登陆注册
3553400000066

第66章 NOUREDDIN ALI OF CAIRO AND HIS SON BEDREDDIN HASSA

Then he wept sore and laying his head on his father's tomb,remained plunged in melancholy thought till drowsiness overcame him and he fell asleep. He slept on till the moon rosewhen his head rolled off the tomb and he lay on his backwith his face gleaming in the moon. Now the cemetery was haunted by true-believing Jinnand presently a Jinniyeh came out and seeing Bedreddin lying asleepmarvelled at his beauty and grace and said'Glory be to God!This can be no other than one of the children of Paradise.'Then she rose into the air to fly about,as was her wontand met an Afrit flyingwho saluted herand she said to him'Whence comest thou?'From Cairo,'replied he.

Quoth she'Wilt thou come with me and look on the beauty of a youth who sleeps in the burial-ground yonder?'And he said'I will well.'So they both flew down to the tomb and she showed him Bedreddinsaying'Sawest thou ever the like of this young man?'

The Afrit looked at him and exclaimed'Blessed be God to whom there is none like!ButO my sistershall I tell thee what I have seen this day?'What is that?'asked she;and he answered,'I have seen a young lady in the land of Egyptwho is the counterpart of this youth. She is the daughter of the Vizier Shemseddin of Cairo and is possessed of beauty and grace and symmetry and perfection. When she reached the age of fifteenthe Sultan of Egypt heard of her and sending for the Vizier her fathersaid to him'O Vizierit has come to my knowledge that thou hast a daughter and I wish to demand her of thee in marriage.'O my lord the Sultan,'replied the Vizier'I prithee accept my excuse and take compassion on my grieffor thou knowest that my brother Noureddinwho was my partner in the Vizierateleft us many years ago and went I know not whither.

Now the reason of his departure was that one night we were sitting talking of marriage and childrenwhen we came to words on the subject and he was angry with me and went away in his anger. But on the day her mother bore herfifteen years agoI swore that I would marry my daughter to none but my brother's son. Nowawhile agoI heard that he is lately dead at Bassora,where he was Vizierafter having married the former Vizier's daughter and had by her a son;and I will not marry my daughter but to himin honour of my brother's memory. MoreoverI recorded the date of my marriage and of the conception and birth of my daughter and drew her horoscopeand she is destined for her cousin and there are girls in plenty for our lord the Sultan.'When the Sultan heard the Vizier's answerhe was exceeding wroth and said'When the like of me demands in marriage the daughter of the like of theehe confers a favour on herand thou puttest me off with idle excuses!As my head livethI will marry her to the meanest of my serving mento spite thee!'Now the Sultan had a hunchbacked groomwith a hump behind and beforeand he sent for him and married him to the Vizier's daughterwhether she would or noand bade carry him in procession and bring him in to his bride this very night. Now I have just come from Cairowhere I left the hunchback at the door of the bathsurrounded by the King's servants holding lighted flambeaux and making mock of him. As for the Vizier's daughter,she sits among her nurses and tire-womenweepingfor they have forbidden her father access to her. NeverO my sistersaw I one more hideous than the hunchbackwhilst the young lady is the likest of all folk to this youththough she is even handsomer than he.'Thou liest,'replied the Jinniyeh;'this youth is handsomer than any one of his day.'By AllahO my sister,'replied the Afrit'the girl I speak of is handsomer than hebut none but he is worthy of herfor they resemble each other as they were brother and sister or brothers'children. Alasthe pity of her with that hunchback!'Then said she'O my brother,let us take him up and carry him to Cairothat we may compare him with the damsel and see whether of them is the handsomer.'

'I hear and obey,'answered the Afrit;'this is right well advisedand I will carry him.'So he took Bedreddin up and flew with him through the airaccompanied by the Afritehtill he alighted in the city of Cairo and set him down on a stone bench.

Then he aroused himand when he found himself no longer on his father's tomb in Bassorabut in a strange cityhe would have cried outbut the Afrit gave him a cuff and imposed silence on him. Then he brought him a splendid dress and made him put it on,and giving him a lighted flambeausaid to him'Know that I have brought thee hithermeaning to do thee a good turn for the love of God;so take this torch and mingle with the people at the door of the bath and accompany them to the house of the wedding festival. Then advance and enter the hall and fear nonebut sit down on the right hand of the humpbacked bridegroom;and as often as the tire-women and singers stop before theeput thy hand into thy pocket and thou wilt find it full of gold. Take it out by handsful and give to all who come to thee and spare notfor as often as thou puttest thy hand into thy pocketthou wilt find it without fail full of gold. So fear nothingbut put thy trust in Him who created theefor all this is not by shine own strength but by that of Godthat His decrees may take effect upon His creatures.'Quoth Bedreddin to himself'I wonder what is the meaning of all this!'And taking the torchwent to the bath,where he found the hunchback already on horseback. So he mixed with the people and moved on with the bridal-procession;and as often as the singing-women stopped to collect largesse from the peoplehe put his hand into his pocket and finding it full of goldtook out a handful and threw it into the singers'tambourinetill it was full of dinars. The singing women were amazed at his munificence and they and the people wondered at his beauty and grace and the richness of his dress. He ceased not to do thustill he reached the Vizier's palacewhere the chamberlains drove back the people and forbade them to enter;but the singing women said'By Allahwe will not enterunless this young man enter with usfor he has overwhelmed us with his bounties;nor shall the bride be displayedexcept he be present.'

同类推荐
热门推荐
  • 月球岩石

    月球岩石

    高磊醒来的时候,研究所主管鲁宾斯仰面躺在三米外,身体底下流出一大摊暗红色液体。最初半分钟,高磊没明白是怎么回事,他的脑袋隐隐作痛,意识麻木呆滞,大概几小时前喝下的一整瓶威士忌还在起作用。他抬起胳膊抓住实验台的边角,勉力撑起身子,晃晃悠悠走到鲁宾斯身边,茫然观看。皮鞋踩在暗红色液体上,留下鲜明的脚印。
  • 爸妈不是我的佣人

    爸妈不是我的佣人

    《儿童文学成长励志书系:爸妈不是我的佣人》编者通过仔细甄别、全盘分析,由儿童生活的细节入手,根据儿童的年龄以及性格特点,全方位进行有理有据有节的考量,并有针对性地从古今中外大量的名人生长传记以及充满智慧的寓言中提取对儿童有指导意义的故事,能够帮助儿童认清个人的不足,主动地由内而外地进行自我完善。
  • 控虫师

    控虫师

    一场雨夜的车祸,少女宿雾彻底失去了自己的恋人雅原。与厄运一并到来的是层出不穷的怪事——孕妇梅溪被杀害后神秘复活,腹中的胎儿却成了虫胎。为了让虫胎汲取营养,她把风景如画的山庄变成了人间地狱。一列消失的地铁,把众人卷入了虚数空间。死去的雅原也出现在空间里,他的身体意外和王虫官神完美融合。官神承诺雅原,会好好守护宿雾。逃出虚数空间的众人失去了在空间内的记忆,但恐慌并未就此结束。越来越多的人出现异变,随之而来的是一系列让人无从追查的血腥杀人事件。被卷入其中的宿雾决定追查背后的秘密。就在这时,传来了死去的恋人复活的消息……
  • 异界雷火神帝

    异界雷火神帝

    穿越异界,获得雷电加持,要不要做另一个雷震子呢?掌控了雷电之后,装成雷系法师,也是很萌萌哒的吧,无论你是法神,还是斗圣,只要你还是碳水化合物,你就带电,有电的敌人,都是可爱的。
  • 卸妆后我依然很美

    卸妆后我依然很美

    爱美,是女人的天性,也是女人的专属权利。新时代的女性不仅仅追求美,还要追求完美。俗话说,没有最美只有更美。完美情结在女性心里的极度膨胀,让爱美的女人们在自己身上下足了功夫和血本。但是别忘了,时间是女人最大的敌人,无论是貌美的明星,还是姿色上等的职业白领。与职业、社会地位、收入无关,每个人都逃脱不了岁月的蹉跎。
  • 叛逆青春

    叛逆青春

    在遭受到中大人生挫折之后,他开始了漫漫的反思、求索及自我救赎之路,经过了穿行西部的顾及与迷茫,最终在西昆仑山的慕士塔格峰下豁然顿悟,为自己、亦为通道中人找寻到打开幸福之门的精神密码。真是的人物原型,通俗的写作手笔,由浅入深,由轻松入沉重,揭示了黄、赌、毒对于社会的危害性,凸显出年轻一代在社会转型期所面临的思想困惑及精神迷惘。
  • 党史国史上的要人大事

    党史国史上的要人大事

    两位作者从自己四十年党史、国史研究的成果中挑选了35篇文章集为本书,编为四编:大事论说,文献解读,要人评论,史著品评。这些文章主要围绕中国共产党历史上的两次伟大转折(遵义会议和十一届三中全会)的实现和活跃于其中的重要人物展开讨论。
  • 让业绩倍增的销售礼仪

    让业绩倍增的销售礼仪

    本书结合销售活动的具体环节,帮助广大销售人员完善自身外在形蠏,提升内在修养,是一本销售人员实用的礼仪指南书籍。
  • 嘉树斋稿

    嘉树斋稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心冷空寂遍步舟

    心冷空寂遍步舟

    一个女孩的故事!一个逆天的决定!一路坎坷与磨难,不曾再痛……一生事迹真实故事改编请勿乱喷