登陆注册
3142800000005

第5章 观英伦跌宕史感人本精神之衰落(4)

Heart of Darkness黑暗之心

朗读指数:◆◆

背诵指数:◆◆◆

难度指数:◆◆◆

总词汇量:0286词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

本书记录了船长马洛在一艘停靠于伦敦外的海船上所讲的刚果河的故事,主要讲述了他在非洲认识的一个叫库尔兹的白人殖民者,从一个矢志将“文明进步”带到非洲的理想主义者,后来堕落成贪婪的殖民者的经过。“黑暗的心”本身含有双层寓意:既指地理意义上的黑色的非洲腹地,也指殖民者黑暗的内心。修辞手法的运用大大丰富了作品的意蕴,深化了小说的主题。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

flare/fle/vi.闪耀,烧旺

flicker/"flk/n.(火光的)闪烁

moor/m/v.使(船)停泊

hulk/hlk/n.笨重的船

appetite/"ptat/n.食欲,胃口

sheer//adj.纯粹的,十足的

fling/fl/v.用力扔

fortitude/"f:ttju:d/n.毅力

jabber/"db/n.快而不清楚的话

atrocious/"trs/adj.残忍的

sordid/"s:dd/adj.污秽的,肮脏的

savage/"svd/adj.野蛮的

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

There was a pause of profound stillness, then a match flared, and Marlow"s lean face appeared, worn, hollow, with downward folds and dropped eyelids, with an aspect of concentrated attention;and as he took vigorous draws at his pipe, it seemed to retreat and advance out of the night in the regular flicker of the tiny flame.The match went out.

“Absurd!”he cried.“This is the worst of trying to tell. Here you all are, each moored with two good addresses, like a hulk with two anchors, a butcher round one corner, a policeman round another, excellent appetites, and temperature normal-you hear-normal from year"s end to year"s end.And you say, Absurd!Absurd be-exploded!Absurd!AMy dear boys, what can you expect from a man who out of sheer nervousness had just flung overboard a pair of new shoes.Now I think of it, it is amazing I did not shed tears.BI am, upon the whole, proud of my fortitude.CI was cut to the quick at the idea of having lost the inestimable privilege of listening to the gifted Kurtz.Of course I was wrong.The privilege was waiting for me.Oh yes, I heard more than enough.And I was right, too.A voice.He was very little more than a voice.And I heard-him-it-this voice-other voices-all of them were so little more than voices-and the memory of that time itself lingers around me, impalpable, like a dying vibration of one immense jabber, silly, atrocious, sordid, savage, or simply mean, without any kind of sense.Voices, voices-even the girl herself-now—”

He was silent for a long time.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

My dear boys, what can you expect from a man who out of sheer nervousness had just flung overboard a pair of new shoes.

我亲爱的伙计们,对一个纯粹出于一时激动刚把一双新鞋扔到河里去的人,你们能指望他怎么样呢!。

out of nervousness 紧张地 例如:"Oh!"said Carrie, closing one hand tightly out of sheer nervousness.“啊!”嘉莉说,因为过分紧张而握紧了一只拳头。

B

I am, upon the whole, proud of my fortitude.大体来说,我对自己的坚强毅力是很自豪的。

upon the whole 大体上 例如:Upon the whole, he would advise me to make it up with them.总而言之,他劝我跟他们妥协。

C

I was cut to the quick at the idea of having Lost the inestimable privilege of Listening to the gifted Kurtz.

当时一想到我已失去了倾听天才库尔茨讲话的百年难遇的机会,我真感到说不出的难过。

cut to the quick 触及痛处 例如:His letter cut her to the quick.他的信深深地伤了她的心。

The Return of the Native还乡

朗读指数:◆◆

背诵指数:◆◆◆

难度指数:◆◆◆

总词汇量:0286词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

《还乡》一书主要写尤斯塔西雅和约布赖特两个人幸福结合又走向悲惨破裂的一场悲剧。作为哈代的“性格与环境”小说中的一部,本书在景色描写上可谓是非常出色的。荒漠,侯鸟,一副苍凉的景致跃然纸上,同时也预示着后来的悲剧。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

solemn/"slm/adj.庄严的,隆重的

porch/p:t/n.门廊,入口处

listlessly/"listlisli/adv.无精打采,茫然无神地

endeavour/n"dev/v.努力,尽力,尝试

flutter/"flt/v.振翼,拍动翅膀飞

husky/"hsk/adj.沙哑的

chorus/"k:rs/n.合唱

enact/"nkt/v.上演

anon/"nn/adv.不久,以后

cleave/kli:v/v.穿过,通过

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

The wedding morning came.ANobody would have imagined from appearances that Blooms-End had any interest in Mistover that day.

A solemn stillness prevailed around the house of Clym"s mother, and there was no more animation indoors. Mrs.Yeobright, who had declined to attend the ceremony, sat by the breakfast table in the old room which communicated immediately with the porch, her eyes Listlessly directed towards the open door.BIt was the room in which, six months earlier, the merry Christmas party had met, to which Eustacia came secretly and as a stranger.The only living thing that entered now was a sparrow;and seeing no movements to cause alarm, he hopped boldly round the room, endeavoured to go out by the window, and fluttered among the pot-flowers.This roused the lonely sitter, who got up, released the bird, and went to the door.She was expecting Thomasin, who had written the night before to state that the time had come when she would wish to have the money and that she would if possible call this day.

Yet Thomasin occupied Mrs. Yeobright"s thoughts but slightly as she looked up the valley of the heath, alive with butterflies, and with grasshoppers whose husky noises on every side formed a whispered chorus.A domestic drama, for which the preparations were now being made a mile or two off, was but little less vividly present to her eyes than it enacted before her.She tried to dismiss the vision, and walked about the garden plot;but her eyes ever and anon sought out the direction of the parish church to which Mistover belonged, and her excited fancy clove the hills which divided the building from her eyes.CThe morning wore away.Eleven o"clock struck-could it be that the wedding was then in progress?It must be so.She went on imagining the scene at the church, in which he had by this time approached with his bride.She pictured the little group of children by the gate as the pony carriage drove up in which, as Thomasin had learnt, they were going to perform the short journey.Then she saw them enter and proceed to the chancel and kneel;and the service seemed to go on.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

Nobody would have imagined from appearances that Blooms-End had any interest in Mistover that day.

没人想像得到这一天花落村对迷雾冈那头的事会有任何兴趣。

have any interest in 与否定式连用表示没有兴趣。例如:I don’t have any interest in literature.我对文学没什么兴趣。

B

It was the room in which, six months earlier, the merry Christmas party had met, to which Eustacia came secretly and as a stranger.

六个月以前,圣诞庆祝晚会正是在这屋里举行的,当时尤斯塔西雅是作为一个陌生人偷偷来到这儿的。

同类推荐
  • 如花的托斯卡纳(心如花园双语悦读)

    如花的托斯卡纳(心如花园双语悦读)

    《如花的托斯卡纳(心如花园双语悦读)》是一本读五分钟就能让你享用一生的书!五分钟——你完全可以读完一篇心灵美文;五分钟——你完全可以了解一个充满智慧的人生故事;五分钟——你完全可以感悟出一段深入浅出的处世哲理;五分钟——这本书可以帮助我们以感恩的积极心态,面对那些阴雨连绵、没有鲜花和掌声的生命时光。
  • Le Mort d'Arthur

    Le Mort d'Arthur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • 喊女溪(英汉对照)

    喊女溪(英汉对照)

    《喊女溪》是美国作家桑德拉·希斯内罗斯的短篇小说集。作品记录了的女性成长的轨迹——童年、青春期和青年。而从中也可以看到希斯内罗斯这位墨西哥裔的女作家在双重文化背景之下的独特视角,窥见她在不断的矛盾与努力中寻求自我蜕变的成长经历。
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
热门推荐
  • 超神学院的洪荒仙

    超神学院的洪荒仙

    无简介。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 神封星穹

    神封星穹

    浩瀚宇宙,星空无垠。无尽的黑暗,似没有尽头,遥远的光,那是希望,还是黑暗的始端。深藏的传说,失落的世界,又在何方?……种族万千,姿态琼奇,黑与白的交汇,是全新的天地,还是又一片星空……在宇宙的一角,一颗枯寂昏黄的星球上,有一颗沉睡了千年的灵魂,在某一天,悄然的睁开了眼……
  • 俯瞰球场

    俯瞰球场

    5X5的数据是谁的招牌?90年代的奥拉朱旺?5项数据领先全队的狼王加内特?还是爵士的5X5机器基里连科。不过从安生获得摄像头系统进入这一个联盟之后,这个问题再也没有异议。新书发布:我的突破是在太强了
  • 倾城恋之儒女冠华

    倾城恋之儒女冠华

    外界传言洛家的十三少自大病痊愈后便从第一纨绔转为清冷的翩翩公子,高岭之花,孤傲不可亵渎……“小洛洛,听说你清冷?”某帝邪魅一笑。洛羽:“这只是个传说!”“听说你孤傲?”洛羽:“这只是个不靠谱的传说!”“听说你是高岭之花不可亵渎?”洛羽:“这真只是个极不靠谱的传说!”某帝:“既然如此,本帝就不客气了!说吧,生一个还是两个?”“本少是男的,咋生?”“呵呵,总要试试嘛!”女扮男装,文可甩笔控美女,武能提刀弑神佛,却偏偏被一个邪魅狂狷的魔帝死死吃掉。从此,上至黄泉,下穷碧落,总有他的生死相随!
  • 状元王妃

    状元王妃

    从江湖到王府,她遇上了一个让她又气又恼的书虫。从王府到皇宫,让她慢慢地明白了思念这回事。从皇宫到官场,让她懂得什么是真爱。王妃与官员的双重身份却让她分身乏术、难以招架,而她会以悲剧或喜剧来结束这身不由己的双重身份呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 时光与你有染

    时光与你有染

    古董收藏家傅时谨粉丝千万,微博10条,关注数0。某天,关注数突然变成1。当事人一直没反应,粉丝们将她的微博扒了个底儿朝天,这一扒可不得了!这名字很挫的“你好好想想”来头可不小,某知名歌手和她互关,某集团官微是她的粉丝,几天前,连“平安西京”也关注了她……某天后,向来低调的傅时谨晒了两本结婚证,并@你好好想想。最后,你好好想想是谁?
  • 废后训夫

    废后训夫

    七殿下娶妃,要求璃家新娘必须“呈于箱中,抬进洞房。”璃家新娘,众人皆知,早非完壁,是只破鞋,无德无才。妹替姐嫁,抬进洞房,妹替姐寝,如此羞辱,一生之耻。夜夜狂乱,谁承欢谁?她献身后,黯然退下,待姐换上。他为王,她为妃,他宠她,天下皆知。他为帝,她为后,他弃她,天下皆殇。昔日说会好好珍惜她的男人,如今喜纳新妃,枷锁身上套,只见新人笑。他,废她后位,灭她一家,将她打入冷宫,赐她终生为奴,却冷眼旁观。她,亲眼目睹知已惨死于他剑下,亲身体会他手刃腹中骨肉。她痛、她恨、她要报复,要让这个男人知道心痛的滋味,她要让他血债血偿!推荐我的文文:【第一庶女】【废后训夫】【殿下的囚宠】【豆蔻小皇后】【豪门契约妻】【冷情将军丑颜妻】————————————————————————————————好友文文推荐:苏沐莎:《相公有喜了》水刖:《神医小懒妃》蔓妙:《狂妄邪妃》明明:《风流皇后爱爬墙》小时:《极品女将》宁儿:《霸上儿子总裁爸》小雪糕:《嗜赌小狼妃》小白猫:《黑道懒后》小黑猫:《王爷我罩你》小雪糕:《小小蛇妃好狂野》幽幽:《色宠多夫》夏天:《十夫临门》梦梦:《夜宠妃》
  • 特种兵重生:独宠冷情妃

    特种兵重生:独宠冷情妃

    “轰——”随着爆炸声响起,楼陌在这个世界的生命画上了句点……楼陌啊楼陌,你可真是失败,你所信仰的队伍抛弃了你,你所深爱的恋人要杀了你,哈哈……这世上果然从来就没有什么真心,是自己妄求了……再次睁开眼,她成为了这个异世的一缕游魂,十年后,适逢镇国将军府嫡女南宫浅陌遇刺身亡,从此,她楼陌便成为了南宫浅陌!这一世,她发誓不再信任任何人!十年的江湖飘荡,她一手建立烈焰阁;逍遥谷三年学艺,她的医术出神入化;五年的金戈铁马,她成就了战神的传说!她敢做这世上常人不敢做的一切事,却唯独不敢,也不愿再触碰感情!她自认不曾亏欠过任何人,唯独他——那个爱她如斯的男子,甘愿逆天而行只为换得她一个重来的机会!当淡漠冷清的特种兵遇上腹黑深情的妖孽王爷,会擦出怎样的火花呢?莫庭烨:天若不公,便是逆了这天又如何!我不信命,更不惧所谓的天谴!我只要你活着!这一世,我定不会再将你交给他人,除了我,谁来照顾你我都不放心!你的幸福也只有我能给!南宫浅陌:上穷碧落下黄泉,你若不离不弃,我必生死相依!
  • 中国未解之谜(下)

    中国未解之谜(下)

    本书精心遴选了众多中国最经典的未解之谜,内容涉及自然地理、科技发明、考古发现、思想文学、历史人物、书画建筑、民风民俗等诸多领域。用通俗流畅的语言、科学的视角,探索世人瞩目的、尚未破解的神秘现象与谜题。结合诸多文献资料、考古发现与最新的研究成果,生动剖析种种现象产生的原因,揭示谜题后隐藏的事实。
  • 天降老公:一宠钟情

    天降老公:一宠钟情

    “都说你们男人是下半身考虑事情对不对?”“不对,这只限于你,其他人还是大脑考虑。”他邪魅一笑。“老公,都说男人有钱就花心,你是不是也会?”“难道我在你身上花的心思还少吗?追你到睡你都没有一个省心的。”半夜,她只能对着天花板大喊:神啊!男人都是流氓。神说:“活该你被欺负,因为我也是男人。”(绝宠,一对一,身心干净。腹黑VS财迷)新书已上线:《爆笑萌妻:老公,求潜规则》求各种支持微博名:霜霜CS