登陆注册
4245800000043

第43章

"M. Louis d'Entragues," I said, dropping the mask and addressing him with all the scorn and detestation which I felt, and which he deserved, "your plot is discovered! If you would save your life confess to his Majesty here and now all you know, and throw yourself on his mercy!" I confess that I had failed to take into account the pitch to which his nerves would be strung at such a time, and had expected to produce a greater effect than followed my words. His hand went indeed to his breast, but it was hard to say which was the more discomposed, La Varenne or he. And the manner in which, with scorn and defiance, he flung back my accusation in my teeth, lacked neither vigour nor the semblance of innocence. While Henry was puzzled, La Varenne was appalled. I saw that I had gone too far, or not far enough, and at once calling into my face and form all the sternness in my power, I bade the traitor remain where he was, then turning to his Majesty I craved leave to speak to him apart. He hesitated, looking from me to D'Entragues with an air of displeasure which embraced us both, but in the end, without permitting M. Louis to speak, he complied, and, going aside with me, bade me, with coldness, speak out. As soon, however, as I had repeated to him Boisrose's words, his face underwent a change, for he, too, had remarked the discomfiture which the latter's appearance had caused D'Entragues in the morning.

"Ha! the villain!" he said. "I do not now think you precipitate. Arrest him at once, but do him no harm!"

"If he resist, sire?" I asked.

"He will not," the king answered. "And in no case harm him! You understand me?" I bowed, having my own thoughts on the subject, and the king, without looking again at D'Entragues, rode quickly away. M. Louis tried to follow, and cried loudly after him, but I thrust my horse in the way, and bade him consider himself a prisoner; at the same time requesting La Varenne, with Vitry and Coquet, who had come up and were looking on like men thunderstruck, to take four of the guards and follow the king.

"Then, sir, what do you intend to do with me?" D'Entragues asked, the air of fierceness with which he looked from me to the six men who remained barely disguising his apprehensions.

"That depends, M. Louis," I replied, recurring to my usual tone of politeness, "on your answers to three questions." He shrugged his shoulders. "Ask them," he said, curtly.

"Do you deny that you have laid an ambush for the king on the road which passes the Rock of the Serpents?"

"Absolutely."

"Or that you were yesterday at an inn near here in converse with three men?"

"Absolutely."

"Do you deny that there is such an ambush laid?"

"Absolutely," he repeated, with scorn. "It is an old wives' story. I would stake my life on it."

"Enough," I answered, slowly. "You have been your own judge. The evening grows cold, and as you are my prisoner I must have a care of you. Kindly put on this cloak and precede me, M. d'Entragues. We return to Fontainebleau by the Rock of the Serpents." His eyes meeting mine, it seemed to me that for a second he held his breath and hesitated, while a cold shadow fell and dwelt upon his sallow face. But the stern, gloomy countenances of La Trape and Boisrose, who had ridden up to his rein, and were awaiting his answer with their swords drawn, determined him. With a loud laugh he took the cloak. "It is new, I hope?" he said, lightly, as he threw it over his shoulders. It was not, and I apologised, adding, however, that no one but the king had worn it. On this he settled it about him; and having heard me strictly charge the two guards who followed with their arquebuses ready, to fire on him should he try to escape, he turned his horse's head into the path and rode slowly along it, while we followed a few paces behind in double file. The sun had set, and such light as remained fell cold and gray between the trees. The crackling of a stick under a horse's hoof, or the ring of a spur against a scabbard, were the only sounds which broke the stillness of the wood as we proceeded. We had gone some little way when M. Louis halted, and, turning in his saddle, called to me.

"M. de Rosny," he said,--the light had so far failed that I could scarcely see his face,--"I have a meeting with the Viscount de Caylus on Saturday about a little matter of a lady's glove. Should anything prevent my appearance--"

"I will see that a proper explanation is given," I answered, bowing.

"Or if M. d'Entragues will permit me," eagerly exclaimed the Gascon, who was riding by my side, "M. de Boisrose of St. Palais, gently born, through before unknown to him, I will appear in his place and make the Viscount de Caylus swallow the glove."

"You will?" said M. Louis, with politeness. "You are a gentleman. I am obliged to you." He waved his hand with a gesture which I afterward well remembered, and, giving his horse the rein, went forward along the path at a brisk walk. We followed, and I had just remarked that a plant of box was beginning here and there to take the place of the usual undergrowth, when a sheet of flame seemed to leap out through the dusk to meet him, and, his horse rearing wildly, he fell headlong from the saddle without word or cry. My men would have sprung forward before the noise of the report had died away, and might possibly have overtaken one or more of the assassins; but I restrained them. When La Trape dismounted and raised the fallen man, the latter was dead. Such were the circumstances, now for the first time made public, which attended the discovery of this, the least known, yet one of the most dangerous, of the many plots which were directed against the life of my master. The course which I adopted may be blamed by some, but it is enough for me that after the lapse of years it is approved by my conscience and by the course of events. For it was ever the misfortune of that great king to treat those with leniency whom no indulgence could win; and I bear with me to this day the bitter assurance that, had the fate which overtook Louis d'Entragues embraced the whole of that family, the blow which ten years later cut short Henry's career would never have been struck.

同类推荐
  • 禅宗杂毒海

    禅宗杂毒海

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经关脉义记

    华严经关脉义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Roundabout Papers

    Roundabout Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提心观释

    菩提心观释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经心法

    黄帝阴符经心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之农门骄女

    穿越之农门骄女

    胡家村的人都知道,胡全的亲爹就是上山的时候不小心摔死了,接着他女儿也在上山的时候摔了,不过找到的时候还活着,倒是捡回了一条命。于是,不少的人就又说了,胡全的大闺女,大难不死,必有后福。有没有后福,作为当事人的胡喜儿并不清楚,不过,她觉得,活着就是活着,总该好好地活下去……【情节虚构,请勿模仿】
  • 豪门女佣:陆少,慢慢来!

    豪门女佣:陆少,慢慢来!

    那日,她一心急直接扑倒了他,把他的初吻夺走了。事后,两个人就变成了欢喜冤家。小女仆呆呆的看着助理,微笑道:“总裁....为啥我感觉你身边的助理都比你好看!”陆总裁霸气回应,挑了挑眉毛:“好看有什么有,身体棒才有用!”小女仆有一点点嫌弃瞄了一眼某人:“总裁,我感觉你这身子板要去练习练习......”陆总裁脱了衣服,秀肌肉:“干啥,难道是昨天晚上不好?”几个月后,两个人坐下来谈判,陆总裁只有三句话,舒服,巨舒服,超舒服!小女仆:还可不可以好好说话了.......
  • 予你欢喜,许你长情

    予你欢喜,许你长情

    我喜欢你,总是乐意沉溺在你给的欢喜里。我喜欢你,于是甘愿将最宝贵的许诺给你。
  • 巫地传说

    巫地传说

    《巫地传说》正是一部湘西南农村的现代异闻录,其中令人咋舌的异人、通灵的师公、让很多女子甘愿委身的“洞神”等异端,还有鲁班术、梅山法等这些湘西南人历代崇奉的巫术,无不让人惊异、惑乱。世代相传的与自然神灵紧密连通的生活方式和精神模式在现代文明的激荡下渐趋化甚至消亡……
  • 太上元始天尊说续命妙经

    太上元始天尊说续命妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世界著名教育思想家:尼采

    世界著名教育思想家:尼采

    本书介绍伟大的哲学家、教育思想家尼采的教育思想及其对当代教育的启示,从尼采教育名篇入手,结合现实教育问题深入浅出,重在普及世界教育名著的基本思想,增强阅读者的教育理论基本修养。
  • 听说你喜欢我(曾用名:一个人的一往情深)

    听说你喜欢我(曾用名:一个人的一往情深)

    本书入选2016中国作家协会重点作品扶持项目; 入选中国作协举办的2016中国网络文学排行榜; 入选2017北京市新闻广电局向读者推荐优秀网络文学作品; 获得北京影视出版创作基金; 影视项目已启动,即将开机。 每个人心里都有一团火,路过的人只看到烟。但总有一个人,总有那么一个人能看到这团火,然后走过来,陪我一起。我带着我的热情,我的冷漠,我的狂暴,我的温和,以及对爱情毫无理由的相信,走的上气不接不下气。我说,你叫什么名字。从你叫什么名字开始,后来,有了一切。——梵高******************************************“你叫流筝?”“是……是的……”“听说你喜欢我?”“嗯……是……我……可是……”“那我们结婚吧。”“哦。好……啊?”阮流筝心里有一条星河。它属于一个眼睛里银河一般潺潺流动着碎碎星光的男子。她用了很多年去爱他,又用了好些年去忘记他。
  • 原来的世界2

    原来的世界2

    讲述中国数千年来,传说与现实之间纠缠不清的迷。在这诡谲的世界背后,究竟隐藏这什么隐痛和玄机?现实的终极历险,灵魂的深度苏醒……如果你感到日子越过越难,那是因为你离原来的世界太远。
  • 回诤论

    回诤论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 飞贼

    飞贼

    民国年间,青岭县出了一件扑朔迷离的人命案。城北富绅马如龙家一夜之间,竟暴死八个大男人。警察局来现场取证,死的是老当家马如龙和护院家人,所有死者一不带伤二不流血,也无一丁点中毒的症状,就一丝不挂死在床上。消息像死水里扔粒石子,眨个眼四面八方传开去。有位曾在外面做过镖师的老拳师听说了,便一口咬定是叫人点中了死穴。