登陆注册
4606300001107

第1107章

After dinner we set out for his country house; I in a carriage with the two ladies, and the marquis in a litter borne by two mules.

In an hour and a half we arrived at his fine and well-situated castle.

The first thing the marchioness did was to take me into the garden, where my ardour returned and she once more abandoned herself to me.

We agreed that I should only go to her room to court Anastasia, as it was necessary to avoid the slightest suspicion.

This fancy of mine for his wife's maid amused the marquis, for his wife kept him well posted in the progress of our intrigue.

Donna Lucrezia approved of the arrangement as she did not want the marquis to think that I had only come to Salerno for her sake. My apartments were next to Leonilda's, but before I could get into her room I should be obliged to pass through that occupied by Anastasia, who slept with another maid still prettier than herself.

The marquis came an hour later, and he said he would get his people to carry him in an arm-chair round the gardens, so that he might point out their beauties to me. After supper he felt tired and went to bed, leaving me to entertain the ladies.

After a few moments' conversation, I led the marchioness to her room, and she said I had better go to my own apartment through the maids' room, telling Aanastasia to shew me the way.

Politeness obliged me to shew myself sensible of such a favour, and I

said I hoped she would not be so harsh as to lock her door upon me.

"I shall lock my door," said she, "because it is my duty to do so. This room is my mistress's closet, and my companion would probably make some remark if I left the door open contrary to my usual custom."

"Your reasons are too good for me to overcome, but will you not sit down beside me for a few minutes and help me to recollect how I used to tease you?"

"I don't want you to recollect anything about it; please let me go."

"You must please yourself," said I; and after embracing her and giving her a kiss, I wished her good night.

My servant came in as she went out, and I told him that I would sleep by myself for the future.

The next day the marchioness laughingly repeated the whole of my conversation with Anastasia.

"I applauded her virtuous resistance, but I said she might safely assist at your toilette every evening."

Leonilda gave the marquis a full account of my talk with Anastasia. The old man thought I was really in love with her, and had her in to supper for my sake, so I was in common decency bound to play the lover.

Anastasia was highly pleased at my preferring her to her charming mistress, and at the latter's complaisance towards our love-making.

The marquis in his turn was equally pleased as he thought the intrigue would make me stay longer at his house.

In the evening Anastasia accompanied me to my room with a candle, and seeing that I had no valet she insisted combing my hair. She felt flattered at my not presuming to go to bed in her presence, and kept me company for an hour; and as I was not really amorous of her, I had no difficulty in playing the part of the timid lover. When she wished me good night she was delighted to find my kisses as affectionate but not so daring as those of the night before.

The marchioness said, the next morning, that if the recital she had heard were true, she was afraid Anastasia's company tired me, as she very well knew that when I really loved I cast timidity to the winds.

"No, she doesn't tire me at all; she is pretty and amusing. But how can you imagine that I really love her, when you know very well that the whole affair is only designed to cast dust in everyone's eyes?"

"Anastasia fully believes that you adore her, and indeed I am not sorry that you should give her a little taste for gallantry."

"If I can persuade her to leave her door open I can easily visit you, for she will not imagine for a moment that after leaving her I go to your room instead of my own."

"Take care how you set about it."

"I will see what I can do this evening."

The marquis and Lucrezia had not the slightest doubt that Anastasia spent every night with me, and they were delighted at the idea.

The whole of the day I devoted to the worthy marquis, who said my company made him happy. It was no sacrifice on my part, for I liked his principles and his way of thinking.

On the occasion of my third supper with Anastasia I was more tender than ever, and she was very much astonished to find that I had cooled down when I got to my room.

"I am glad to see you so calm," said she, "you quite frightened me at supper."

"The reason is that I know you think yourself in danger when you are alone with me."

"Not at all; you are much more discreet than you were nine years ago."

"What folly did I commit then?"

"No folly, but you did not respect my childhood."

"I only gave you a few caresses, for which I am now sorry, as you are frightened of me, and persist in locking your door."

"I don't mistrust you, but I have told you my reasons for locking the door. I think that you must mistrust me, as you won't go to bed while I

am in the room."

"You must think me very presumptuous. I will go to bed, but you must not leave me without giving me a kiss."

"I promise to do so."

I went to bed, and Anastasia spent half an hour beside me. I had a good deal of difficulty in controlling myself, but I was afraid of her telling the marchioness everything.

As she left me she gave me such a kind embrace that I could bear it no longer, and guiding her hand I skewed her the power she exercised over me. She then went away, and I shall not say whether my behaviour irritated or pleased her.

The next day I was curious to know how much she had told the marchioness, and on hearing nothing of the principal fact I felt certain she would not lock her door that evening.

When the evening came I defied her to skew the same confidence in me as I

had shewn in her. She replied that she would do so with pleasure, if I

would blow out my candle and promise not to put my hand on her. I easily gave her the required promise, for I meant to keep myself fresh for Leonilda.

同类推荐
热门推荐
  • 妃你莫属呢

    妃你莫属呢

    世人都说,无情皆是帝王家。从她入宫开始,她便深受宠爱。她愿也怒,可也无可奈何。身为帝王家,他的心思只是在这个女人的身上,除了这个女人之外,他从未爱上过任何的人。悄悄的呆在她的身边,默默的守候着这个女人。深宫之中,帝王独爱唯此一人。谁都不会明白,在他的心里,这个女人到底是有多重要,也没有谁知道,在这个女人的心里,这个男人到底是又有多重要。缘深缘浅,深宫独爱。
  • 太极

    太极

    “练太极,养身体”已经成为风靡美国、日本、韩国等国家和地区上班族的日常自我保健方式,在纽约、在东京、在首尔,在更多的城市,清晨或黄昏,公园里,清幽处,一不小心就会撞见比划太极的人。已经不止老人,生活在城市里的上班族,正在成为这种来自东方的古老太极的忠实拥趸。据国际权威统计机构数据显示,截至目前,全世界练习太极拳的人数超过3.5亿人,成为世界上参与人数最多的修身运动。什么是太极?能够用它解决什么问题?……根据自己的大量实践,结合太极秘传养生术、《黄帝内经》、《周易》、《延年养性录》等中华秘笈,我专门为都市人群编创了一套简单易学的太极体操。
  • 罗意街

    罗意街

    陈依平一脸得意,我又是一怔。这个世界变化真是太快了。如果说五年前,不,早在八年前我就开始了对谷雨的暗恋,划下了我一生中最痛苦的人生轨迹,那么在这一瞬间我明白了我的痛苦有着很大的意义。如果说在这场无始无终的恋爱中我有错,那就是我的贫穷,但她也知道贫穷不是罪恶,至少不是我的罪恶。很多年以后,我阅读了长篇小说《用一生去忘记》,女作家张欣在她的代表作中开门见山,说世上唯一好的恋情,便是没来得及发生的那种。我的初恋是一枚青苹果,一直没有成熟,永远放在我十三岁到十六岁的那段时光,静物写生一般。
  • 抒情时代

    抒情时代

    灯红酒缘、光怪陆离,这个时代是如此陌生,周洁茹将光代的生活刻画得纤毫毕现,将一些现象展现得如些直接,直接到令你吃惊。这不是我们认识的那个世界吗?当然是!这就是当今的这个抒情时代!
  • 班主任工作与班级管理艺术

    班主任工作与班级管理艺术

    班主任是一个平凡而普通的岗位,但他们在教育教学工作中所起的作用是未可限量的。正如2006年8月教育部下达的《全国中小学班主任培训计划》中所指出的:“中小学班主任是中小学教师队伍的重要组成部分,是班级工作的组织者、班集体建设的指导者、中小学生健康成长的引领者,是中小学思想道德教育的骨干,是沟通家长和社区的桥梁,是实施素质教育的重要力量。”
  • 樊海燕小说两种·疑前科

    樊海燕小说两种·疑前科

    推开日常生活这扇门,充满的是平庸、烦忧、单调、重复等状态……而这些庸俗、无聊的琐事纠缠在一起,扰乱了惯常的秩序,浪费了宝贵的生命时光。《疑前科》各章节围绕一个“疑”字,通过塑造北城纪检书记马庆新夫妇,北城电视台台长许立扬、“周末文艺”制片杜美、主持人王晓玲等鲜活的人物形象,以及与之相关的事件、场景,拷问人与人之间的信任度,夫与妻,妻与夫,上级与下级,下级对上级,闹腾了半天,底片洗出来,只有四个字———“庸人自扰”。
  • 彩虹宫

    彩虹宫

    一张消失百年的天魔琴再度重出江湖将会引起怎样的武林纷争呢?
  • 我不仅仅会整形

    我不仅仅会整形

    付纯真是一个整形科医生,她在一个心事失佳的夜晚穿越了,她从小背熟的历史在这里一点用也没有,在那里一切都是陌生而又熟稔地存在着。
  • 如果这样,会怎样

    如果这样,会怎样

    为什么许多我们曾经认为天经地义的事情,在这个大变革的时代,变得那么脆弱?在规则混乱和失序的时代,如何让我们的大脑跟上未来的趋势?你听说过一种心理叫“旁观他人之痛苦”吗?比如我们总是很轻松地认为AV女优赚钱容易,很轻率地对医生歇斯底里,很轻佻地把记者称作“妓者”,试问依据是什么?你以为你以为的就是你以为的吗?这些只是本书所要讲述内容的冰山一角。许骥认为真理是常识,常识却不一定是真理。绝大多数的常识都是感觉。所谓文明社会,是在常识的基础上,大家进一步建立起共识。许骥开腔不走火,用温和、客观、中立的态度告诉我们:世界不是我们表面看见的那样!每一个敢于和别人不一样的人,都有一颗强悍的大脑!
  • 穿越之炮灰在九零年代

    穿越之炮灰在九零年代

    想要发财?八十年代摆地摊,九十年代玩股票,二十一世纪搞搞房地产!安容从二十一世纪回到了九十年代,成为一个亲爹妈不爱的女炮灰。她唯一能做的就是努力赚钱,大杀四方!