登陆注册
4606300001028

第1028章

Thus the first step had been taken, and Donna Ignazia felt it would be ridiculous not to join in with my conversation at the ball which all tended to procuring the pleasure of spending our nights together. She found me affectionate all the evening, and at supper I did my best to get her everything she liked. I made her see that the part she had at last taken was worthy of praise, and not blame. I filled her pockets with sweets, and put into my own pockets two bottles of ratafia, which I

handed over to the mother, who was asleep in the carriage. Donna Ignazia gratefully refused the quadruple I wished to give her, saying that if it were in my power to make such presents, I might give the money to her lover whenever he called on me.

"Certainly," I answered, "but what shall I say to prevent his taking offence?"

"Tell him that it is on account of what he asked you. He is poor, and I

am sure he is in despair at not seeing me in the window to-night. I

shall tell him I only went to the ball with you to please my father."

Donna Ignazia, a mixture of voluptuousness and piety, like most Spanish women, danced the fandango with so much fire that no words could have expressed so well the Joys that were in store for me. What a dance it is! Her bosom was heaving and her blood all aflame, and yet I was told that for the greater part of the company the dance was wholly innocent, and devoid of any intention. I pretended to believe it, but I certainly did not. Ignazia begged me to come to mass at the Church of the Soledad the next day at eight o'clock. I had not yet told her that it was there I had seen her first. She also asked me to come and see her in the evening, and said she would send me a letter if we were not left alone together.

I slept till noon, and was awoke by Marazzini, who came to ask me to give him some dinner. He told me he had seen me with my fair companion the night before, and that he had vainly endeavoured to find out who she was.

I bore with this singularly misplaced curiosity, but when it came to his saying that he would have followed us if he had had any money, I spoke to him in a manner that made him turn pale. He begged pardon, and promised to bridle his curiosity for the future. He proposed a party of pleasure with the famous courtezan Spiletta, whose favours were dear, but I

declined, for my mind was taken up with the fair Ignazia, whom I

considered a worthy successor to Charlotte.

I went to the church, and she saw me when she came in, followed by the same companion as before.

She knelt down at two or three paces from me, but did not once look in my direction. Her friend, on the other hand, inspected me closely; she seemed about the same age as Ignazia, but she was ugly. I also noticed Don Francisco, and as I was going out of the church my rival followed me, and congratulated me somewhat bitterly on my good fortune in having taken his mistress a second time to the ball. He confessed that he had been on our track the whole evening, and that he should have gone away well enough pleased if it had not been for the way in which we dance the fandango. I felt this was an occasion for a little gentle management, and I answered good-humouredly that the love he thought he noticed was wholly imaginary, and that he was wrong to entertain any suspicions as to so virtuous a girl as Donna Ignazia. At the same time I placed an ounce in his hand, begging him to take it on account. He did so with an astonished stare, and, calling me his father and guardian angel, swore an eternal gratitude.

In the evening I called on Don Diego, where I was regaled with the excellent ratafia I had given the mother, and the whole family began to speak of the obligations Spain owed to the Count of Aranda.

"No exercise is more healthful than dancing," said Antonia, the mother, "and before his time balls were strictly forbidden. In spite of that he is hated for having expelled 'los padres de la compagnia de Jesus', and for his sumptuary regulations. But the poor bless his name, for all the money produced by the balls goes to them."

"And thus," said the father, "to go to the ball is to do a pious work."

"I have two cousins," said Ignazia, "who are perfect angels of goodness.

I told them that you had taken me to the ball; but they are so poor that they have no hope of going. If you like you can make them quite happy by taking them on the last day of the carnival. The ball closes at midnight, so as not to profane Ash Wednesday."

"I shall be happy to oblige you, all the more as your lady mother will not be obliged to wait for us in the carriage."

"You are very kind; but I shall have to introduce you to my aunt; she is so particular. When she knows you, I am sure she will consent, for you have all the air of discretion. Go and see her to-day; she lives in the next street, and over her door you will see a notice that lace is washed within. Tell her that my mother gave you the address. To-morrow morning, after mass, I will see to everything else, and you must come here at noon to agree as to our meeting on the last day of the carnival."

I did all this, and the next day I heard that it was settled.

"I will have the dominos ready at my house," I said, "and you must come in at the back door. We will dine in my room, mask, and go to the ball.

The eldest of your cousins must be disguised as a man."

"I won't tell her anything about that, for fear she might think it a sin, but once in your house you will have no difficulty in managing her."

The younger of the two cousins was ugly, but looked like a woman, where as the elder looked like an ugly dressed man in woman's clothes. She made an amusing contrast with Donna Ignazia, who looked most seductive when she laid aside her air of piety.

I took care that everything requisite for our disguises should be at hand in a neighbouring closet, unbeknown to my rascally page. I gave him a piece of money in the morning, and told him to spend the last day of the carnival according to his own taste, as I should not require his services till noon the day after.

同类推荐
  • 无准师范禅师语录

    无准师范禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 樵史通俗演义

    樵史通俗演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉症治方

    脉症治方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Going into Society

    Going into Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿弥陀经疏

    佛说阿弥陀经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黑夜英雄传

    黑夜英雄传

    在这个世界上,有那么一群人,他们拥有与生俱来的的奇异能力,这种能力被称为“天赋”,而拥有各种天赋的人,则被称为“天选者”。
  • 神厨娘子

    神厨娘子

    我,邵若萱,神厨徒弟,做的烧卖天下第一。因一次意外落水,莫名成了一只多情大学士的正室娘子,虽然是会轻功的快递小哥的VIP顾客,虽然是饭馆小东家的暗恋对象,虽然烧卖一举夺得了天下第一!但人生不如意十之八九,俗话说未同执手,何以同白头?于是在漫漫休书路上下求索,休书不得,奋斗不止!
  • 穿越之锦绣还生(全本)

    穿越之锦绣还生(全本)

    一个自称伟大的美女侦探,被暗恋已久的人推下悬崖,重生为天庭十二将之一白虎君的圣媒,身负完成圣星图的使命。一次又一次的穿越时空,追寻深藏在圣星图中的秘密……千回百转,她是身怀无上神力的幽兰仙子……她是阎王两百年的王后……她是白虎君一见钟情的情人……她是玉帝深爱的女子……却又与紫微大帝生出一段孽缘!因爱而触犯天条的天庭神将白虎君被打回原形,圣体与羽翼分离,在爱人的的煎熬中重组神魄。他只能眼睁睁看着她经受一场场磨难,却只有羽翼能守护在她身边……冷面阎王曾经是与她一起生活两百年的夫君,因为她的记忆被封印,又要重新开始……众神敬仰的玉帝深爱着她,却又为何抛弃她与王母在一起……北极大帝,曾经立于身后默默支持守护她,却为何化为一条与她永生见不到面的深潭鲤鱼……一段阴差阳错的孽缘,一段隐世千年的血缘……打开圣星图秘密的穿越之路,重返天庭的锦绣之路,辛酸苦楚的还生之路,与她携手相伴永远的是谁?穿越,穿越,在穿越中邂逅美好,在穿越中颓然暗殇,在穿越中浓烈如墨,让这穿越锦绣如诗……***************兮曦所有的文***************【全本作品】http://m.wkkk.net/a/64999/《穿越之锦绣还生》穿越玄幻唯美言情http://m.wkkk.net/a/87143/《泪奴—沁心媚情》奇幻唯美http://m.wkkk.net/a/81447/《月华公主拈花飞》轻松穿越http://m.wkkk.net/a/89290/《双面艳姬:绮舞夜吟》倾城舞姬,绝美杀手——妖艳大辽王妃————————————————http://m.wkkk.net/a/112857/《胭情殇:夺爱仇美人》【更新中】——————推荐——————【吸血鬼爱情系列】http://m.wkkk.net/a/182217/《吸血鬼:蝶面公爵的情人》【全本】http://m.wkkk.net/a/133042/《吸血鬼:蔷薇男爵之吻》【全本】http://m.wkkk.net/a/192804/《吸血鬼:魅王的约会》【全本】qq群一:47131515qq群二:47450028qq群三:50467996qq群四:73840200qq群五:74828529欢迎穿越迷加入探讨!
  • 司命之途

    司命之途

    燕赵:“燕赵多慷慨悲歌之士。”田苟:“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。”荀书承:“达则兼济天下,穷则独善其身。”杨墨:“兽人永不为奴!包吃包住也不行……”舟震车震对视一笑:“我们不怕死!”始皇:“朕在,当守土开疆,扫平四夷,定我大秦万世之基!朕亡,亦将身化龙魂,佑我华夏永世不衰!此誓,日月为证,天地共鉴,仙魔鬼神共听之!”李苏木:“地府众鬼,随我出战!”还有,你们都不会死!这是一个孤僻少年慢慢在众多挚友慢慢影响之下变得温情搞笑,守护地球的故事。书友群:883426308
  • 战争至上

    战争至上

    特种兵魏可,东部某岛执行任务,遇伏身亡。死后,惹怒阎王,却因此得到一只神奇左手。重回人间,召集往日战友,在金三角创建境外武装,欲杀回外海复仇。在此过程中,一个惊天的阴谋逐渐被展开……这是一场华夏民族崛起西太平洋的现代战争!无关美色,无关金钱与政治,唯有战争!YY之作,请勿对号入座。
  • 世界尽头等到你

    世界尽头等到你

    八岁的乔萝因母亲的再婚而进入新家庭,但因与继父的女儿乔欢不合,间接导致乔欢受伤,母亲只好将她送去江南小镇青阖与外婆生活。在那段孤单的岁月里,乔萝遇见了古镇少年秋白,然而来之不易的年少缘份,却在秋白不告而别嘎然而止。在等待秋白的岁月里,少年江宸来到了乔萝身边,他陪她一起长大,一起走过青春无双,却终究抵不过年少岁月的细碎流光……
  • 误惹豪门:亿万首席专属恋人

    误惹豪门:亿万首席专属恋人

    她遵从梦想进入娱乐圈,从娱乐圈处处受压制的新人,一跃成为登上舞台的奥斯卡影后,啧,居然有人说她是潜规则上位!潜就潜吧,潜规则也是有技巧的!看女主在娱乐圈如何风生水起,顺带勾走多金成熟的冰块大叔的心!
  • 许我一世纵容

    许我一世纵容

    两个应该敌对的笨蛋相爱了,却是次次错过。我喜欢你,你不能爱我。你爱我,我无可奈何只能利用你。你带着你的野心高飞,折了翅膀的我遥望,一如既往地对你自卑。我是固执的白痴,你是傲娇的黑马。混蛋!我逆了时间的洪流来到你身边,你就不能纵容我的小脾气吗?!情节虚构,请勿模仿
  • 贞观第一婿

    贞观第一婿

    刘如玉第一次参加沙漠考古,就遇上了沙尘暴,结果很悲催,穿越了。打听清楚了朝代,是大唐贞观年间哦!接受这个事实后,他只想在这贞观之治下安安稳稳过个小日子。可谁想到,他太优秀了,各路老大都想招他为婿。“来人呐,把刘如玉给朕绑来,敢不娶朕的公主,简直活腻歪了。”这是李世民。“如玉小郎君,我们五姓七望女个个温雅贤淑,你相中哪个,随便挑。什么?你有妻子,没事,我家女儿做妾就行,要知道李老二想和我们联姻,我们都没答应呢”这是世家大族。“来人呐,把咱如玉姑爷绑回去,大当家的在寨子等急了!”这是某土匪头子。……罢了,罢了,来多少咱就收多少,谁让咱是贞观第一婿呢!
  • 魔帝的综漫生活

    魔帝的综漫生活

    世间六大魔帝之首的司华玥,在被勇者击杀后,莫名重生到一个世界……司华玥“来人,屠城”众人:……司华玥“等等,这样还是有点浪费。以后这是我的地盘了。”【主角无敌流,新人写作,不喜勿喷】(乱入世界:约战、从零开始…、Fate)后续会有添加如有想要添加的角色,可评论发言