登陆注册
4280200000020

第20章

isn't that rather a short allowance? I'm quite a straightforward man myself; but it wouldn't last me a whole morning.

RAINA (staring haughtily at him). Do you know, sir, that you are insulting me?

BLUNTSCHLI. I can't help it. When you get into that noble attitude and speak in that thrilling voice, I admire you; but Ifind it impossible to believe a single word you say.

RAINA (superbly). Captain Bluntschli!

BLUNTSCHLI (unmoved). Yes?

RAINA (coming a little towards him, as if she could not believe her senses). Do you mean what you said just now? Do you know what you said just now?

BLUNTSCHLI. I do.

RAINA (gasping). I! I!!! (She points to herself incredulously, meaning "I, Raina Petkoff, tell lies!" He meets her gaze unflinchingly. She suddenly sits down beside him, and adds, with a complete change of manner from the heroic to the familiar) How did you find me out?

BLUNTSCHLI (promptly). Instinct, dear young lady. Instinct, and experience of the world.

RAINA (wonderingly). Do you know, you are the first man I ever met who did not take me seriously?

BLUNTSCHLI. You mean, don't you, that I am the first man that has ever taken you quite seriously?

RAINA. Yes, I suppose I do mean that. (Cosily, quite at her ease with him.) How strange it is to be talked to in such a way! You know, I've always gone on like that--I mean the noble attitude and the thrilling voice. I did it when I was a tiny child to my nurse. She believed in it. I do it before my parents. They believe in it. I do it before Sergius. He believes in it.

BLUNTSCHLI. Yes: he's a little in that line himself, isn't he?

RAINA (startled). Do you think so?

BLUNTSCHLI. You know him better than I do.

RAINA. I wonder--I wonder is he? If I thought that--!

(Discouraged.) Ah, well, what does it matter? I suppose, now that you've found me out, you despise me.

BLUNTSCHLI (warmly, rising). No, my dear young lady, no, no, no a thousand times. It's part of your youth--part of your charm.

I'm like all the rest of them--the nurse-- your parents--Sergius: I'm your infatuated admirer.

RAINA (pleased). Really?

BLUNTSCHLI (slapping his breast smartly with his hand, German fashion). Hand aufs Herz! Really and truly.

RAINA (very happy). But what did you think of me for giving you my portrait?

BLUNTSCHLI (astonished). Your portrait! You never gave me your portrait.

RAINA (quickly). Do you mean to say you never got it?

BLUNTSCHLI. No. (He sits down beside her, with renewed interest, and says, with some complacency.) When did you send it to me?

RAINA (indignantly). I did not send it to you. (She turns her head away, and adds, reluctantly.) It was in the pocket of that coat.

BLUNTSCHLI (pursing his lips and rounding his eyes). Oh-o-oh! I never found it. It must be there still.

RAINA (springing up). There still!--for my father to find the first time he puts his hand in his pocket! Oh, how could you be so stupid?

BLUNTSCHLI (rising also). It doesn't matter: it's only a photograph: how can he tell who it was intended for? Tell him he put it there himself.

RAINA (impatiently). Yes, that is so clever--so clever! What shall I do?

BLUNTSCHLI. Ah, I see. You wrote something on it. That was rash!

RAINA (annoyed almost to tears). Oh, to have done such a thing for you, who care no more--except to laugh at me--oh! Are you sure nobody has touched it?

BLUNTSCHLI. Well, I can't be quite sure. You see I couldn't carry it about with me all the time: one can't take much luggage on active service.

RAINA. What did you do with it?

BLUNTSCHLI. When I got through to Peerot I had to put it in safe keeping somehow. I thought of the railway cloak room; but that's the surest place to get looted in modern warfare. So I pawned it.

RAINA. Pawned it!!!

BLUNTSCHLI. I know it doesn't sound nice; but it was much the safest plan. I redeemed it the day before yesterday. Heaven only knows whether the pawnbroker cleared out the pockets or not.

RAINA (furious--throwing the words right into his face). You have a low, shopkeeping mind. You think of things that would never come into a gentleman's head.

BLUNTSCHLI (phlegmatically). That's the Swiss national character, dear lady.

RAINA. Oh, I wish I had never met you. (She flounces away and sits at the window fuming.)(Louka comes in with a heap of letters and telegrams on her salver, and crosses, with her bold, free gait, to the table. Her left sleeve is looped up to the shoulder with a brooch, shewing her naked arm, with a broad gilt bracelet covering the bruise.)LOUKA (to Bluntschli). For you. (She empties the salver recklessly on the table.) The messenger is waiting. (She is determined not to be civil to a Servian, even if she must bring him his letters.)BLUNTSCHLI (to Raina). Will you excuse me: the last postal delivery that reached me was three weeks ago. These are the subsequent accumulations. Four telegrams--a week old. (He opens one.) Oho! Bad news!

RAINA (rising and advancing a little remorsefully). Bad news?

BLUNTSCHLI. My father's dead. (He looks at the telegram with his lips pursed, musing on the unexpected change in his arrangements.)RAINA. Oh, how very sad!

BLUNTSCHLI. Yes: I shall have to start for home in an hour. He has left a lot of big hotels behind him to be looked after.

(Takes up a heavy letter in a long blue envelope.) Here's a whacking letter from the family solicitor. (He pulls out the enclosures and glances over them.) Great Heavens! Seventy! Two hundred! (In a crescendo of dismay.) Four hundred! Four thousand!! Nine thousand six hundred!!! What on earth shall I do with them all?

RAINA (timidly). Nine thousand hotels?

BLUNTSCHLI. Hotels! Nonsense. If you only knew!--oh, it's too ridiculous! Excuse me: I must give my fellow orders about starting. (He leaves the room hastily, with the documents in his hand.)LOUKA (tauntingly). He has not much heart, that Swiss, though he is so fond of the Servians. He has not a word of grief for his poor father.

同类推荐
  • 艺堂

    艺堂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵砂大丹秘诀

    灵砂大丹秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学山诗话

    学山诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Letters to His Son

    Letters to His Son

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶瑜伽经文殊师利菩萨仪轨

    金刚顶瑜伽经文殊师利菩萨仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 定力

    定力

    本书将为读者提供训练和提升定力的途径。其内容涉及坚定的信念诞生强大的人生;不浮躁,沉住气才能成大器;雄心若磐,伟大是熬出来的;打拼职场,只有埋头才能出头;人生一定要耐得住寂寞;学会爱,更要学会坚守;拒绝诱惑,别让婚姻败给流年等。
  • 匈奴古堡

    匈奴古堡

    故事会编辑部编著的《匈奴古堡》为“中国当代故事文学读本”惊悚恐怖系列之六,不仅收入了当今故事界优秀作者的短篇精品力作,还首次整合了《故事会》杂志创刊以来尚未开发的惊悚恐怖中篇故事资源。故事情节跌宕起伏,气氛紧张刺激,让热爱惊悚恐怖故事的读者尽享故事的乐趣。
  • 周易本义

    周易本义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 火影之朝佚千名

    火影之朝佚千名

    新书发布《网游之争霸万界》,求收藏,求各种支持。————————————————————穿越到火影世界的朝佚千名,从一个战争孤儿,靠着熟知未来走势,和精密的算计,一步一步走到忍界最强。……书友群:183375179
  • 傻王狂宠神医妃

    傻王狂宠神医妃

    凌楚楚见过最黑暗的世界,几乎体会过世间所有痛苦,她不相信爱恨,只在乎得失。物竞天择是亘古不变的定律,回到陌生的古代世界,她仍然奉为圭臬。杀人放火无恶不作,底线是人不犯我我不犯人。直到他闯进她命里,像一道光照亮她隐藏于内心深处的善良。原来最初的心愿,是天下太平。【黑心女帝慢热洗白成长史*q群784542960】
  • 临风等你来

    临风等你来

    陆临风是这个世界上最擅长伪装的人,他总是在林沐面前做些孩子气的举动,他的眼神里总是盛满孩子气的倔强他明明还是年少时那个性格张扬的陆临风,可是当他身上的秘密一件件暴露在眼前时,林沐甚至搞不清楚,到底是她从未了解过他,还是他变了他可以在她面前笑得一脸天真坦荡,转眼却嗜血杀人眼睛都不眨一下她本来要说服自己和他在一起了......
  • 幻眼神童

    幻眼神童

    包含十三个章节,闪电侵袭、初显神通、医院奇遇、流落街头、彩票高手、匪窝脱险、服务社会、抑郁症发作等内容。《童心坊系列丛书:幻眼神童》系以《漫窖·童话绘》杂志为基础,立足于”温暖童心,启迪成长”的编辑方针,把更多适合儿童的优秀文学作品带给读者。
  • 脸面

    脸面

    在我童年的记忆里,只有外公家的春节才更像春节。首先是对联,贴得满屋子的红。父亲喜欢搂着我去念,门前屋柱上是:三阳开泰,六合同春;大门两边是:炮竹声声除旧岁,香烟袅袅迎新春;神龛两边是:祖德流芳子孙绵绵延百世,宗光永照桃花灼灼颂三章。对联愈念愈长,外公在一旁笑着指点,长才是学问。外公读过三个月“人之初”。其次是堂屋里的火塘。火塘以泥砖砌就,外公挖了一冬的树蔸根,在屋侧码成高墙,火塘里的火从大年三十要一直烧到正月十五元宵节晚上。天气即使热到人只能穿单衣,那火也是照样不熄的。火塘里煨着个大陶罐,水经常开得罐盖扑扑的响。
  • 长夜

    长夜

    美丽宁静的吉卜赛庄,却被传言是一所遭受了诅咒的住所,许多擅自进入的人都会在事故中丧生,没有人能够逃脱。然而英俊潇洒的穷小子迈克还是一眼看中了这里,奢望成为这里的主人。他与富家小姐艾丽在这里相遇、相爱,不久后便结婚、定居。他相信自己已经拥有了世界上最美好的一切,可那可怕的诅咒会放过他们吗?有一天,艾丽骑马出去,再也没有回来……
  • 全相二十四孝诗选

    全相二十四孝诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。