登陆注册
3553600000133

第133章

Wak!' (God! God!) till their hair is cut,and when it is cut they die;and the islanders understand this cry wherefrom they augure ill.'The Aj ib al-Hind (chapt.xv.) places in Wak-land the Samandal,a bird which enters the fire without being burnt evidently the Egyptian'Pi-Benni,'which the Greeks metamorphised to'Phoenix.'It also mentions a hare-like animal,now male then female,and the Somal behind Cape Guardafui tell the same tale of their Cynhy‘nas.

[128]i.e.I will keep thee as though thou wert the apple of my eye.

[129]A mere exaggeration of the'Gull-fairs'noted by travellers in sundry islands as Ascension and the rock off Brazilian Santos.

[130]Arab.'K mil wa Basit wa W fir'= the names of three popular metres,for which see the Terminal Essay.

[131]Arab.'Man shif'= drying towels,Plur.of Minshafah;and the popular term which Dr.Jonathan Swift corrupted to'Munnassaf.'Lane (Nights,Introduct.p.ix.).

[132]Arab.'Shafaif'opposed to'Shafah'the mouth-lips.

[133]Fountains of Paradise.This deion is a fair instance of how the Saj'a (prose-rhyme) dislocates the order;an Arab begins with hair,forehead,eyebrows and lashes and when he reaches the nose,he slips down to the toes for the sake of the assonance.If the latter be neglected the whole list of charms must be otherwise ordered;and the student will compare Mr.

Payne's version of this passage with mine.

[134]A fair specimen of the Arab logogriph derived from the Abjad Alphabet which contains only the Hebrew and Syriac letters not the six Arabic.Thus 4 X 5=20 which represents the Kaf (K)and 6 X 10=60,or Sin (S).The whole word is thus'Kos',the Greek {Greek letters} or {Greek letters},and the lowest word,in Persian as in Arabic,for the female pudenda,extensively used in vulgar abuse.In my youth we had at the University something of the kind; To five and five and fifty-five The first of letters add To make a thing to please a King And drive a wise man mad.

Answer VVLVA.Very interesting to the anthropological student is this excursus of Hasan,who after all manner of hardships and horrors and risking his life to recover his wife and children;breaks out into song on the subject of her privities.And it can hardly be tale-teller's gag as both verse and prose show considerable art in composition.(See p.348.)

Supplementary Note To Hasan of Bassorah.

Note(p.93)--There is something wondrous naive in a lover who;when asked by his mistress to sing a song in her honour,breaks out into versical praises of her parts.But even the classical Arab authors did not disdain such themes.See in Al-Hariri (Ass.

of Mayyafarikin) where Abu Zayd laments the impotency of old age in form of a Rasy or funeral oration (Preston p.484,and Chenery p.221).It completely deceived Sir William Jones,who inserted it into the chapter'De Poesi Funebri,'p.527 (Poeseos Asiaticae Commentarii),gravely noting,'Haec Elegia non admodum dissimilis esse videtur pulcherrimi illius carminis de Sauli et Jonathani obitu;at que adeo versus iste'ubi provocant adversarios nunquam rediit a pugnae contentione sine spiculo sanguine imbuto,'ex Hebraeoreddi videtur; A sanguine occisorum,a fortium virorum adipe;Arcus Jonathani non rediit irritus.'

I need hardly say with Captain Lockett (226) that this'Sabb warrior,'this Arabian Achilles,is the celebrated Bonus Deus or Hellespontiacus of the Ancients.The oration runs thus:--O folk I have a wondrous tale,so rare Much shall it profit hearers wise and ware!

I saw in salad-years a potent Brave And sharp of edge and point his warrior glaive;

Who entered joust and list with hardiment Fearless of risk,of victory confident;His vigorous onset straitest places oped And easy passage through all narrows groped:

He ne'er encountered foe in single fight But came from tilt with spear in blood stained bright;

Nor stormed a fortress howso strong and stark--

With fenced gates defended deep and dark--

When shown his flag without th' auspicious cry'Aidance from Allah and fair victory nigh!'

Thus wise full many a night his part he played In strength and youthtide's stately garb arrayed;Dealing to fair young girl delicious joy And no less welcome to the blooming boy.

But Time ne'er ceased to stint his wondrous strength (Steadfast and upright as the gallow's length)

Until the Nights o'erthrew him by their might And friends contemned him for a feckless wight;

Nor was a wizard but who wasted skill Over his case,nor leach could heal his ill.

Then he abandoned arms abandoned him Who gave and took salutes so fierce and grim;

And now lies prostrate drooping haughty crest;

For who lives longest him most ills molest.

Then see him,here he lies on bier for bet;--

Who will a shroud bestow on stranger dead?

A fair measure of the difference between Eastern and Western manners is afforded by such a theme being treated by their gravest writers and the verses being read and heard by the gravest and most worshipful men,whilst amongst us Preston and Chenery do not dare even to translate them.The latter,indeed;had all that immodest modesty for which English professional society is notable in this xixth century.He spoiled by needlessly excluding from a scientific publication (Mem.R.A.S.)

all of my Proverbia Communia Syriaca (see Unexplored Sryia,i.

364) and every item which had a shade of double entendre.But Nemesis frequently found him out: during his short and obscure rule in Printing House Square,The Thunderer was distinguished by two of the foulest indecencies that ever appeared in an English paper.

The well-known Koranic verse,whereby Allah is introduced into an indecent tale and'Holy Writ'is punned upon.I have noticed (iii.206) that victory Fat'h lit.=opening everything (as e.g.a maidenhead).

[135]Egyptian and Syrian vulgar term for Maw liyah or Maw liyah,a short poem on subjects either classical or vulgar.

同类推荐
  • 宣和奉使髙丽图

    宣和奉使髙丽图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吕氏春秋

    吕氏春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快心编传奇初集

    快心编传奇初集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 状留篇

    状留篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Sequel of Appomattox

    The Sequel of Appomattox

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 第一丑后:皇上,求翻牌

    第一丑后:皇上,求翻牌

    楚怜玉前世乃是桃花仙子,因恋上人间帝王被除去仙身,摇身一变成了世间第一丑女。可丑女又如何?她立志要当红颜,当祸水,收了世间所有的妖孽男。某日,花好月圆之下。“独孤聿,你为何愿意娶我?”“因为你丑……”某女愤愤扬起能掐死人的爪子,“我丑你还要娶我,你傻呀?”答曰:“你丑,我瞎,乃是绝配。”
  • 秋池

    秋池

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝境

    绝境

    刑警志诚在完成一项危险的追捕任务返回家中时,发现身为记者的妻子失踪,于是,他踏上了危机四伏的寻妻行程。当他排除重重迷障,渐渐查清妻子失踪真相时,却发现一个惊人的秘密,因此,他和妻子都身陷绝境之中,面临着迫在眉睫的死亡威胁。为了妻子,为了自己,为了更多的人,为了把这个秘密公之于天下,他和妻子必须从绝境中逃生。于是,一场你死我活的斗争开始了。本书继承了朱维坚作品的一贯特点,惊险曲折的故事情节,紧张激烈的矛盾冲突,对重大社会问题的关注,深刻的分析与思考以及回肠荡气、催人泪下的爱情描写,皆熔铸于《绝境》之中。
  • 归鸿祭

    归鸿祭

    “哥哥,咱们会一起创建一个伟大的王朝的。”弟弟坐在屋脊上看着远方的旷野道。“你怎么知道?”哥哥揉了揉弟弟的脑袋,温柔地笑道:“就因为你是从未来来的?”“哎呀,哥哥你相信我啦。”弟弟吐了吐舌头“联突厥,破长安,平李密,灭窦建德,我的历史可是得过满分呢。”“那你是怎么过来的?”哥哥看着弟弟认真的面孔,深色依旧温柔。“我也不知道。”弟弟神色黯然道:“我记得我是和我的亲哥哥一起的,但是...我现在找不到他了。”“那你就把我当你的亲哥哥吧。反正咱们本来就是亲兄弟。”哥哥笑道:“按你说的,咱们一边创立一个伟大的朝代,一边找你的亲哥哥。”“好。”弟弟点头。“世民,快下来吧,赶紧睡觉。明天爹爹要去长安献马,别给他添乱。”母亲在院子里喊道。“来啦来啦。”弟弟慌忙答应,却扭头吐了吐舌头,轻声道:“我要告诉妈妈你也在上面。”“臭小子。”哥哥轻轻敲了下弟弟的脑门笑道:“赶紧去睡吧。”弟弟下了屋脊,年轻的哥哥看着满天星月,不由得轻轻叹了一声道:“你最终还是没和我说玄武门的事情。”
  • 对其放手

    对其放手

    我的一生一直在握紧每一双手,十分的痛苦,有时真的想放手,可又放不下,不管是面对友情还是爱情,尽管每一次都想放手,但最后一刻我总会抓住虚假的希望,一次次的恳求,最后……也只是一个结局。最后我决定放手,对其放手,给他们解脱,也同样给自己解脱,尽管泪水已经滴落,也请像雨水一样洗刷那份痛苦,因为到最后就会发现放手是最好的决定。放手真的是一个艰难却无比正确的决定。
  • 先适应 再改变

    先适应 再改变

    先适应,再改变,这是成功的铁律。因为它符合人们对事物的认知规律。无论对于哪个行业,经营人际关系也好,经商也好,谋职也好,为官也好,都必须要经历适应、后改变的发展过程。遵循了这条铁律,你的事业就会由小到大、由弱到强。学会了适应和改变,你就会成为事业中的佼佼者。
  • 在官法戒录

    在官法戒录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 献祭诸世

    献祭诸世

    丁元初原本想着得到了异世界赠送的金手指,很快自己就会起飞了,却没想到直接被世界踢了出去,本以为会去异世界过上龙傲天的生活,却没想到来到了一个充满了危险的诡异世界。主要有克苏鲁、scp、耳语者之类的。
  • 重拾妖孽琉璃般的梦

    重拾妖孽琉璃般的梦

    躺在松软的天鹅绒大床上,索上璃的眼皮沉重不堪却毫无睡意。夜静悄悄的,偶尔有几声蝉鸣混着风吹树叶沙沙声滑进耳畔,就好像留声机在放着一首古老而冗长的曲子。
  • Knitlandia