登陆注册
4090700000007

第7章 希腊神话故事(5)

5.Pan

Pans parentage was a problem of long argument. But most writers of Greek mythology agree that he was the son of Hermes and the lovely fairy maiden Penelope.He was a cold,hairy country monster,with the upper part of a man and the body and legs of a goat.Wandering about in the mountains and woods with other wood gods and cheerful fairy maidens,Pan led a perfectly carefree life.He was admired as the god of woods and pastures,with prophetic powers.He represented nature and country life.In old times he was honoured as a god who was good,just and holy.

Pan had a strong desire for women. At one time he loved a charming maiden,Syrinx,but to his disappointment his love was not returned.One day Syrinx left Pan with a fearful step,which lighted Pans love all the more.He ran after her and was almost overtaking her when she was turned,at her own request,into a clump of reeds by Mother Earth.Pan wept bitterly at the change.Sadly he picked some pieces of the reeds and made a pipe.He played so sweetly on it that Apollo was helpless before him.

At the time of the battle of Marathon,Pan met the Athenian messenger to Sparta.He asked the man to say to the Athenians that,although they did not like him,he still felt kindly towards them and would aid them in their difficulties.When fighting against enemies went on near Marathon,the Athenians were surprised to see that the Persian soldiers were suddenly seized with a mysterious fear and ran away from the field in disorder.The great Pan had struck into the hearts of the Persians a kind of fear.The fear has been ever since known as panic.After the war,the Athenians gratefully dedicated a temple to Pan.The sacrifices and games were held in his honour.

5.潘

潘的父母是谁是一个长期争议的问题。但是大多数希腊神话作家都认为他是赫耳墨斯与可爱的仙子珀涅罗珀之子。潘是一头冷酷、浑身长满毛的乡间野兽,上半身为人,下半身为山羊。他和其他的森林之神及仙女在山林之间闲游,过着完全无拘无束的生活。潘被尊为山林和田园之神,具有预言的能力。他代表着自然和乡村生活,以前他被奉为一位善良、正直神圣的神。

Pan 潘

潘对女人有一种强烈的欲望。一次他爱上了一位迷人的少女,西瑞克斯。然而令他失望的是,他的爱情没有得到回报。一天西瑞克斯恐惧地逃离潘,结果却使潘的爱情之火更为炽热。潘追逐着西瑞克斯,他几乎赶上了她。这时在西瑞克斯的请求下,大地之母把她变成了一丛芦苇。面对此变,潘放声恸哭。悲哀之中,潘采折了一丛芦苇,制成一支风笛。他吹得如此悦耳,就连阿波罗也无法比得上。

在马拉松战争时期,潘遇见了前往斯巴达的信使。他请求信使转告雅典人:尽管雅典人并不喜欢他,他仍旧愿意友好地对待他们,愿意在他们的困难时期给予帮助。雅典人在马拉松附近与敌人作战时,惊奇地发现波斯士兵突然被一种莫名的恐惧所笼罩,他们混乱地逃离战地。原来伟大的潘给波斯士兵的内心注入了一种恐惧。自此之后,这种恐惧就成为众所周知的恐慌。战后雅典人满怀感激之情建了一座神庙献给潘,将祭品和猎物敬献给他以示尊敬。

单词短语透视

1.parentage[pe?r?nt?d?]n.出身,门第;父母亲的身份

例句 He was born of humble parentage.他出生寒微。

2.argument[ɑ?gjum?nt]n.争论,争辩

例句 We agreed without much further argument.

我们没怎么进一步争论就达成了一致意见。

3.mythology[m?θ?l?d??]n.神话,神话学

例句 In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.

在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。

4.hairy[he?r?]adj.多毛的,长毛的

例句 The newborn baby has a hairy head.

这个新生儿的脑袋上长了很多头发。

5.cheerful[t???昀]adj.欢乐的,高兴的

例句 Youre very cheerful today.你今天很高兴。

6.perfectly[p??f?ktli]adv.完美地,理想地

例句 She is always perfectly groomed.她总是打扮得干净利落。

7.carefree[ke?fri?]adj.无忧无虑的,快乐舒畅的,逍遥自在的

例句 He looked happy and carefree.他看起来轻松愉快。

8.pasture[pɑ?st??(r)]n.牧场,牧地,草原

例句 Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture.每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。

9.prophetic[pr?fet?k]adj.(似)预言家的,(似)先知的

例句 Her early achievements were prophetic of her future greatness.她早期的成就预示了她日后卓尔不群。

10.represent[,repr?zent]v.表示,象征

例句 The rose represents England.玫瑰花是英格兰的象征。

11.just[d??st]adj.公正的,公平的

例句 I dont really think he had just cause to complain.

我真不觉得他有正当的理由投诉。

12.holy[h?ul?]adj.神圣的,圣洁的

例句 To them,as to all Christians,this is a holy place.

对他们以及所有基督徒来说,这里是一处圣地。

13.charming[t?ɑ:m??]adj.迷人的,可爱的

例句 Hes a bit of a rogue,but very charming.

他好捣蛋,但却很讨人喜欢。

14.disappointment[,d?s?p??ntm?nt]n.失望,沮丧

例句 To our great disappointment,it rained on the day of the picnic.使我们大失所望的是野餐那天下起雨来了。

15.fearful[昀?ful]adj.害怕的,担心的

例句 Parents are ever fearful for their children.

父母总是为子女担忧。

16.overtake[,?uv?te?k]v.追上,超过

例句 Its dangerous to overtake on a bend.

在转弯处超车十分危险。

17.clump[kl?mp]n.(尤指树木或花草的)丛

例句 A stream meandered gently through a clump of trees.

一条小溪从树丛中蜿蜒穿过。

18.bitterly[b?t?li]adv.苦涩地,痛苦地

例句 They were bitterly disappointed at the result of the game.

他们对比赛结果极为失望。

19.reed[ri?d]n.芦苇

例句 The river banks were overgrown with reed.河岸长满了芦苇。

20.pipe[pa?p]n.管乐器;(管风琴的)音管

例句 A pipe organ gives much more volume than a violin or flute.

管风琴发出的音量比小提琴或笛子都大。

21.messenger[mes?nd??(r)]n.送信者,报信

例句 Ill order a special messenger to deliver the document.

我会派专人把文件送去。

22.suddenly[s?d?nli]adv.意外地,忽然地

例句 He sat down suddenly.他猛地坐了下来。

23.seize[si?z]v.抓住,捉住,占据

例句 She seized me by the wrist.她抓住我的手腕。

24.mysterious[m?st??r??s]adj.神秘的,不可思议的

例句 He was being very mysterious and wouldnt tell me what he was up to.他神秘莫测,不告诉我他想干什么。

25.disorder[d?s??d?(r)]n.混乱,凌乱

例句 Everyone began shouting at once and the meeting broke up in disorder.大家一下子全都喊叫起来,会议秩序大乱而被迫中断。

26.panic[p?n?k]n.恐慌,惊惶

例句 I got into a panic when I found the door was locked.

我发觉门锁上了,十分惊慌。

27.gratefully[gre?tf?l?]adv.感激地,感谢地

例句 We gratefully acknowledge the contributions of everyone who helped us.

我们衷心感谢每一位帮助我们的人所付出的努力。

28.dedicate[ded?ke?t]v.奉献给

例句 She dedicated her life to helping the poor.

她毕生致力于帮助穷人。

29.temple[templ]n.庙宇,神殿

例句 The temple is supported by marble columns.

这座庙宇由大理石柱支撑。

神话背后的习语

1.a freedom of Pan 潘的自由世界,逍遥自在,无拘无束。

潘是古希腊神话里的一位快乐之神,传说他出生时,浑身长毛,头上有角,有山羊的蹄子和弯鼻子,有胡须和尾巴,他的母亲看到婴儿的长相吓出了一身冷汗,惊恐之中把他抛弃,但孩子却被神使赫耳墨斯(Hermes)捡走,被带到众神所在地——奥林匹斯山(Olympus)。孩子的模样引起众神发笑,但他们都很喜欢他,允许他加入神的行列,并给他取名为“潘”,意思是“放牧或牧人”的意思。

潘虽长得丑陋,但很温和、善良、快乐,他喜欢徜徉于群山之上和森林之中,吹奏自己做的芦笛,同仙女们一起翩翩起舞,生活过得无忧无虑、逍遥自在,所以,英语里就有freedom of Pan的表达方式,意思是“逍遥自在;无拘无束”。因为Pan是神仙,所以,也可以干脆译为“像神仙一样逍遥”之类的地道汉语。

例句 Having arrived at the village,we found a freedom of Pan in the great nature.

到达那个村庄后,我们便在大自然中找到了自在逍遥。

The boys and girls enjoyed a freedom of Pan last summer vacation.去年暑假,孩子们度过了一段神仙般逍遥的时光。

同类推荐
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 用耳朵听最优美的散文

    用耳朵听最优美的散文

    这本《用耳朵听最优美的散文》以“用耳听”为学习理念,精选了130多篇精致散文,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领学习者进入趣、情、爱与理的博大世界,使其更加充满信心地去追求梦想。每篇文章并配有导读语、词汇注释、长难句解析、背诵指数及外教精心录制的录音。本书将为学习者展现一个美丽新世界并使其英语学习更上层楼。
  • The Oriental Express 东方哈达:中国青藏铁路全景实录

    The Oriental Express 东方哈达:中国青藏铁路全景实录

    《东方哈达:中国青藏铁路全景实录》采取“上行列车”与“下行列车”交错并行的叙述结构,把历史和现实贯穿在了一起。讲述了孙中山、毛泽东、邓小平、江泽民在修建青藏铁路上的决策细节、青藏铁路修筑中的难题以及筑路人鲜为人知的故事。
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
  • 美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)(套装共6册)

    美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)(套装共6册)

    《美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)》(套装共6册)包括《美丽英文:一个人,也能有好时光》《美丽英文:无法忘却的电影对白》《美丽英文:通话若有张不老的脸》《美丽英文:那些年,我们一起毕业》《美丽英文:那些震撼世界的声音》《美丽英文:那些改变未来的身影》。本套书精选文学大师、思想圣哲、创业先锋、科技精英、艺术天才等各个领域杰出人物的故事;收录题材广泛的演讲,涵盖政治领袖、商界大亨、科技先锋、艺术大师和娱乐名人等;包括一篇篇无法忘却的童话故事,在我们长大成人的今天仍然萦绕耳边,诉说着那最美丽的言语和最动人的哲思;收集了电影长河中极具代表性的经典对白,供读者朋友们品味精彩电影中的细腻和感动。
热门推荐
  • 海岛算经

    海岛算经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沧海2:东岛西城

    沧海2:东岛西城

    姚晴盗得地部画像,化身丑奴儿潜入南京城中,招来西城一众高手的追捕。她与陆渐重逢后,谷、陆、姚三人携手,与接连而至的西城八部、东岛四尊斗智斗勇,经历连番苦战,终于成功逃离南京。谷缜希望找到四大倭寇,洗刷自己所受的冤屈,但关键时刻,线索总是被藏在暗处的仇家逐一掐断。在此过程中,谷缜与天部沈舟虚立下赌约,不仅赢得一命,还助身陷囹圄的戚继光重获重用,再次领兵抗击倭寇。一路逃亡的三人终于还是被追蹑而至的东岛高手找到,谷缜落入一心想谋害他的继母白湘瑶手中。姚晴也深受重伤,被同样想凑齐八幅祖师画像的宁不空抓走。为救姚晴,“黑天劫”即将发作的陆渐赶往了天柱山……
  • 前世今生之上上签

    前世今生之上上签

    正经文案:【女主痞帅+男主燃炸,多重身份+甜宠+虐你肝疼+权谋+宫斗+宅斗,总之就是斗斗斗……】 她,从小跟着老爹在死人堆里“打滚”,每天做着最危险的事情,也就图个温饱…… 他,生而尊贵却低调内敛,却是当朝最“善战”的皇子,心怀天下…… 他们虽然有着云泥之别,可他偏偏却宠她入骨,却还是没有抵过那至高的权利,她悔:如有来生,永远不要记得你! ———————— 再次为人,她是‘歧月国’最高贵的公主,却逃脱不了和亲的命运, 紧跟‘太子’一位一步之遥的他,却答应了父皇的和亲条件,成全了他心目中的家国天下… 亲眼见到至亲之人惨死在他的剑下,她转身跳下那极渊之地:若有来生,不要再爱你。 —————— 可是来生,她不仅最先动了心,却爱的义无反顾,却又偏偏记起了一切…… 阅文指南(公子真心话):俗话说‘无虐不成书’,本文甜+虐同行(权当给大家排个雷先),女主不傻,但是白,有点甜。看多了纯甜文(牙疼)的宝宝们可以支持公子给个收藏+评论~
  • 英雄,叛军和女儿 (皇冠和荣耀—第六部)

    英雄,叛军和女儿 (皇冠和荣耀—第六部)

    17岁的西瑞斯,来自帝国提洛斯城的一位美丽却可怜的姑娘。她从噩梦中醒来,发现自己无能为力。她被斯蒂芬尼娅囚禁了起来。魔法小瓶的毒药夺取了她的力气。西瑞斯的命运遇到了残酷的低点,并且她无法阻止命运的车轮碾过她。萨诺斯杀死路西斯后,踏上了回提洛斯城的旅程。他要拯救西瑞斯,拯救他的家乡。但是飞灰城的舰队已经起航了,裹挟着全世界的威力压向提洛斯城。可能为时已晚了,他无法挽回他所拥有的一切。随之而来的是一场史诗般的战争,决定着提洛斯城的命运。《英雄,叛军和女儿》讲述了一个悲剧性的爱情、复仇、背叛、野心和命运的史诗故事。充满了令人难忘的人物和令人心悸的动作情节,它将我们带入一个永远难忘的世界,让我们再次爱上幻想。
  • 玄傲帝尊

    玄傲帝尊

    灵斗大陆,强者为尊少年披荆斩棘,只为踏出一条自已的强者之路!
  • 创业,从一个简单的创意开始

    创业,从一个简单的创意开始

    本书讲述的不是空泛的长篇大论,而是实实在在的技巧、步骤。既有方法,又有实例。使用这些方法,作者成功授权的20多个创意为企业带来几十亿美元的销售收入,自己也因此过上了富足的生活。他数以千计的学生也通过这一方法,成功地将创意转化为丰厚的收入。避免漫长、复杂而耗费资金的艰难过程,将简单的创意推入市场,并获得收益。创业,只需从一个简单的创意开始。
  • 九重天

    九重天

    “一朝得见九重天,乾坤玄黄天地变”——一句流传在修真界里无数年的话,但是却没有人知道这句话是何人所说,也没有人知道这句话存在了多久,甚至都没有人知道这句话里所说的“九重天”究竟是什么东西!
  • 重生宠妃:帝王情深几许

    重生宠妃:帝王情深几许

    惊才绝艳,身份尊贵,却错爱他人。被情爱迷了眼的她看不清嫡亲兄长的肺腑之心,看不见他的情深几许。一朝重生,重绽风华。欠了她的,她不想放过,她欠了的,她愿以一生偿还。前世那人死之前,含笑叫她阮阮的模样就那样深深刻在了她的心上,这一世,她只愿不负他情深。
  • 你一定想知道:动物植物知识

    你一定想知道:动物植物知识

    阐释了动植物王国成员们的精彩生活景象和发展变化过程,科学而系统地讲述了各种动植物的生长特点和生存奥秘。
  • 深瞳

    深瞳

    故事从一连串离奇的自杀开始。莫名其妙坠楼的老头儿、三十二个跳下地铁站台的乘客……死者的死亡原因匪夷所思,完全看不出自杀的动机。而后的线索却将案情引向一个与刑事案件毫不相关的学术领域:眼科学。故事在这里飓风般转向,形形色色的人物纷纷登场。突患眼疾的孩子、深藏不露的官员、心怀怨恨的喇嘛……所有的一切都暗示着世界正发生着某种变化;但人们仍旧对此茫然无知,也很少有人预见到一场惊心动魄的自然选择马上就要爆发--就在下一夜,整个世界都将被卷入一场突如其来的变异狂潮,没有人能逃脱那亿万年来伟大的进化革命。