登陆注册
3553500000064

第64章 UNS EL WUJOUD AND THE VIZIER$$$$$S DAUGHTER ROSE-I

There was onceof old days and in bygone ages and timesa King of great power and glory and dominionwho had a Vizier named Ibrahimand this Vizier had a daughter of extraordinary beauty and gracegifted with surpassing brilliancy and all perfectionpossessed of abundant wit and perfectly accomplished.

She loved wine and good cheer and fair faces and choice verses and rare stories;and the delicacy of her charms invited all hearts to loveeven as Saith the poetdescribing her:

She shines out like the moon at fullthat midst the stars doth fareAnd for a wrapping-veil she hath the ringlets of her hair.

The Eastern zephyr gives her boughs to drink of all its sweets And like a jointed caneshe sways to every breath of air.

She smiles in passing by. O thou that dost alike accord With red and yellow and arrayed in eachalike art fair,Thou sportest with my wit in loveso that indeed meseems As if a sparrow in the clutch of playful urchin 'twere.

Her name was Rose-in-bud and she was so named for the exceeding delicacy and perfection of her beauty;and the King loved to carouse with herbecause of her wit and good breeding.

Now it was the King's custom yearly to gather together all the nobles of his realm and play with the ball. Sowhen the day came roundon which the folk assembled for ball-playthe Vizier's daughter seated herself at her latticeto divert herself by looking on at the game;and as they were at play,her eyes fell upon a youth among themnever was seen a handsomer than he or a goodlier of favourfor he was bright of facelaughing-teethedtall and broad-shouldered. She looked at him again and again and could not take her fill of gazing on him. Then she said to her nurse'What is the name of yonder handsome young man among the troops?'O my daughter,'replied the nurse'they are all handsome. Which of them dost thou mean?'Wait till he passes,'said Rose-in-bud'and I will point him out to thee.'So she took an apple and waited till he came under her windowwhen she dropped it on himwhereupon he raised his headto see who did thisand saw the Vizier's daughter at the windowas she were the full moon in the darkness of the night;nor did he withdraw his eyestill he had fallen passionately in love with her;and he recited the following verses:

Was it an archer shot me or did thine eyes undo The lover's heart that saw theewhat time thou metst his view?

Did the notched arrow reach me from midst a hostindeedOr was it from a lattice that launched at me it flew?

When the game was at an endhe went away with the King,[whose servant and favourite he was,] with heart occupied with love of her;and she said to her nurse'What is the name of that youth I showed thee?'His name is Uns el Wujoud,'answered she;whereat Rose-in-bud shook her head and lay down on her couchwith a heart on fire for love. Thensighing deeplyshe improvised the following verses:

He erred not who dubbed thee'All creatures'delight,'That pleasance and bounty at once dust unite.

Full-moonlike of aspectO thou whose fair face O'er all the creation sheds glory and light,Thou'rt peerless midst mortalsthe sovran of graceAnd many a witness to this I can cite.

Thy brows are a Noun and shine eyes are a Sad

That the hand of the loving Creator did write;Thy shape is the softtender saplingthat gives Of its bounties to all that its favours invite.

Yeaindeedthou excellest the world's cavaliers In pleasance and beauty and bounty and might.

When she had finishedshe wrote the verses on a sheet of paperwhich she folded in a piece of gold-embroidered silk and laid under her pillow. Now one of her nurses saw her;so she came up to her and held her in talktill she sleptwhen she stole the scroll from under her pillow and reading itknew that she had fallen in love with Uns el Wujoud. Then she returned the scroll to its place and when her mistress awoke,she said to her'O my ladyindeedI am to thee a faithful counsellor and am tenderly solicitous for thee. Know that passion is grievous and the hiding it melteth iron and causeth sickness and unease;nor is there reproach for whoso confesses it.'O my nurse,'rejoined Rose-in-bud,'and what is the remedy of passion?'The remedy of passion is enjoyment,'answered the nurse. 'And how may one come by enjoyment?'asked Rose-in-bud.

'By letters and messages,'replied the nurse'and many a tender word and greeting;this brings lovers together and makes hard matters easy. Soif thou have aught at heartmistress mineI will engage to keep thy secret and do thy need and carry thy letters.'

When the girl heard thisher reason fled for joy;but she restrained herself from speechtill she should see the issue of the mattersaying in herself'None knoweth this thing of menor will I trust this woman with my secrettill I have proved her.'Then said the nurse'O my ladyI saw in my sleep as though one came to me and said'Thy mistress and Uns el Wujoud love one another;so do thou serve their loves by carrying their messages and doing their need and keeping their secrets;and much good shall befall thee.'So now I have told thee my dreamand it is thine to decide.'O my nurse,'quoth Rose-in-bud'canst thou keep secrets?'And how should I not keep secrets,'answered the nurse'I that am of the flower of the free-born?'Then Rose-in-bud pulled out the scrollon which she had written the verses afore saidand said to her,'Carry this my letter to Uns el Wujoud and bring me his answer.'

So the nurse took the letter and repairing to Uns el Wujoud,kissed his hands and saluted him right courteouslythen gave him the letter;and he read it and wrote on the back the following verses:

I temper my heart in passion and hide my case as I may;But my case interprets for me and doth my love bewray.

And whenas my lids brim over with tears,--lest the spy should see And come to fathom my secret,--'My eye is sore,'I say.

Of old I was empty-hearted and knew not what love was;But now I am passion's bondmanmy heart to love's a prey.

To thee I prefer my petitioncomplaining of passion and pain,So haply thou mayst be softened and pity my dismay.

同类推荐
  • 饯济阴梁明府各探一

    饯济阴梁明府各探一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ozma of Oz

    Ozma of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法界次第初门

    法界次第初门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草新编

    本草新编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法决定业障经

    妙法决定业障经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古琴之道

    古琴之道

    作者从正统的角度指出了“琴道”、“琴艺”、“琴品”、“琴德”、“琴技”间所存在的文化精神、思想内涵与单纯技艺的差异。从人文、物态规律进行审视,入情入理地指出了“清、微、澹、远”的鼓琴之道,在喧嚣繁闹的社会生活中,对调整人们身心安适所能起到的有益作用。通过对诸多琴学疑虑的回答,力求帮助读者从“道器”与“乐器”,琴道和技艺的细微处去比较、体味、领略“琴道”中所蕴藏的中国传统文化的精深内涵。全书行文质朴率真,字里行间每每可见撰者对琴道所爱之深,对中国传统文化感受之切,动情处赤心难得,憨直处坦荡可嘉!
  • 恋爱百分百:学长,我错了

    恋爱百分百:学长,我错了

    “学长,我要追你。”初次见面时,她就对他说出了这句话,可眼里丝毫没有对他的爱慕。因为一个惩罚,她不得不去追求他半个学期,她不停的去撩他,结果却反被他撩。直到当一本结婚证摆在她面前时,她觉得自己好傻,就这么被他给骗走了。“夜泽城,你还我单身!”“宝贝乖,我们给妈添个孙子。”
  • 死亡的头颅

    死亡的头颅

    韩力将要解开女人死亡的谜底,案件重重叠起,逐渐地走向死亡——
  • 军事战争未解之谜

    军事战争未解之谜

    本书的主要内容有:古代战争之谜、近代战争之谜、现代战争之谜、战争人物传奇、神奇的军事工具等。
  • 英雄传奇

    英雄传奇

    作为一个魔法天才的哥哥,张雄知道自己必须要更努力才行。既然弟弟学了魔法,那作为哥哥的自己自然是以武学为重。他能打出世上最好的剑,磨出世上最锋锐的刀,他只是一个铁匠的儿子,却以武踏世界!
  • 血刃主宰

    血刃主宰

    戮魔剑甲重现江湖,黄宸风偶然融合上古天罡龙凤环,神力加身,手持凤翅镏金镗从山野间崛起。夹岸巍山轻云飞,剑气柔肠胭脂泪。几多风雨几多愁,斩龙煮酒和青梅。已完本529万字《九霄仙冢》,有坑必填,人品靠谱!本书群号:816241817。
  • 铸剑江湖(上)

    铸剑江湖(上)

    百年前,一代邪魔“九面暴魔”突现武林,因其易容绝技及魔道奇技天下无敌,以致乾坤笼罩在一片魔气之中,巧幸正道武林出现了一位力敌群魔之人——“孔孟神刀”,他终以浩然之气将“九面暴魔”驱出武林。数十年后,因“穷恶剑”为祸武林,而被“四情剑客”围剿于荒山枯野之中。
  • 世界美术史

    世界美术史

    他山之石,可以攻玉,为此,我们组织编辑出版了这部《世界文化史》。本书按地域编年的形式进行编排,以通俗易懂的散文文化表述,追求一种和谐而有趣味的阅读快感,办求雅俗共赏,老少皆宜,科学性与人文性的完美结合,结构上整合串缀,散点透视的方法,有机地把世界文化史中特别耀眼的闪光点组织成绚丽多彩的画卷,每篇文字约千字左右,避免过分的学术化,内容上举凡哲学、音乐、舞蹈、美术、文学、科学、宗教诸方面,皆有涉猎,把握文化发展的脉络。
  • 悍妇娶夫好种田

    悍妇娶夫好种田

    小三上门挑衅,渣夫要休她另娶,公婆却别着心思逼她为妾。不说话你们就当姐是软柿子,想怎么捏就怎么捏啊?姐那是不想和畜生计较!想休妻,没门!下堂为妾,那是连窗户都没有。带娃和离,历颜决心开启另一条人生道路。誓要完美逆袭,坐佣良田万顷,仆婢成群,成为人上人。可是……那个土匪?官爷?将军?王爷?你干什么,快放我下来!某人邪魅一笑,“乖!”推荐新文,《农女医女:病娇国师撩不起》
  • 花甲

    花甲

    崔解放冲回家,打开西房门朝床上看了一眼,就扣上门,从堂屋刀架上抽出一把刀,走到屋外。磨刀,刀贴着磨石铮的一下过去,滋的一下回来,干磨。干磨伤刀,他这样想时站了起来,随手拿盆子舀了水淋在磨刀石上,吃了水的磨刀石磨起刀来轻快多了,他一点一点挪着磨,磨了一边儿,再磨另一边儿。伸出食指在刀口荡,嘴角抽搐了一下,刀快!再将刀伸进水里荡了荡,新磨的刀看着有点青乌,不像吃过木头的刀看着白亮。