登陆注册
3142800000004

第4章 观英伦跌宕史感人本精神之衰落(3)

When they saw where she lay, which they had not done till then, they showed no objection, and stood watching her, as still as the pillars around. He went to the stone and bent over her, holding one poor little hand;her breathing now was quick and small, like that of a lesser creature than a woman.BAll waited in the growing light, their faces and hands as if they were silvered, the remainder of their figures dark, the stones glistening green-gray, the Plain still a mass of shade.Soon the light was strong, and a ray shone upon her unconscious form, peering under her eyelids and waking her.

“What is it, Angel?”she said, starting up.“Have they come for me?”

“Yes, dearest,”he said.“They have come.”

“It is as it should be,”she murmured.“Angel, I am almost glad-yes, glad!This happiness could not have lasted. It was too much.I have had enough;and now I shall not live for you to despise me!”

CShe stood up, shook herself, and went forward, neither of the men having moved.“I am ready,”she said quietly.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

“Let her finish her sleep!”he implored in a whisper of the men as they gathered round.

“等她醒来以后再说吧!”克莱尔低声恳求这些正从四周围拢过来的人。

in a whisper 低声地例如:She advised me, in a whisper, to have all my eyes about me.她小声地对我说要多加小心。

B

All waited in the growing Light, their faces and hands as if they were silvered, the remainder of their figures dark, the stones glistening green-gray, the Plain still a mass of shade.

天色越来越亮,他们都默默地等待着;他们的脸和手仿佛镀了一层银,而全身其余部分仍旧是黑色的。四周的石柱闪着绿灰色的光;大平原上依然是黑乎乎的一片。

as if从句用陈述语气,说话者认为句子所述的是真实的或极有可能发生或存在的事实。例如:It sounds as if it is raining.听起来像是在下雨。

as if 从句用虚拟语气的情况,当说话人认为句子所述的是不真实的或极少有可能发生或存在的情况时。如:He talks as if he knew where she was.他说话的样子,好像他知道她在哪里似的。

C

She stood up, shook herself, and went forward, neither of the men having moved.

她站起身来,整了整衣服向前走去;那些人还一个也没有起步。

“stood up”“shook herself”和“went forward”是连续三个并列动作后半部分是独立主格结构。

Jude the Obscure无名的裘德

朗读指数:◆◆◆◆

背诵指数:◆◆◆◆

难度指数:◆◆◆◆

总词汇量:0389词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

小说以悲怆的笔调叙述了乡村青年裘德一生的悲剧。裘德的这番经历,是英国十九世纪后半叶乡村教育逐渐普及后有知识的一代青年劳动者要求改变自身地位的缩影。女主人公淑的思想言行更体现了当时英国已经萌动的女权运动。哈代以他自称的“诚挚派”小说家的态度,塑造了这两个人物形象,这本身就具有一种社会批判的力度。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

exasperate/ɡ"zɑ:spret/v.激怒

reconcile/"reknsal/adj.顺从的

affined/"faind/adj.情投意合的,有密切关系的

quaintness/kwentns/n.离奇古怪

vicious/"vs/adj.堕落的,邪恶的

equanimity/,i:kwnmt,ekw-/n.平静,镇定

blasphemous/"blsfms/adj.对神不敬的

auctioneer/,:k"n/n.拍卖商,拍卖人

mason/"mesn/n.石工,石匠

devil-may-care

adj.怡然自得,漫不经心的

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

The stroke of scorn relieved his mind, and the next morning he laughed at his self-conceit.But the laugh was not a healthy one.He re-read the letter from the master, and the wisdom in its lines, which had at first exasperated him, chilled and depressed him now.He saw himself as a fool indeed.

ADeprived of the objects of both intellect and emotion, he could not proceed to his work. Whenever he felt reconciled to his fate as a student, there came to disturb his calm his hopeless relations with Sue.That the one affined soul he had ever met was lost to him through his marriage returned upon him with cruel persistency, till, unable to bear it longer, he again rushed for distraction to the real Christminster life.He now sought it out in an obscure and low-ceiled tavern up a court which was well known to certain worthies of the place, and in brighter times would have interested him simply by its quaintness.BHere he sat more or less all the day, convinced that he was at bottom a vicious character, of whom it was hopeless to expect anything.

CIn the evening the frequenters of the house dropped in one by one, Jude still retaining his seat in the corner, though his money was all spent, and he had not eaten anything the whole day except a biscuit. He surveyed his gathering companions with all the equanimity and philosophy of a man who has been drinking long and slowly, and made friends with several:to wit, Tinker Taylor, a decayed church-ironmonger who appeared to have been of a religious turn in earlier years, but was somewhat blasphemous now;also a red-nosed auctioneer;also two Gothic masons like himself, called Uncle Jim and Uncle Joe.There were present, too, some clerks, and a gown-and surplice-maker"s assistant;two ladies who sported moral characters of various depths of shade, according to their company, nicknamed“Bower o"Bliss”and“Freckles”;some horsey men“in the know”of betting circles;a travelling actor from the theatre, and two devil-may-care young men who proved to be gownless undergraduates;they had slipped in by stealth to meet a man about bull-pups, and stayed todrink and smoke short pipes with the racing gents aforesaid, looking at their watches every now and then.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

Deprived of the objects of both intellect and emotion, he could not proceed to his work.

他既不能够进大学又得不到爱情,因此也没心思继续干活了。

be deprived of 被剥夺,被夺去 例如:She was deprived of all the rewards that she deserved.她被剥夺了她所应享受的一切奖励。

B

Here he sat more or Less all the day, convinced that he was at bottom a vicious character, of whom it was hopeless to expect anything.

他在那里坐了差不多一整天,深信自己压根儿就是一个堕落的人,已经不能指望有所作为了。

句中地点状语here提前,并且句子主语为人称代词he,因此不需要倒装。但如果主语不是代词,则需将谓语提前,形成全部倒装,如here comes the bus.后面“of whom it was……”是非限制性定语从句,修饰“character”。

at bottom 压根儿,实际上 例如:He pretends to be very hard, but he"s a kind man at bottom.他假装无情,实际上却是一个善良的人。

C

In the evening the frequenters of the house dropped in one by one, Jude still retaining his seat in the corner, though his money was all spent, and he had not eaten anything the whole day except a biscuit.

傍晚时分,酒店的常客们一个接一个进来了;裘德仍坐在他那个角落里,尽管他的钱已花光,整整一天也只吃了块饼干。

drop in 顺便(或偶然)访问 例如:Please drop in for tea.请顺便来喝杯茶。

同类推荐
  • 那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 世界上最美的情诗

    世界上最美的情诗

    《世界上最美的情诗》从诗歌宝库中精选了百余篇具有代表性的篇章,所选篇目皆出自于名家之手,它们语言优美,意境深邃,篇篇可谓人类文明的共同财富。同时在本书内容的选择上也力求广泛,它们或讴歌大自然,或吟咏爱情,或感叹人生,可谓包罗人生的方方面面。
  • 福克纳短篇小说精选·英文版(上下册)

    福克纳短篇小说精选·英文版(上下册)

    威廉·福克纳,长篇小说巨匠,也是优秀的短篇小说家。《福克纳短篇小说精选》收录的43篇短篇小说均为福克纳短篇小说中的杰出之作,代表了福克纳短篇小说的文学风格和主要成就。无论在题材内容或手法技巧方面,福克纳的短篇小说跟其长篇小说基本上是一脉相承,大部分还是以约克纳帕塔法县为背景,描述的还是那个王国的沧海桑田和世态人情,探讨其中的家族、妇女、种族、阶级等问题,表现“人类的内心冲突”。本版《福克纳短篇小说精选》为精校英文版,32开本口袋装,便于随身阅读。
  • 一句话让老美刮目相看

    一句话让老美刮目相看

    想要练就炉火纯青的英语口语,就要将复杂的话说得简单易懂,就要将简单的话说得有模有样。人们常说:“难者不会,会者不难。”学习英语,也是同样的道理,找到方法,掐准要点,你也就不会在面对老外时结结巴巴,甚至是哑口无言了。本书就将带你进入一个轻松快乐的学习氛围,一点一滴、举一反三地破解英语口语密码。本书涉及情感表达、工作学习、社交娱乐三个方面,以发散、拓展的思维方式,亮出英语日常应用口语。本书由阳程主编。
  • 那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    《每天读一点英文·那些妙趣横生的故事》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。特点有三:内文篇目收录了最精彩、最新鲜的笑话;“实战提升”部分,包括单词和词组、知道不知道,让你捧腹大笑的同时,丰富知识面; 附赠地道美语朗读MP3光盘。 本书幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
热门推荐
  • 恶霸皇后

    恶霸皇后

    床上翻云覆雨,皇后从床底爬了出来,细细品味了现场直播数秒,爆出一句惊人之话:“你们这动作,真它奶奶的小儿科!”话落,看了看自己的身体,顿时如晴天霹雳——shit!喝着酒也能穿越?!傲月国皇后香离笑,身体虚弱,大婚之日被贬冷宫。遭受后宫上下百般欺凌,被人害死丢在皇上和宠妃欢爱的床榻下。再次醒来,迎来的却是一位来自现代的黑道女恶霸,重情重义,豪迈大气。制服后妃,撂倒皇上,单挑太后,顺便抓抓奸,恶整小人。从此,皇宫之中,此女风彩飞扬,无人不惧。某日,皇帝被绑架,太后遭勒索。一桩自导自演的绑架勒索案,此女带着金银珠宝和手下,大摇大摆出宫,一去不回。从此,江湖上多了逍遥楼,震撼四国,成为天下第一帮。片段一:四国相聚,夜宴相斗。以某女为伍,带领着众宫女,身穿露大腿的旗袍,为众人表演一曲。“IwantnobodynobodybutYou!”一个媚眼,一个手势,这可是风靡一时的现代流行舞曲…岂料,众人震惊!片段二:一抹霸气十足的小身板,双手环抱在胸前,看着上首的男子,邪气道:“外面都是本少爷的人,乖乖的放了我娘,本少爷方可放你一条生路。”“这可是朕的地盘。”声音浑厚,霸气十足。小男孩脸色一沉,沉声道::“狗皇帝,再不放了我娘,本少爷炸掉你的老窝!”此男孩,就是某恶女的天才儿子,小恶霸!本文一对一,从皇帝和妃子欢爱的床下爬出来的恶霸皇后即将发生的一系列幽默,感人,与众不同,奇特的爱情故事。谁说女儿不敌男,女主同样可以重情重义,豪迈大气,男主先保密,绝对劲爆!结局待定!喜欢的亲记得收藏噢!****推荐朵的皇后系列文一:【纨绔皇后】强烈推荐:《女人不狠,地位不稳》十八年青梅竹马,三年婚姻,原来,只是一场戏,一个谎言。这是一部弃妇的成长和奋斗史,高干文,豪门恩怨情仇,涉及商战和职场,励志。
  • 无敌后娘

    无敌后娘

    卖身系列之后娘文案:她何其有幸得天宠三岁,不识父母面,一座采光绝佳的玻璃房是她仅有的世界七岁,痛恨她的外公将她卖给亚比士研究院做专职白老鼠十三岁,特殊的才能让她有幸能从白老鼠进化为“人”十七岁,她成为医学界的闪亮新星,身价百倍十八岁,她被“借”到爱尔兰考古队,专职抢救,兼职跑腿十九岁,她被那根莫名其妙的挂链弄到莫名其妙的地方二十岁,她可谓精彩的人生再添一笔,再一次被卖她不曾怨过天,不曾恨过地,却不得不服上天的倦顾让她的小日子,一天比一天精彩她年仅二十,无意结婚,无意生子,毕生最大的志愿就是当个单身贵族,无牵无挂战天,一个五岁的小家伙,他叫她娘她,是他爹给他买回来的后娘银战,一个如战神一般的男人银狼族,一个团结而又强大的族群战天,一个内敛怕生的小男孩,朗衣,一个天才医学博士(一个可怜的女人)卖身系列之后娘,一个精彩的故事稳住脚,千万别走开哦!************************************************零八年书院七位作者倾心打造卖身系列走过路过,千万不要错过卖身系列群:8427942以下是其他六位作者卖身系列文址,记得从头看到尾哦:《卖身—风定江山》(孟琴)《卖身系列之祸妃》(夜恋凝)《卖身系列之妖姬》(花前月下)《卖身系列之怜婢》(春日晨光)《卖身—无心童谣》(ray)《卖身系列之哑丫》(木棉花)
  • 别了,夹边沟

    别了,夹边沟

    1958年8月28日,淅淅沥沥下了一夜的小雨还在不停地下着。上午8点多,押解我的公安战士来到我家催我上火车站。王静正坐月子,还没满月。老岳母匆匆为我整理了行装。我刚刚迈出院门,“哇——”,传来一阵孩子的哭声。我回头一看,刚满两岁的三儿子杨澍淌着满院子的泥水跑了过来,他紧紧拉住我的手不放,哭着说:“爸爸,我也要去哩!”我说:“爸爸有事,不能带你去呀!”他哭着喊着不让我走。我抱起孩子亲了亲,泪水滴在孩子的小脸蛋上。他边哭边喊:“我跟爸爸上街哩。”
  • 林语堂的人生哲学

    林语堂的人生哲学

    林语堂之于我们,是一种浓重的情结,就像村上春树之于日本,米兰·昆德拉之于捷克,卡夫卡之于奥地利。他们既是本国的,又是世界的。那一抹微笑或是自得,或是青涩,或是疼痛,或是幽默,都已随着文字的变迁深深地植入人们心中,不择水土地生根、发芽、长成。
  • 女人不猛,总裁不疼

    女人不猛,总裁不疼

    (职场+言情+爽文+励志)谁说女人太猛没人爱,在这里,女人不猛,男人不爱她,一个才从大学毕业的学生,一场巧妙的谈判,惊现出她令人折服的才华。也因此引出了她身边命属的他。他,一个跨国公司的执行总裁,亲眼看着她那一次的巧妙谈判,从欣赏到心动,从相处到信任,从而陪她并肩齐驱现代商场。谁说职场是男人的天下,女人同样可以拥有属于自己的天地。此文为职场+言情,请多支持!
  • 蒙哥大帝之血火淬金

    蒙哥大帝之血火淬金

    孛儿只斤·蒙哥是成吉思汗幼子拖雷的长子,从小就表现出非凡的勇气和意志。按蒙古传统,幼子拖雷本该继承汗位,但成吉思汗却把江山传给了窝阔台。拖雷夫妇失望之余,决定韬光养晦,着力培养蒙哥。射猎驭兽、战场杀敌、修文学艺、份地管理,在经历了生与死、勇与惧、情与仇、刚与柔的大考验、大洗礼,以及夺爱之恨、失亲之痛、杀父之仇等人生大悲痛后,蒙哥逐渐成长起来,肩负起了振兴家族的重任……
  • 太上虚皇保生神咒经

    太上虚皇保生神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒋寒等(二)

    蒋寒等(二)

    王科学和许婧从见面时的打闹演变成婚后的战火,双方亲人也从此沦为联合国成员,一旦局势紧张,便长途电话分头化解;一旦残酷交战,便派维和部队前往。和谈过,协议签过,顶屁用!摩擦仍不断,甚至升级到想毁灭对方。直至进入冷战:分床、不说话。王科学很苦恼,他能搞定一个个尖端课题却搞不定妻子,说什么妻子都是那句“我不吃你那一套”。妻子吃哪一套,他不知道。许婧常常喜怒无常,好起来时也令人起鸡皮疙瘩。
  • 闪婚萌妻慢慢宠

    闪婚萌妻慢慢宠

    一夜醉酒,醒来变身已婚少妇!OMG!她与冷氏的冰山大少素不相识好不好?老天掉的金蛋太大,砸得某女头晕眼花!冷面大少竟然邪佞一笑,“你的青梅就要另娶新欢,难道你不想嫁个比他强的老公?”某女嘴角一抽,关你屁事!冷少美男欺身上前,“那你想不想离婚?”某女拼命点头!“帮我打破一个谣言!”某女兴奋,“什么谣言?怎么破?”某男急吼吼地撕衣服,“证明我不是gay!”擦擦擦!这怎么可能!?某女滴溜溜地朝某男望去,突然一招饿虎扑食……
  • 到美国上大学:常春藤布朗小子姜晓航

    到美国上大学:常春藤布朗小子姜晓航

    这是一位留学美国的中国学生的手记,作者以第一人称详细介绍了自己到美国留学后在学习、生活、社会交往等方面的经历和体会,穿插了大量语言交流方面的实例,对美国高中、大学的生活和环境记录很详细,并记录对中外文化差异较真实的体会,此书对准备出国留学的中国学生具有一定的实用、参考价值。