登陆注册
4279300000223

第223章

`If you ask my advice,' she said, having finished her prayer and uncovered her face, `I do not advise you to do this. Do you suppose I don't see how you are suffering, how this has torn open your wounds? But supposing that, as always, you don't think of yourself - what can it lead to? - To fresh suffering for you, to torture for the child. If there were a trace of humanity left in her, she ought not to wish it herself. No, I have no hesitation in saying I advise against it, and if you will intrust it to me, I will write to her.'

And Alexei Alexandrovich consented, and Countess Lidia Ivanovna sent the following letter in French:

` DEAR MADAME - To be reminded of you might result in your son's asking questions, which could not be answered without implanting in the child's soul a spirit of censure toward what should be for him sacred, and therefore I beg you to interpret your husband's refusal in the spirit of Christian love. I pray to Almighty God to have mercy on you.

COUNTESS LIDIA ' This letter attained the secret object which Countess Lidia Ivanovna had concealed from herself. It wounded Anna to the quick.

For his part, Alexei Alexandrovich, on returning home from Lidia Ivanovna's, could not all that day concentrate himself on his usual pursuits, and find that spiritual peace of one saved and believing which he had felt of late.

The thought of his wife, who had so greatly sinned against him, and toward whom he had been so saintly, as Countess Lidia Ivanovna had so justly told him, ought not to have troubled him; but he was not easy;he could not understand the book he was reading; he could not drive away harassing recollections of his relations with her, of the mistake which, as it now seemed, he had made in regard to her. The memory of how he had received her confession of infidelity on their way home from the races (especially his having insisted only on the observance of external decorum, and not having sent a challenge) tortured him like a remorse. He was tortured, too, by the thought of the letter he had written her; and, most of all, his forgiveness, which nobody wanted, and his care of the other man's child, seared his heart with shame and remorse.

And just the same feeling of shame and remorse he felt now, as he reviewed all his past with her, recalling the awkward words in which, after long wavering, he proposed to her.

`But how have I been to blame?' he said to himself. And this question always excited another question in him - whether they felt differently, did their loving and marrying differently, these Vronskys and Oblonskys...

these gentlemen of the bedchamber, with their fine calves. And there passed before his mind a whole series of these succulent, vigorous, self-confident men, who always and everywhere drew his inquisitive attention in spite of himself. He tried to dispel these thoughts, he tried to persuade himself that he was not living for this transient life, but for the life of eternity, and that there was peace and love in his heart. But the fact that he had in this transient, trivial life made, as it seemed to him, a few trivial mistakes, tortured him as though the eternal salvation in which he believed had no existence. But this temptation did not last long, and soon there was reestablished once more in Alexei Alexandrovich's soul the peace and the loftiness by virtue of which he could forget what he did not want to remember.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 5, Chapter 26[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 26 `Well, Kapitonich?' said Seriozha, coming back rosy and good-humored from his walk the day before his birthday, and giving his Russian plaited overcoat to the tall old hall porter, who smiled down at the little person from the height of his long figure. `Well, has the bandaged official been here today? Did papa see him?'

`He saw him. The minute the head clerk came out, I announced him,'

said the hall porter with a good-humored wink. `Here, I'll take it off.'

`Seriozha!' said his Slavonic tutor, stopping in the doorway leading to the inner rooms. `Take it off yourself.' But Seriozha, though he heard the tutor's feeble voice, did not pay attention to it. He stood keeping hold of the hall porter's shoulder knot and gazing into his face.

`Well, and did papa do what he wanted for him?'

The hall porter nodded his head affirmatively.

The bandaged official, who had already been seven times to ask some favor of Alexei Alexandrovich, interested both Seriozha and the hall porter. Seriozha had come upon him in the hall, and had heard him plaintively beg the hall porter to announce him, saying that he and his children had death staring them in the face.

Since then Seriozha, having met him a second time in the hall, took great interest in him.

`Well, was he very glad?' he asked.

`Glad? I should think so! Almost dancing as he walked away.'

`And has anything been left for me?' asked Seriozha, after a pause.

`Come, sir,' said the hall porter; then with a shake of his head he whispered: `Something from the Countess.'

Seriozha understood at once that what the hall porter was speaking of was a present from Countess Lidia Ivanovna for his birthday.

`You don't say? Where?'

`Kornei took it to your papa. A fine plaything it must be, too!'

`How big? Like this?'

`Rather small, but a fine thing.'

`A book?'

`No-something else. Run along, run along, Vassilii Lukich is calling you,' said the porter, hearing the tutor's steps approaching, and, carefully taking away from his shoulder knot the little hand in the glove half-pulled off, he indicated with his head Lukich, the tutor.

`Vassilii Lukich, I'm coming in one tiny minute!' answered Seriozha with gay and loving smile which always won over the careful Vassilii Lukich.

同类推荐
  • 易原

    易原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朱子年谱考异

    朱子年谱考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不动使者陀罗尼秘密法

    不动使者陀罗尼秘密法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女科指掌

    女科指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 注维摩诘经卷

    注维摩诘经卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 和孩子分清界限

    和孩子分清界限

    本书通过大量贴近生活的事例和精炼的要点,为父母如何正确处理亲子关系、怎样和孩子分清界限提供了非常实用的指导意见。一旦您掌握了书中提供的原则和方法,并且灵活地运用于亲子关系,您就会感受到原来爱孩子是这样轻松。
  • 濒湖炮炙法

    濒湖炮炙法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 就怕起错名

    就怕起错名

    本书通过理论与实践结合的方式引导读者,让更多的父母学会给孩子、更多的企业界人士学会给企业和产品起独特、有内涵、有品味的名字,从而起好名、改好运。
  • 权贵爱人,接招吧

    权贵爱人,接招吧

    纪守守,一枚从头到脚都很普通滴MM,却专爱路见不平拔刀相助,尤其见不得始乱终弃的坏男银!某餐厅包厢外,隐隐能听到女人嘤嘤的哭:“易晨轩,我恨你!”待到梨花带雨的女人夺门而出,纪守守拦在门外,对着某男的俊脸就是一拳:“你妹的,叫你以后再欺负女人!”男人捂着自己青了一半的脸,看着纪守守潇洒离去的背影,只是目瞪口呆。他想——今天自己一定是撞了什么邪!第一次见面,她刚遭受相恋两年男友新女友的当面羞辱:“纪守守,说实话,像你这样的女人,不仅他不敢要你,但凡是个男人都不敢要你!”她冷冷一笑,左手抄起桌上的黑椒牛排,右手端起冰冰的果汁,对着面前那对狗男女就是一泼!出来,好死不死遇见易晨轩这边上演的苦情戏。她毫不犹豫地将他打成猪头,顺带将未出完的恶气一齐发泄出来,心里那叫一个爽!第二次见面,是在公司参加的某大型展示会上。那人一身笔直的黑西装,俊美如神祗般的脸庞,狭长的丹凤眼中满是促狭的笑。他颀长的身形在领导的席位上坐下,桌子上放着的红色标识牌,“S长”两个字赫然撞入眼帘,她整个人顿时石化!嘴角抽了抽,再抽了抽,娇小的身子开始有些摇摇欲坠!她纪守守竟然惹上了S长,尼玛!有没有搞错!?易晨轩,红三代,富二代,官二代,几乎所有家世显赫的词,都能用在他身上。如此年轻,却已经成为本市的官员S长,并且政绩卓越,能力超凡,身上的光芒足以刺伤所有人的眼。她说:别以为你是S长我就怕你,你就等着继续接招吧!他淡笑,清然的目光透着淡淡的光晕,唇角微勾:好,那我等着你。★某朵不才,文中也许没有太华丽的辞藻,也没有太感人肺腑的情节,但是一直都在用心写,自问无愧!朵不要假收藏,假评论,更不要所谓的刷点击。一切都只看你们,我亲爱的读者,让你们告诉我一切!【好友文推荐】《绝夜》《红二代-妾不如偷》在移动手机阅读平台上使用的名称为《权贵老公豪门悍妻》
  • 傲世传奇

    傲世传奇

    一世情仇万千风流少年冷雨寒为报灭门之仇,踏入江湖,搅动武林风雨。
  • 王牌替身的君宠

    王牌替身的君宠

    曾经那么爱着的两个人,只是女人爱说违心话,怀孕后,她兴奋地想去和他和好,不再继续这个谎言。却不曾想,一个和自己神似的女人出现,带着一个神似他的小男孩。他冷言“你的替身期结束了。”她笑靥“给我五千万佣金就可以了。”转身她潇洒地离开,一切不过是个玩笑。不想在二年后。他只身一人闯狼窝,见她被拥在怀,冷眼“这个女人,不是谁都可以碰。”她的命运似乎从一阵风开始就发生翻天覆地的变化,作为替身的开始,体验自己的爱情。那些是自己的?还是别人的?
  • 白话华严经 (套装全6册)

    白话华严经 (套装全6册)

    《华严经》描绘了富丽庄严的成佛境界,是诸佛最圆满的展现,也是每一个生命的觉性奋斗史。《白话华严经 (套装全6册)》兼具文言之韵味与白话之易懂,接引读者进入般若经典的殿堂,开启圆满自在的人生。《白话华严经 (套装全6册)》让你跨越文字隔阂,参与菩萨波澜壮阔的生命史诗!
  • 宠物情深

    宠物情深

    宠物狗小白与主人相依相伴,与他们一起走过的点点滴滴让他们建立了深厚的感情……
  • 现报当受经

    现报当受经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神奇的地球

    神奇的地球

    当你选读此书时,你肯定会有这样的感叹:世界真的很奇妙。原来,我们的世界每天都在向我们展示着种种神秘。本书荟萃的便是这些不可思议而又极富意义的故事。这些故事,涉及人、事、物三大部类,看似荒诞不经,匪夷所思,却记载得有凭有据,令人不得不信。“惊人的巧合”,旨在列举种种真人真事,让读者从故事中去思索这许多的巧合的奥秘,相信会给读者带来无穷的回味与无限的思索。“神秘的野人现象”,他们属于人类吗?世界各地关于大脚怪、雪人、蜥蜴人的发现报告,似乎对于达尔文之进化论所宣称的“人是由猿猴进化而来的”提出了质疑。“复活的预言”。法老的咒语真的灵验?人能预言未来吗?卡索的预言准确吗?种种疑问,书中自有详尽的解答。