登陆注册
3553200000124

第124章 ISAAC OF MOSULS STORY OF THE LADY KHEDIJEH AND THE

(Quoth Isaac of Mosul[142]) I went out one night from Mamouns presence,on my way to my house,and being taken with a need to make water,I turned aside into a by-street and stood up against a wall,fearing lest something might hurt me,if I squatted down. Presently,I espied something hanging down from one of the houses and feeling it,found that it was a great four-handled basket,covered with brocade.'There must be some reason for this,'said I to myself and knew not what to think,then drunkenness led me to seat myself in the basket,whereupon the people of the house pulled me up,supposing me to be he whom they expected. When I came to the top of the wall,I found four damsels,who said to me,'Descend and welcome!' Then one of them went before me with a flambeau and brought me down into a mansion,wherein were furnished sitting-chambers,whose like I had never seen,save in the Khalifs palace. So I sat down and after awhile,the curtains were drawn from one side of the room and in came damsels bearing lighted flambeaux and censers full of Sumatran aloes-wood,and amongst them a young lady as she were the rising full moon. I rose and she said,'Welcome to thee for a visitor!' Then she made me sit down again and asked how I came thither. Quoth I,'I was returning home from a friends house and went astray in the dark;then,being taken with an urgent occasion,I turned aside into this street,where I found a basket let down. The wine which I had drunk led me to seat myself in it and it was drawn up with me into this house.'No harm shall befall thee,'rejoined she,'and I hope thou wilt have cause to praise the issue of thine adventure. But what is thy condition?'

'I am a merchant in the Baghdad bazaar,'replied I,and she,'Canst thou repeat any verses?'Some small matter,'answered I.

'Then,'said she,'let us hear some of them.' But I said,'A visitor is [naturally] bashful;do thou begin.'True,'answered she and recited some of the choicest verses of the poets,past and present,so that I knew not whether more to marvel at her beauty and grace or at the charm of her diction. Then said she,'Is thy bashfulness gone?'Yes,by Allah!' answered I.'Then,if thou wilt,'rejoined she,'recite us somewhat.' So I repeated to her a number of poems by old writers,and she applauded,saying,'By Allah I did not look to find such culture among the trader folk!'

Then she called for food and fell to taking of it and setting it before me;and the place was full of all manner sweet-scented flowers and rare fruits,such as are found only in kings houses.

Presently,she called for wine and drank a cup,after which she filled another and gave it to me,saying,'Now is the time for converse and story-telling.' So I bethought myself and related to her a number of pleasing stories and anecdotes,with which she was delighted and said,'It is wonderful that a merchant should have such store of tales like unto these,for they are fit for kings.' Quoth I,'I have a neighbour who uses to consort with kings and bear them company at table;so,when he is at leisure,I visit his house and he often tells me what he has heard.'By my life,'exclaimed she,'thou hast a good memory!'

We continued to converse thus,and as often as I was silent,she would begin,till the most part of the night was spent,whilst the burning aloes-wood diffused its fragrance and I was in such case as,if the Khalif had suspected it,would have made him wild with longing for it. Then said she to me,'Verily,thou art one of the most pleasant and accomplished of men and passing well-bred;but there lacks one thing.'What is that?'asked I,and she said,'If but thou knewest how to sing verses to the lute!' I answered,'I was once passionately fond of this art,but finding I had no gift for it,I abandoned it,thou reluctantly. Indeed,I should love to sing somewhat well at this present and fulfil my nights enjoyment.'Meseemeth thou hintest a wish for the lute to be brought?'said she,and I,'It is thine to decide,if thou wilt so far favour me,and to thee be the thanks.' So she called for a lute and sang a song,in a manner whose like I never heard,both for sweetness of voice and perfection of style and skill in playing,in short,for general excellence. Then said she,'Knowest thou who made the air and words of this song?'No,'

answered I;and she said,'The words are so and sos and the air is Isaacs.'And hath Isaac then (may I be thy ransom!) such a talent?'asked I.'Glory be to Isaac!' replied she.'Indeed he excels in this art.'Glory be to Allah,'exclaimed I,'who hath given this man what He hath vouchsafed unto none other!' And she said,'How would it be,if thou heardest this song from himself?'

Thus did we till break of day,when there came to her an old woman,as she were her nurse,and said to her,'The time is come.' So she rose and said to me,'Keep what hath passed between us to thyself;for meetings of this kind are in confidence.'May I be thy ransom!' answered I.'I needed no enjoinder of this.'

同类推荐
  • 晚眺

    晚眺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胜军不动明王四十八使者秘密成就仪轨

    胜军不动明王四十八使者秘密成就仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国史记

    三国史记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天乐鸣空集

    天乐鸣空集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Duchesse de Langeais

    The Duchesse de Langeais

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 战国赵为王

    战国赵为王

    一个两千年后的灵魂,穿越到了公元前260年赵孝成王丹的身上。为了摆脱将来沦为秦始皇一统天下垫脚石的命运,赵丹决定还是把这个统一天下的担子放在自己肩膀上好了。但在那之前,赵丹得应对一个迫在眉睫的问题。此时此刻正是秦赵长平之战的最紧要关头,所以赵括换廉颇,到底换不换?本书QQ交流群:672482759。
  • 趴在澡堂顶上的人(小说)

    趴在澡堂顶上的人(小说)

    谁能想到闷声闷气的志华家也能出一个妖精呢,这不是别人说的,这是志华娘说的,志华的婆娘也是这么说的。有了这个妖精,每年到了冬天,她们家就总是为了洗澡吵架,真让庄上的人笑死了。志华是一家之主,他有澡洗,儿子小军也有澡洗,他们都到镇上的男澡堂去洗。家里就三个女人,女人嘛,用水洗洗脖子就行了,过去都是这样过来的,但是玲子不同意,她还以为自己是支书娘子和妇女主任,支书娘子和妇女主任每年过年之前都要到县城去洗的,只有县城才有专门的女澡堂。可是人怎么能够比人,人比人,比死人,人家支书娘子是上海人,是上海知青,妇女主任是陪着她去的,这样的澡,一年只不过洗一次。
  • 游戏开发设计师

    游戏开发设计师

    一个游戏设计师的人生一个讲作游戏的故事最后能做游戏,真好(这只是一个做游戏的故事,仅此【认真脸!】)
  • 流年仙缘

    流年仙缘

    那一世流年,那一段仙缘。那一念枯寂,那一剑断天。
  • 文献太子挽歌词五首

    文献太子挽歌词五首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成功的西方家教(大全集)

    成功的西方家教(大全集)

    我们将两个世纪以来畅销不衰的世界上最先进、最权威、最受父母推崇的三大教育经典《卡尔?威特的教育》《斯托夫人自然教子书》《蒙台梭利育儿全书》集合成《成功的西方家教大全集》,献给即将成为父母或者已经成为父母的你。这三本教育著作所阐释的教育观念和实践方法得到了世界各国教育家的认可和推崇,其内容涵盖教子的各个方面,详细介绍了教育孩子的精髓和新方法。内容通俗易懂,操作性强,相信能够给所有望子成龙、望女成凤的家长们以实际的帮助。
  • Laches

    Laches

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新诗杂话:朱自清作品精选(感悟文学大师经典)

    新诗杂话:朱自清作品精选(感悟文学大师经典)

    朱自清先生的文章,每一篇都极为宝贵,但其中尤以散文最为瑰丽,堪称中国现代散文中的瑰宝。他笔下生花,文思泉涌,拥有独特的审美旨趣和美学意境,不拘泥于已有的散文体制,开创了具有中国民族特色的散文体制和风格,树立了万口传诵的白话美文模范。
  • 田园小夫妻

    田园小夫妻

    惨遭谋杀,穿越成田园小萝莉,只想安稳度日,逍遥自在,却不知,在睁开眼的那一刻,已住进了某人心尖,成为了圈养小娇妻,日日撩心,只待长大。前世悲惨,重生回20岁,他步步为营,只为复仇,却被捡来的小人儿打乱了心扉,新的情节发生了。当墨一一用新世纪的产品和营销手段富甲一方之时,突然发现自己的丈夫是隐形富豪。“墨子枫,别人都说我是看中了你的钱,小妾自己都送上门儿了,怎么解释?”墨一一生气道。“上辈子的生意一直没有断过,现在还在做,至于小妾的问题……看来你是太闲了,又开始胡思乱想,来,我们生个孩子玩,你就不无聊了。”墨子枫一本正经的抱走了某女,反抗无效。再次相逢,亦是熟人,因果循环终会到来……
  • 贵圈狗仔多

    贵圈狗仔多

    楚:不想当老板娘的跑龙套的不是好记者。清:不能捉住小间谍的大明星不是好CEO。瓷君:作男作女,楚楚清心,一入某圈深似海,且看陆溪楚如何潜进娱乐圈,做最称职的金牌狗仔。