登陆注册
4279300000116

第116章

Levin saw she was unhappy and tried to comfort her, saying that it showed nothing bad, that all children fight; but, even as he said it, he was thinking in his heart: `No, I won't be artificial and talk French with my children; but my children won't be like that. All one has to do is not spoil children, not to distort their nature, and they'll be delightful.

No, my children won't be like that.'

He said good-by and drove away, and she did not try to detain him.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 3, Chapter 11[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 11 In the middle of July the elder of the village on Levin's sister's estate, about twenty verstas from Pokrovskoe, came to Levin to report about the hay, and how things were going there. The chief source of income on his sister's estate was from the water meadows. In former years the hay had been bought by the peasants for twenty roubles the dessiatina. When Levin took over the management of the estate, he thought on examining the grasslands that they were worth more, and he fixed the price at twenty-five roubles the dessiatina. The peasants would not give that price, and, as Levin suspected, kept off other purchasers. Then Levin had driven over himself, and arranged to have the grass cut, partly by hired labor, partly at a payment of a certain proportion of the crop. The peasants of this village put every hindrance they could in the way of this new arrangement, but it was carried out, and the first year the meadows had yielded a profit almost double.

Two years ago and the previous year the peasants had maintained the same opposition to the arrangement, and the hay had been cut on the same system.

This year the peasants were doing all the mowing for a third of the hay crop, and the village elder had come now to announce that the hay had been cut, and that, fearing rain, he had invited the countinghouse clerk over, had divided the crop in his presence, and had raked together eleven stacks as the owner's share. From the vague answers to his question how much hay had been cut on the principal meadow, from the hurry of the village elder who had made the division, without asking leave, from the whole tone of the peasant, Levin perceived that there was something wrong in the division of the hay, and made up his mind to drive over himself to look into the matter.

Arriving by dinnertime at the village, and leaving his horse at the cottage of an old friend of his, the husband of his brother's wet nurse, Levin went to see the old man in his beehouse, wanting to find out from him the truth about the hay. Parmenich, a talkative, comely old man, gave Levin a very warm welcome, showed him all he was doing, told him everything about his bees and the swarms of that year; but gave vague and unwilling answers to Levin's inquiries about the mowing. This confirmed Levin still more in his suspicions. He went to the hayfields and examined the stacks.

The haystacks could not possibly contain fifty wagonloads each, and to convict the peasants Levin ordered the wagons that had carried the hay to be brought up directly, to lift one stack, and carry it into the barn.

There turned out to be only thirty-two loads in the stack. In spite of the village elder's assertions about the compressibility of hay, and its having settled down in the stacks, and his swearing that everything had been done in fear of God, Levin stuck to his point that the hay had been divided without his orders, and that, therefore, he would not accept that hay as fifty loads to a stack. After a prolonged dispute the matter was decided by the peasants taking, as their share, these eleven stacks, reckoning them as fifty loads each, and apportioning the owner's share anew. The arguments and the division of the haycocks lasted the whole afternoon.

When the last of the hay had been divided, Levin, entrusting the superintendence of the rest to the countinghouse clerk, sat down on a haycock marked off by a stake of willow, and looked admiringly at the meadow swarming with peasants.

In front of him, in the bend of the river beyond the little marsh, moved a bright-colored line of peasant women, merrily chattering with their ringing voices, and the scattered hay was being rapidly formed into gray winding rows over the pale green aftermath. After the women came the men with pitchforks, and from the gray rows there were growing up broad, high, soft haycocks. To the left telegas were rumbling over the meadow that had been already cleared, and one after another the haycocks vanished, flung up in huge forkfuls, and in their place there were rising heavy cartloads of fragrant hay hanging over the horses' hindquarters.

`What weather for haying! What hay it'll be!' said an old man, squatting down beside Levin. `It's tea, not hay It's like scattering grain to the ducks, the way they pick it up!' he added, pointing to the growing haycocks. `Since dinnertime they've carried a good half of it.'

`The last load, eh?' he shouted to a young peasant, who drove by, standing in the front of an empty telega box, shaking the reins of hemp.

`The last, dad!' the lad shouted back, pulling in the horse, and, smiling, he looked round at a bright, rosy-cheeked peasant girl who sat in the telega box, smiling too, and drove on.

`Who's that? Your son?' asked Levin.

`My dear youngest,' said the old man with a tender smile.

`What a fine fellow!'

`The lad's all right.'

`Married already?'

`Yes, it's two years last St. Philip's day.'

`Any children?'

`Children, indeed! Why, for over a year he was innocent as a babe himself, and bashful too,' answered the old man. `What hay this is! It's tea indeed!' he repeated, wishing to change the subject.

Levin looked more attentively at Vanka Parmenov and his wife.

同类推荐
  • 半崧集简编

    半崧集简编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华玄义释签

    法华玄义释签

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Miss Sarah Jack, of Spanish Town, Jamaica

    Miss Sarah Jack, of Spanish Town, Jamaica

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成唯识宝生论

    成唯识宝生论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道宣律师感通录

    道宣律师感通录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 扬起风帆,向着希望远航

    扬起风帆,向着希望远航

    翻开本书,这里有古今中外各种励志故事,这些故事从努力进取、坚持学习、明确目标等多方面阐述了取得成功的途径。这些故事将像一位良师益友,告诉孩子们要成功势必要跨越很多障碍,只有重新认识自己、超越自己,才能走出身边的误区。
  • 青梅竹马之有你真好

    青梅竹马之有你真好

    “这位想必大家都不陌生,她就是当红小花旦童晨曦!也是这部剧的女主角……”著名主持人介绍童晨曦。童晨曦脸上带着礼貌的微笑,看着主持人,心里却想着她实现梦想了,可是一直守护他的人呢?他又在哪里呢?坐在沙发上看着屏幕里的童晨曦,他嘴角牵出一丝微笑,她终于实现梦想了,可是他们还会再相遇吗……
  • 等风来过一场空

    等风来过一场空

    少女时期的爱恋大多热情而直白,懵懂的感情单纯而又美好。无优年少时遇到一个人,一见倾心。以至于后来再也没人能在无优心中留下这么深的模样!
  • 宫深豆蔻梢

    宫深豆蔻梢

    故国中,历史湮灭,留下英雄传奇。一粒豆蔻初绽,美不足盈目,有心人才能欣赏;散发的那点微香,承受的感情,于历史中毫无痕迹。飞鸟是否飞过?天空留下了痕迹吗?那一羽飘落起舞的鸿毛,是谁自由轻舞的灵魂?如果生命是一场注定被挑选的历程,需要多大的幸运才能在这人海中遇到那个对的人!
  • 眼的保健细节和养护(现代健康丛书)

    眼的保健细节和养护(现代健康丛书)

    眼是心灵的窗户,我们在生活和学习中,大多数的信息是通过眼获得的。随着信息时代的来临,人们对外界的获取越来越依赖于书籍、报纸、杂志、电视、电脑网络等视觉信息。于是,眼睛变得越来越累了。同时,在飞速发展的现代社会中,竞争非常激烈,学生每天忙于功课,成人则每天忙于工作,往往无暇顾及自己的视力问题,在不知不觉中,许多人的眼睛近视了。眼是心灵的窗户,让我们将保护视力作为一种生活习惯,愿每个人都有一双明亮的眼睛。
  • 佛说大乘入诸佛境界智光明庄严经

    佛说大乘入诸佛境界智光明庄严经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平淡的穿越生活

    平淡的穿越生活

    赵家是江南有名的大族,赵容是三房庶女。依仗着有个聪明的哥哥,生母又得宠,她处处要强。但是几番算计之后,她的婚事只是父亲几句话。“容儿年纪不小,那林家子,诗赋欠几分灵气,但为人稳重,可为良配。”不过是个父早亡的农家子,二十多岁才考上了秀才,就能配得上自己?不管如何不甘心,父母之命媒妁之言,赵容嫁入林家。林正是个穿越者,从家贫如洗到现在小有余财,他花了十多年。士农工商,大夏朝重功名,林正无意商道,早早开始科举之路。第一步,院试顺利通过,他已经二十有三,绝对晚婚年龄,同窗好友推荐妹妹,这个时代本就盲婚哑嫁,林正答应下来。
  • 残暴皇上腹黑妃

    残暴皇上腹黑妃

    推荐本人新书《火爆明星佣兵妻》求收藏求点击喽。此书重复的章节早已经修正,请亲们安心看。得铭煜者得天下皇权至上的朝代!她却如同一股清泉瞬间爆发!带着狂野的不羁,席卷整个七国!悲催的!她只不过是想安安静静的喝喝小酒,没事儿调戏调戏美男,可是偏生让她和国家社稷扯在一起!瞬间成了七国最抢手的娃娃。遇到了桃花朵朵!可是她左看右看上看下看,怎么全是烂桃花?没有一朵顺眼的!      
  • 星际独宠无情妻

    星际独宠无情妻

    心理医生说,她有自闭症、厌食症、社会交流障碍症、厌世症、情感缺失症…这样的人杀人不犯法。于是,她的第一个,也是唯一的职业就是杀人。杀人,被杀,于是穿越。重生在两岁的女孩身上,诡异的世界。男人挑老婆从两岁开始选,选好了领回家自己养,养大了就可以开吃了…见鬼的,原来领着她的人不是她老爸,而是她老公!早知如此,她至少要好好考虑一下,而不是随便找个残废就被拐了。不过,其实这个残废也是挺不错的!
  • 我是魔帝我怕谁

    我是魔帝我怕谁

    【奶爸类】【灵气复苏类】【新书:《签到使我变强》火热连载中】三年前,他被奸人所害,功力尽废,挑断经脉,扫地出门;三年后,他化魔归来,莫欺少年穷!尔等不过蝼蚁,逆我者死,地狱才是你们的归属,我是魔帝我怕谁!