【原文】
子曰:“述而不作①,信而好古,窃②比于我老彭③。”
【注释】
①述而不作:述,传述。作,创造。
②窃:私,私自,私下。
③老彭:人名,但究竟指谁,学术界说法不一。有的说是殷商时代一位“好述古事”的“贤大夫”,有的说是老子和彭祖两个人,有的说是殷商时代的彭祖。
【译文】
孔子说:“只阐述而不创作,相信而且喜好古代的东西,我私下把自己比做老彭。”
【原文】
子曰:“默而识①之,学而不厌,诲②人不倦,何有于我哉③?”
【注释】
①识(zhì):记住。
②诲:教诲。
③何有于我哉:对我有什么难呢?
【译文】
孔子说:“默默地记住(所学的知识),学习不觉得厌烦,教人不知道疲倦,这对我能有什么因难呢?”
【原文】
子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙①,不善不能改,是吾忧也。”
【注释】
①徙:趋赴。
【译文】
孔子说:“对于道德不能修养,对于学业不能讲习,听到正义不能奔赴,有了缺点不能改正,这些是我所担忧的。”
【原文】
子之燕居①,申申如也②,夭夭如也③。
【注释】
①燕居:也作宴居,指古人退朝而处。
②申申:整饬的样子。
③夭夭:体貌和舒的样子。
【译文】
孔子在家闲居,整齐端庄,和舒自然。
【原文】
子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公①。”
【注释】
①周公:姓姬,名旦,鲁国的始封之君,周文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔父。
【译文】
孔子说:“我衰老得多么厉害呀!我已经很久都没有梦见周公了。”
【原文】
子曰:“志于道,据于德①,依于仁,游于艺②。”
【注释】
①德:旧注云:德者,得也。能把道贯彻到自己心中而不失掉就叫德。
②艺:艺指孔子教授学生的礼、乐、射、御、书、数六艺,都是日常所用。
【译文】
孔子说:“以道为志向,以德为根据,以仁为凭借,活动于(礼、乐等)六艺的范围之中。”
【原文】
子曰:“自行束脩①以上,吾未尝无诲焉。”
【注释】
①束脩(xiū):脩,干肉,又叫脯。束脩就是十条干肉。孔子要求他的学生初次见面时要拿十条干肉作为学费。后来,人们就把学生送给老师的学费叫做“束脩”。
【译文】
孔子说:“只要自愿拿着十条干肉为礼来见我的人,我从来没有不给他教诲的。”
【原文】
子曰:“不愤①不启,不悱②不发。举一隅③不以三隅反,则不复也。”
【注释】
①愤:苦思冥想而仍然领会不了的样子。
②悱(fěi):想说又不能明确说出来的样子。
③隅(yú):角落。
【译文】
孔子说:“教导学生,不到他想弄明白而不得的时候,不去开导他;不到他想说却说不出来的时候,不去启发他。教给他一个方面的东西,他却不能由此而推知其他三个方面的东西,那就不再教他了。”
【原文】
子食于有丧者之侧,未尝饱也。
【译文】
孔子在死了亲人的人旁边吃饭,没有吃饱过。
【原文】
子于是日哭,则不歌①。
【注释】
①歌:据《礼记》记载,古时有“哭日不歌”、“吊于人,是日不乐”的礼制规定。
【译文】
孔子如果在这一天哭过,就不再唱歌。
【原文】
子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!”
子路曰:“子行三军①,则谁与?”
子曰:“暴虎冯河②,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”
【注释】
①行:为,引申为统帅、治理。
②暴虎:徒手与虎博斗。冯河:徒步涉水过河。
【译文】
孔子对颜渊说:“如果任用我,就施展抱负;如果不用我,就藏身民间,只有我和你能够做到这样。”
子路说:“老师如果统领三军的话,那么跟谁共事呢?”
孔子说:“徒手与老虎博斗,徒步涉水过河,虽死而不后悔的人,我不跟他共事。我所共事的人,一定是遇事时谨慎小心,善于谋划而取得成功的人。”
【原文】
子曰:“富①而可求②也;虽执鞭之士③,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”
【注释】
①富:指升官发财。
②求:指合于道,可以去求。
③执鞭之士:古代为天子、诸侯和官员出入时手执皮鞭开路的人。意思指地位低下的职事。
【译文】
孔子说:“如果富贵合乎于道就可以去追求,虽然是给人执鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富贵不合于道就不必去追求,那就还是按我的爱好去干事。”
【原文】
子之所慎:齐①、战、疾。
【注释】
①齐:同“斋”,斋戒。古人在祭祀前要沐浴更衣,不吃荤,不饮酒,不与妻妾同寝,整洁身心,表示虔诚之心,这叫做斋戒。
【译文】
孔子所谨慎小心对待的是斋戒、战争和疾病这三件事。
【原文】
子在齐闻《韶》①,三月不知肉味,曰:“不图为乐之至于斯也。”
【注释】
①《韶》:舜时古乐曲名。
【译文】
孔子在齐国听到了《韶》乐,有很长时间尝不出肉的滋味,他说:“想不到《韶》乐的美达到了这样迷人的地步。”
【原文】
冉有曰:“夫子为①卫君②乎?”子贡曰:“诺③,吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”出,曰:“夫子不为也。”
【注释】
①为:这里是帮助的意思。
②卫君:卫出公辄,是卫灵公的孙子。公元前492年~前481年在位。他的父亲因谋杀南子而被卫灵公驱逐出国。灵公死后,辄被立为国君,其父回国与他争位。
③诺:答应的说法。
【译文】
冉有(问子贡)说:“老师会帮助卫国的国君吗?”子贡说:“嗯,我去问他。”于是就进去问孔子:“伯夷、叔齐是什么样的人呢?”(孔子)说:“古代的贤人。”(子贡又)问:“他们有怨恨吗?”(孔子)说:“他们求仁而得到了仁,为什么有怨恨呢?”(子贡)出来(对冉有)说:“老师不会帮助卫君。”
【原文】
子曰:“饭疏食,①饮水,曲肱②而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”
【注释】
①饭疏食:饭,这里是“吃”的意思,作动词。疏食即粗粮。
②曲肱(ɡōnɡ):胳膊,由肩至肘的部位。曲肱,即弯着胳膊。
【译文】
孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。”
【原文】
子曰:“加我数年,五十以学《易》①,可以无大过矣。”
【注释】
①《易》:古代的占卜书,其中的卦辞和爻辞是孔子之前的作品。
【译文】
孔子说:“让我多活几年,到五十岁时去学习《易》,可以没有大过错了。”
【原文】
子所雅言①,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。
【注释】
①雅言:周王朝的京畿之地,在今陕西地区,以陕西语音为标准音的周王朝的官话,在当时被称作“雅言”。孔子平时谈话时用鲁国的方言,但在诵读《诗》、《书》和赞礼时,则以当时陕西语音为准。
【译文】
孔子有时讲雅言,读《诗》、念《书》、赞礼时,用的都是雅言。
【原文】
叶公①问孔子于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰,其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔②。”
【注释】
①叶公:叶公姓沈名诸梁,楚国的大夫,封地在叶城(今河南叶县南),所以叫叶公。
②云尔:云,代词,如此的意思。尔同“耳”,而已,罢了。
【译文】
叶公向子路问孔子是个什么样的人,子路不答。孔子(对子路)说:“你为什么不这样说,他这个人,发愤用功,连吃饭都忘了,快乐得把一切忧虑都忘了,连自己快要老了都不知道,如此而已。”