

Great Expectations远大前程

朗读指数:◆◆◆

背诵指数:◆◆

难度指数:◆◆

总词汇量:0349词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

《远大前程》以自传式手法,叙述主角孤儿皮普(Pip)从7岁开始的三个人生阶段。此小说贯彻了狄更斯文以载道的风格,通过剧中孤儿命运的跌宕起落,表达他对生命和人性的看法。狄更斯的哲学思想之一是环境对人思想的影响。不同的环境可以造就不同的人。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

wicked/"wkd/adj.邪恶的,恶劣的

desperately/"desprtl/adv.孤注一掷地

convict/"knvkt/n.囚犯,逃犯

reiterate/ri:"tret/v.重申,一再地说

remembrance/r"membrns/n.回忆

dilate/da"let/v.使膨胀

impel/?m"pel/v.驱使

wretchedness/"retidnis/n.可怜,悲惨

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

AIn every rage of wind and rush of rain, I heard pursuers. Twice, I could have sworn there was a knocking and whispering at the outer door.BWith these fears upon me, I began either to imagine or recall that I had had mysterious warnings of this man"s approach.That, for weeks gone by, I had passed faces in the streets which I had thought like his.That, these likenesses had grown more numerous, as he, coming over the sea, had drawn nearer.That, his wicked spirit had somehow sent these messengers to mine, and that now on this stormy night he was as good as his word, and with me.

Crowding up with these reflections came the reflection that I had seen him with my childish eyes to be a desperately violent man;that I had heard that other convict reiterate that he had tried to murder him;that I had seen him down in the ditch tearing and fighting like a wild beast. Out of such remembrances I brought into the light of fire, a half-formed terror that it might not be safe to be shut up there with him in the dead of the wild solitary night.This dilated until it filled the room, and impelled me to take a candle and go in and look at my dreadful burden.

He had rolled a handkerchief round his head, and his face was set and lowering in his sleep. But he was asleep, and quietly too, though he had a pistol lying on the pillow.CAssured of this, I softly removed the key to the outside of his door, and turned it on him before I again sat down by the fire.Gradually I slipped from the chair and lay on the floor.When I awoke, without having parted in my sleep with the perception of my wretchedness, the clocks of the Eastward churches were striking five, the candles were wasted out, the fire was dead, and the wind and rain intensified the thick black darkness.

THIS IS THE END OF THE SECOND STAGE OF PIP"S EXPECTATIONS.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

In every rage of wind and rush of rain, I heard pursuers.

在狂风暴雨中,我听到了追捕者的声音。

rage 狂怒 例如:The wind is in a rage.狂风肆虐。

B

With these fears upon me, I began either to imagine or recall that I had had mysterious warnings of this man"s approach.

心头压着这重重的恐惧,我也不知是想入非非呢,还是真的记起来了,我似乎觉得在这个人没来之前,我就已经见到了种种神秘的预兆。

“with these fears upon me”是表示(同时或同一方向)随着,

例如:He lay on the bed with the bedroom door shut.他躺着床上,卧室门关着。

C

Assured of this, I softly removed the key to the outside of his door, and turned it on him before I again sat down by the fire.

我这才放了心,悄悄地把房门上的钥匙拔出来插在外边,反锁了门,才在炉边重新坐下。

be assure of 确信 例如:I am assured of his honesty.我确信他很诚实。

Tess of the D’Urbervilles德伯家的苔丝

朗读指数:◆◆◆◆

背诵指数:◆◆◆

难度指数:◆◆◆

总词汇量:0330词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

《德伯家的苔丝》描写了出身贫苦的少女苔丝被本家恶少亚雷·德伯奸污,后在牛奶场当了挤奶工,不久与牧师之子克莱相爱、结婚,新婚夜坦诚地向克莱讲了往事,结果遭弃。最后她杀死亚雷,被判绞刑。作品表现了时代的先进思想,向维多利亚时代旧有习俗观念和制度提出严正挑战。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

prostrate/prs"tret/adj.平放的,卧倒的

trilithon/trai"liθn/n.巨石牌

discern/d"s:n/v.看出,察觉出

spring/spr/v.跳出,跃起

rear/r/adj.作为后盾的

implore/m"pl:/v.乞求,哀求

pillar/"pl/n.柱子

glisten/ɡlsn/v.闪闪发光,发亮

eyelid/"ald/n.眼睑,眼皮

despise/d?s"paz/v.鄙视,看不起

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

He heard something behind him, the brush of feet.Turning, he saw over the prostrate columns another figure;then before he was aware, another was at hand on the right, under a trilithon, and another on the left.The dawn shone full on the front of the man westward, and Clare could discern from this that he was tall, and walked as if trained.They all closed in with evident purpose.Her story then was true!Springing to his feet, he looked around for a weapon, loose stone, means of escape, anything.By this time the nearest man was upon him.

“It is no use, sir,”he said.“There are sixteen of us on the Plain, and the whole country is reared.”

A“Let her finish her sleep!”he implored in a whisper of the men as they gathered round.

同类推荐
  • 护理英语沟通技能实用手册

    护理英语沟通技能实用手册

    本书是面向国内各医学院护理专业在校生及医疗相关从业人员的一本实用性手册。内容包括患者接待、检查前指导、给药说明、注射治疗和突发情况处理五方面的日常涉外护理情境。全书内容紧扣临床护理沟通人性化这一理念,改变以往护理英语教材关注护士"问什么"和"说什么"的特点,力图把落脚点放在护士在实际工作中"问"和"说"的策略上,强调实用性。为了提高指导性,全书除了向读者提供日常的护患对话外,还设计了读前思考、词汇拓展、策略指导、实用句型以及对话编写练习等部分。相信通过本书的学习,读者们不仅能够提高自己的专业英语会话能力,还可以真正掌握护患英语沟通技巧。
  • 临时应急会话宝典

    临时应急会话宝典

    本书主要是为英语口语学习者准备的,以句子的形式表达各种情况。句子中包括了实用的词汇及短语。对于有相同说法的词语或句子,书中也做了说明。本书以主题划分,分为十大主题,主题以下又划分为具体的状况,比如:逛街购物时如何讨价还价,挑选衣服;面试找工作时,应聘者如何自我介绍,面试者如何提问;身在外国时需要去药店、去医院等等,涉及日常生活、工作、出国等方方面面,读者可以很轻松地找到应急的那句话。同时还配备MP3,让你听到原汁原味的英音。
  • 那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
  • The Promise Bird 誓鸟

    The Promise Bird 誓鸟

    在大航海时代的宏大历史背景下,一个美丽的中国女子远下南洋,海啸夺走了她的记忆,她在大海里、岛屿上颠沛流离,被欺侮、被抛弃,历经生育、病痛、牢狱之苦,她刺瞎了自己的双目,只为寻找遗失的记忆。她为了寻找自己的过去,甘愿穷尽一生。春迟终于没能在沧海中找到那枚藏着她的记忆的贝壳,但她并没有把自己的故事归于茫茫。她被人们视为圣女。她是世上最富有的女人。海盗、歌女、宦官、部族首领、西洋牧师,他们的命运在南洋旖旎的风光里交汇。
热门推荐
  • 纳尼亚传奇:凯斯宾王子

    纳尼亚传奇:凯斯宾王子

    篡位者弥勒兹想谋害纳尼亚的合法继承人凯斯宾王子,为躲避灾难,王子逃入深山老林。他在那里找到了隐居在深山中的会说话的动物和小矮人。弥勒兹率领大军围攻深山。危难之际凯斯宾吹晌了魔法号角,召来了彼得、苏姗、爱德蒙和露西四兄妹。就这样一场讨伐篡位者的正义之战开始了……
  • The Mysteries of Udolpho

    The Mysteries of Udolpho

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 僧伽吒经

    僧伽吒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 末世兵王

    末世兵王

    一觉醒来,侵占地球的外星人战败,人类进入难得的修养期,然而一场惊天阴谋也开始酝酿……
  • 到此丝方尽

    到此丝方尽

    架好故障的山地自行车,踏着弥漫的雾气,走上矮坡顶端那座大宅台阶的瞬间,他仿佛被某种预感猛然攫紧,敲门的动作蓦地僵住了。然而沉重的大门却并未紧闭,门缝间倏地探出一张绢偶人的面孔,那皮肤苍白得犹如细腻而脆弱的茧纸。“顾教授你终于来了!我等了你好久啦,还担心雾起了你能不能找到这里呢。对了,我就是给你发邮件的徐以绚!”“绢偶人”一见他,便发出欢快的少年声音,赶忙跨过高高的门槛,上来握手致意。他收回手避开对方的热情,稍稍触碰到的指尖冰凉得异样。“你认错人了,有扳手吗?”
  • 两个人的修行

    两个人的修行

    本书通过50个发生在现代人婚姻当中的故事,带出新颖、开放、微妙、更适合现代人的婚姻理念,给予身处婚姻中的读者实用、贴心的提醒和指导。本书的特点为:一,观点新锐。50个故事所传达的婚姻理念,大多颠覆了传统的婚姻观,让人眼前一亮。更人性化,更具有时代感,更让现代人有共鸣。二,可读性强。本书故事都来自于生活中每对夫妻之间都有可能发生的小事,读来亲切可感,让人在会心一笑之余,反省自身。三,极具实用性。几乎每一个故事都反映了现代夫妻婚姻生活中的一个问题,并提出了解决问题的具体方法。
  • 时光不老,我们不散

    时光不老,我们不散

    夏璇就是别人口中那种典型的“坏女人”,个高腰细、长得妖艳漂亮,整天变着法琢磨着怎么抢了老板女儿的男朋友。虽然那位先生英俊潇洒腰缠万贯,但挖老板女儿的墙脚是不是胆子太大了点?她的目的究竟是什么?她和那位先生,到底是谁给谁挖了个坑?飞机上,她美目盼兮,浅笑盈盈,看着那位先生的钢笔滚落到她的高跟鞋边……看,阴谋开始了!可她本是气势汹汹、复仇而来,为什么最后却被他吃干抹净?厉净凉,我要是真的爱上你怎么办?
  • 绝色倾城太美丽

    绝色倾城太美丽

    【紫色·Angle】在男女平等的国度,男人只要有资本,你想娶几个就是几个,没资本的,你只能当一些有钱女人的暖床伴。岚诺晴,一个传奇,她转身露出她那绝世的容貌,淡淡的说:“不要迷恋姐,姐只是一个神话。”男子却还是甘愿掉进了她的无情陷阱,渐渐的,越来越沉,永远逃不掉她给你的爱情圈。经典台词:1.男人说:“我是男人!”某没心没肝的人说:“没事,我知道你是女人!大家都是女人!怕什么!”男人:“……”“喂!你帮忙救一个人!”某人献媚的说道,“不救!”这丫头真把我当女的?!我忍我忍!“臭女人!你丫救还是不救,不救我找人毁你清白!”“……”这丫头太狠毒了。2.某晴清早起来,某人好心的给她说:“喝口水喝口水,早上起来喝口水对身体好、”结果,此话被某人没心没肝的误会了,某人生气的大喊:“你丫的!你喜欢喝口水!你喝去啊!口水有什么好喝的!我呸!还对身体有好处!你喝吧你!”……等搞笑台词
  • 我是如何失踪的

    我是如何失踪的

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 天时地利,我喜欢你

    天时地利,我喜欢你

    缘分是天赐的,也许某些爱情并不是一见钟情,而是一次次的巧合的杰作,懵懂的青春永远不会太过完美,遗憾才能造就完整的岁月,对于爱我们和我们爱的人,每个人都有不同的应对方式,阅读这本书,愿你感悟青春的美好,初恋的朦胧