登陆注册
4279300000181

第181章

Alexei Alexandrovich pondered, and after standing still a few seconds he went in at the other door. The baby was lying with its head thrown back, stiffening itself in the nurse's arms, and would not take the plump breast offered it; and it never ceased screaming in spite of the double hushing of the wet nurse and the other nurse, who was bending over her.

`Still no better?' said Alexei Alexandrovich.

`She's very restless,' answered the nurse in a whisper.

`Miss Edwards says that perhaps the wet nurse has no milk,' he said.

`I think so too, Alexei Alexandrovich.'

`Then why didn't you say so?'

`Who's one to say it to? Anna Arkadyevna is still ill...' said the nurse discontentedly.

The nurse was an old servant of the family. And in her simple words there seemed to Alexei Alexandrovich an allusion to his position.

The baby screamed louder than ever, struggling and choking. The nurse, with a gesture of despair, went to it, took it from the wet nurse's arms, and began walking up and down, rocking it.

`You must ask the doctor to examine the wet nurse,' said Alexei Alexandrovich.

The smartly dressed and healthy-looking nurse, frightened at the idea of losing her place, muttered something to herself, and, covering her bosom, smiled contemptuously at the idea of doubts being cast on her abundance of milk. In that smile, too, Alexei Alexandrovich saw a sneer at his position.

`Luckless child,' said the nurse, hushing the baby, and still walking up and down with it.

Alexei Alexandrovich sat down, and with a despondent and suffering face watched the nurse walking to and fro.

When the child at last was still, and had been put in a deep bed, and the nurse, after smoothing the little pillow, had left her, Alexei Alexandrovich got up, and, walking awkwardly on tiptoe, approached the baby. For a minute he was still, and with the same despondent face gazed at the baby; but all at once a smile that moved his hair and the skin of his forehead, came out on his face, and he went as softly out of the room.

In the dining room he rang the bell, and told the servant who came in to send again for the doctor. He felt vexed with his wife for not being anxious about this charming baby, and in this vexed humor he had no wish to go to her; he had no wish, either, to see Princess Betsy. But his wife might wonder why he did not go to her as usual; and so, overcoming his disinclination, he went toward her bedroom. As he walked over the soft rug toward the door, he could not help overhearing a conversation he did not want to hear.

`If he hadn't been going away, I could have understood your refusal and his too. But your husband ought to be above that,' Betsy was saying.

`It's not for my husband - it's for myself I don't wish it. Don't say that!' answered Anna's excited voice.

`Yes, but you must care to say good-by to a man who has shot himself on your account....'

`That's just why I don't want to.'

With a dismayed and guilty expression, Alexei Alexandrovich stopped and would have gone back unobserved. But reflecting that this would be undignified, he turned back again, and, clearing his throat, he approached the bedroom. The voices were silent, and he went in.

Anna, in a gray dressing gown, with a crop of short clustering black curls on her round head, was sitting on a settee. The animation died out of her face, as it always did, at the sight of her husband; she dropped her head and looked round uneasily at Betsy. Betsy, dressed in the height of the latest fashion, in a hat that towered over her head like a shade on a lamp, in a dove-colored dress with crude oblique stripes, slanting one way on the bodice and the other way on the skirt, was sitting beside Anna, her tall flat figure held erect. Bowing her head, she greeted Alexei Alexandrovich with an ironical smile.

`Ah!' she said, as though surprised. `I'm very glad you're at home. You never put in an appearance anywhere, and I haven't seen you ever since Anna has been ill. I have heard all about it - your anxiety. Yes, you're a wonderful husband!' she said, with a significant and affable air, as though she were bestowing an order of magnanimity on him for his conduct toward his wife.

Alexei Alexandrovich bowed frigidly, and, kissing his wife's hand, asked how she was.

`Better, I think,' she said, avoiding his eyes.

`But you've rather a feverish complexion,' he said, laying stress on the word `feverish.'

`We've been talking too much,' said Betsy. `I feel it's selfishness on my part, and I am going away.'

She got up, but Anna, suddenly flushing, quickly caught at her hand.

`No, wait a minute, please. I must tell you... no, I mean you,'

she turned to Alexei Alexandrovich, and her neck and brow were suffused with crimson. `I won't and can't keep anything secret from you,' she said.

Alexei Alexandrovich cracked his fingers and bowed his head.

`Betsy's been telling me that Count Vronsky wants to come here to say good-by before his departure for Tashkend.' She did not look at her husband, and was evidently in haste to have everything out, however hard it might be for her. `I told her I could not receive him.'

`You said, my dear, that it would depend on Alexei Alexandrovich,'

Betsy corrected her.

`Oh, no, I can't receive him; and what object would there be in...'

She stopped suddenly, and glanced inquiringly at her husband (he did not look at her). `In short, I don't wish it....'

Alexei Alexandrovich advanced and would have taken her hand.

Her first impulse was to jerk back her hand from the damp hand with big swollen veins that sought hers, but with an obvious effort to control herself she pressed his hand.

`I am very grateful to you for your confidence, but...' he said, feeling with confusion and annoyance that what he could decide easily and clearly by himself, he could not discuss before Princess Tverskaia, who to him stood for the incarnation of that brute force which would inevitably control him in the life he led in the eyes of the world, and hinder him from giving way to his feeling of love and forgiveness. He stopped short, looking at Princess Tverskaia.

同类推荐
  • TAMBURLAINE THE GREAT FIRST PART

    TAMBURLAINE THE GREAT FIRST PART

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 优语录

    优语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东山经

    东山经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗耶娑问经

    毗耶娑问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mountains

    The Mountains

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凌叔华文集:古韵

    凌叔华文集:古韵

    描绘了生长在清末民初官宦人家中的一个小女孩整个童年的生活体验及所观所感。这个复杂的旧式文人的大家庭中,有威严的父亲;美丽聪慧又哀婉的五妈;争风吃醋,勾心斗角的三妈和六妈;还有自己那位贤良无争的母亲;十几个兄弟姐妹;远近亲姑妈等等及佣人仆妇无数。她从小就见惯了姨太太为争宠幸、地位而争风吃醋的场面。书中还为读者讲述,叔华随了花匠老周,出门去逛隆福寺,买花肥,看曾给慈禧太后管理颐和园的花匠朋友;当那位精通六国语言的辜鸿铭来访时,叔华站在一旁,看爸爸和他一起赏竹,争论国事,等着吃云片糕;年少时留学日本,体味樱花开时绚烂之极的快乐和悲凉。
  • 简爱

    简爱

    我没见过卢强,我到这所学校教书那年卢强已经死了。我是八年前来的这所学校,那时卢强刚死两年,也就是说,到现在,卢强已经死了十年了。十年前,卢强还活着的时候在这所高中教数学,好像还是个备课组长什么的。关于卢强的事情我都是听周围同事们说的,传的人多了事情难免失真,我把广为流传的版本去粗取精去伪存真地整合了一下事情大致如下。
  • 妇去夫从

    妇去夫从

    一朝穿越已成人妇,什么?这个小王爷是我夫君?有没有搞错?虽然看着养眼,可这老牛吃嫩草着时下不去口啊,什么?我什么时候成了你的人了?罢了,罢了,老天把你送我,岂有再推的道理?以后我罩着你,有仇家?没关系我帮你报仇,有人给你送女人?没关系我帮你轰出去,看我的养夫记如何养出个妖孽。
  • 熹庙谅阴记事

    熹庙谅阴记事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Maitre Cornelius

    Maitre Cornelius

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谁的青春没有秘密(原创经典作品)

    谁的青春没有秘密(原创经典作品)

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的快乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中悚然而惊,时而为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
  • 元神记5:噬蚁神兵

    元神记5:噬蚁神兵

    伐纣的封神榜时代过后,那些灿烂辉煌的神人,可曾在大地消失了踪迹?在烽火连天的东周列国时代,平野间突然出现了能力强大的「元神之族」,这些人的背后有着黑色猛兽、蓝色飞鸟、深红毒蕈、澄黄厨人、鲜绿奇树的怪异「元神」。与「元神」相牵扯的大神、能人的数量极多,他们和东周时代的许多军国大事息息相关。这些奇异的人们,会在古代中国的大地上,谱出什么样的动人传说呢?
  • 一枕奇

    一枕奇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 美容营养学教程

    美容营养学教程

    每一个人都希望自己皮肤光滑润泽,富有朝气,体形矫健优美,渴望延缓衰老,而要做到这些,只有从改善营养,改良肌肤赖以生长发育的内环境着手,才能彻底地美化肌肤,健美形体,焕发青春的活力。食物中的蛋白质、脂肪、糖类、无机盐、维生素、水和膳食纤维等是人体健康和颜面美容所必需的营养素。这些营养素的主要来源是食物。因此,全面合理地从食物中摄取平衡的营养,是美容健体最重要的物质基础。
  • 史上最无耻炼金术士

    史上最无耻炼金术士

    帝国皇帝:什么?公主被拐走了?炮兵司令呢?把魔导炮给我拉出来!教会教宗:什么?圣女被拐走了?神圣武士团呢?立刻去给我追杀!炼金协会:什么?你问那个家伙?他早就被逐出协会了,所作所为与本会无关!路过某人:哈?杜雷?我不认识这个人啊,哟,老乡,你家的闺女真水灵啊!从穷乡僻壤走出来的小少年,在这个蒸汽与魔法并存的时代,用他的无耻打出了一片大大的天下!