登陆注册
4606300001117

第1117章

I Sup at the Inn With Armelline and Emilie These innovations were the work of some six months. The first reform was the abolition of the prohibition on entering the large parlour and even the interior of the convent; for as the inmates had taken no vows and were not cloistered nuns, the superior should have been at liberty to act according to her discretion. Menicuccio had learnt this from a note his sister wrote him, and which he brought to me in high glee, asking me to come with him to the convent, according to his sister's request, who said my presence would be acceptable to her governess. I was to ask for the governess.

I was only too glad to lend myself to this pleasant arrangement, and felt curious to see the faces of the three recluses, as well as to hear what they had to say on these great changes.

When we got into the large parlour I saw two grates, one occupied by the Abbe Guasco, whom I had known in Paris in 1751, the other by a Russian nobleman, Ivan Ivanovitch Schuvaloff, and by Father Jacquier, a friar minim of the Trinita dei Monti, and a learned astronomer. Behind the grate I saw three very pretty girls.

When our friends came down we began a very interesting conversation, which had to be conducted in a low tone for fear of our being overheard.

We could not talk at our ease till the other visitors had taken their leave. My young friend's mistress was a very pretty girl, but his sister was a ravishing beauty. She had just entered on her sixteenth year, but she was tall and her figure well developed; in short, she enchanted me. I thought I had never seen a whiter skin or blacker hair and eyebrows and eyes, but still more charming was the sweetness of her voice and expression, and the naive simplicity of her expressions. Her governess who was ten or twelve years older than she was, was a woman of an extremely interesting expression; she was pale and melancholy looking, no doubt from the fires which she had been forced to quench within her.

She delighted me by telling me of the confusion which the new regulations had caused in the house.

"The mother-superior is well pleased," she said, "and all my young companions are overjoyed; but the older ones whom circumstance has made into bigots are scandalized at everything. The superior has already given orders for windows to be made in the dark parlours, though the old women say that she cannot go beyond the concessions she has already received. To this the superior answered that as free communication had been allowed, it would be absurd to retain the darkness. She has also given orders for the alteration of the double grating, as there was only a single one in the large parlour."

I thought the superior must be a woman of intelligence, and expressed a desire to see her. Emilie obtained this pleasure for me the following day.

Emilie was the friend of Armelline, Menicuccio's sister. This first visit lasted two hours, and seemed all too short. Menicuccio spoke to his well-beloved at the other grating.

I went away, after having given them ten Roman crowns as before. I

kissed Armelline's fair hands, and as she felt the contact of my lips her face was suffused by a vivid blush. Never had the lips of man touched more dainty hands before, and she looked quite astounded at the ardour with which I kissed them.

I went home full of love for her, and without heeding the obstacles in my path I gave reins to my passion, which seemed to me the most ardent I had ever experienced.

My young friend was in an ocean of bliss. He had declared his love, and the girl had said that she would gladly become his wife if he could get the cardinal's consent. As this consent only depended on his ability to keep himself, I promised to give him a hundred crowns and my patronage.

He had served his time as a tailor's apprentice, and was in a position to open a shop of his own.

"I envy your lot," said I, "for your happiness is assured, while I, though I love your sister, despair of possessing her."

"Are you married then?" he asked.

"Alas, yes! Keep my counsel, for I propose visiting her every day, and if it were known that I was married, my visits would be received with suspicion."

I was obliged to tell this lie to avoid the temptation of marrying her, and to prevent Armelline thinking that I was courting her with that intention.

I found the superioress a polite and clever woman, wholly free from prejudices. After coming down to the grate to oblige me, she sometimes came for her own pleasure. She knew that I was the author of the happy reform in the institution, and she told me that she considered herself under great obligations to me. In less than six weeks three of her girls made excellent marriages, and six hundred crowns had been added to the yearly income of the house.

She told me that she was ill pleased with one of their confessors. He was a Dominican, and made it a rule that his penitents should approach the holy table every Sunday and feast day; he kept them for hours in the confessional, and imposed penances and fastings which were likely to injure the health of young girls.

"All this," said she, "cannot improve them from a mortal point of view, and takes up a lot of their time, so that they have none left for their work, by the sale of which they procure some small comforts for themselves.

"How many confessors have you?"

"Four."

"Are you satisfied with the other three?"

"Yes, they are sensible men, and do not ask too much of poor human nature."

"I will carry your just complaint to the cardinal; will you write out your petition?"

"Kindly give me a model."

I gave her a rough draft, which she copied out and signed, and I laid it before his eminence. A few days after the Dominican was removed, and his penitents divided amongst the three remaining confessors. The younger members of the community owed me a great debt of gratitude on account of this change.

Menicuccio went to see his sweetheart every holiday, while I, in my amorous ardour, visited his sister every morning at nine o'clock. I

breakfasted with her and Emilie, and remained in the parlour till eleven.

同类推荐
  • 广志

    广志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘方广总持经

    大乘方广总持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韩湘子全传

    韩湘子全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 此山诗集

    此山诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Bedford-Row Conspiracy

    The Bedford-Row Conspiracy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之不负韶华

    穿越之不负韶华

    片段1“你有没有对我,哪怕有一瞬间的心动”“我这个人,也许没有什么大志向,只想和你永远在一起”片段1“瑶儿,我们中午可以在一起了”“你是谁啊,”想起来了,好像有这么一个人。可是,我快忘记他了,很久很久的事了,苏瑶瑶,不管历经多久,我都不会把你忘记,就算你忘记我了,我也会让你重新爱上我,沧海桑田,我都会找到你
  • 邪妃轻狂绝品纨绔四小姐

    邪妃轻狂绝品纨绔四小姐

    她,陌七雨,月影组织的杀手女王;她,洛初舞,人人皆知的废材;一场爆炸,她与月影组织同归于尽!羁绊开启,异界大陆,她强势归来!废材?一个动不动便可杀人于无形的人会是废材?丹药稀少?某女狡黠一笑,各位,一枚丹药五万金,过时不候!你的武器很厉害?某女指了指前面的古琴,把这琴砸了,碎了算你厉害;你家男人很好看?指了指刚来的某个妖孽,二十个金币,给你当奴隶……
  • 灵武穹尊

    灵武穹尊

    灵武世界,实力为尊,天赋为圣,灵器为至,灵技为上。人有灵力,称其为灵武者,灵武修为分十三境界,为入灵,通灵,出元,玄灵,地灵,天灵,君武,尊武,宗武,万象,始原,入鸿,鸿蒙。灵武者又以灵技横行大陆,灵技强度分一到九品,其中九品最为强盛。七大陆上强者与灵兽遍布,双方皆当仁不让,相见便杀。而灵兽又以常兽,兽英,兽尊,兽魔,兽霸,兽王,兽帝为强度排行,其中兽帝为灵兽中的最强。少年王雨沐,出身七大陆中的垫底大陆,于平凡家族中成长。但即便如此他也依然立住要登临大陆巅峰。收神器,降兽帝,战四国,闯四方,且看其在修武一途上与自己的伙伴共创传奇!
  • 殿下狠勾魂

    殿下狠勾魂

    凌天帝国九皇子——赵玄钰,京城纨绔子弟之首,吃喝嫖赌,除了“嫖”字以外样样精通!不是她不想“嫖”,而是她那方面不行“嫖”不了!即便温香软玉在怀,却也勾不起她半点激情。于是有人送来男男女女,美人无数,美其名曰:望其振奋雄风!某个传闻中的性无能皇子深深的忧郁了,她是女子,无货可振啊!!!!!一朝遇险,混吃混喝便一无是处的废物皇子忽然转化成了储君之位最有利的竞争者!(猥琐)片段一:“殿下,你最近似乎老是往春风楼跑…是因为人家伺候的不好吗?”妖孽美男猛地将九皇子殿下压倒,顺便在其身上使劲的蹭了蹭。“当然不是!”玄钰九皇子浑身一僵一股熟悉的火热瞬间遍布全身,就是因为太好了,所以她才跑的。(正剧)片段二:“哈哈哈…赵玄钰,这一次看你怎么死,你以为你还能像上一次那么命大?”看着玄钰将一杯绮罗红酒饮下,赵华平脸上的笑容狰狞得意。“呵,其实吧我还真就命大的出奇!”入腹的毒酒不久便化成了蕴含毒素的内力,玄钰眸光一转,摄魄玄功顿时施展出来。只是一眼,赵华平的意识立刻一阵模糊,直挺挺的倒在地上成为了植物人!九缺好友NP文推荐:《腹黑公主:男色太多挡不住》贫嘴丫头:《众宠——娘子狠彪悍》一土雨:《太子嫁到》潇潇清秋:《纨绔医仙》逍遥奈何:《父皇,请入住后宫》天宫雪莹:《上等女人,下等男》纯露鬼鬼:《神狐大人桃花多》珂虞:《老婆——后宫爆满!》蓝绯菊:《极品女子腹黑神》玉羽轩:《殿下狠勾魂》九缺:《重生—狂焰懒凤》落冰灵:《狂妃,吃完不许赖》微雨菲菲:
  • 我和陆先生的隐婚时光

    我和陆先生的隐婚时光

    【1V1甜宠文!原名《隐婚好缠绵:亿万老公宠上天!》】一场车祸,被前任亲手送进入狱,三年后,相亲三分钟,领证闪婚,发觉相错人,却不想嫁个只手遮天的豪门总裁。顾汐初见陆逸轩,互相道了姓名年龄后,他说:“带户口本了吗?有空我们就把证领了,我一会还要赶飞机。”几年后,顾汐站在台上发表获奖感言。记者问:顾汐,是什么让你放弃顾氏总裁,而选择进入演艺圈,顾汐说:“都说一个成功的男人,必然有一个背后的女人,而我,却是相错亲,嫁对人,成就了我的今天。”多年后,顾汐问陆逸轩:“你当初为何见一面就娶我?不会觉得太快?”陆逸轩眸子没有抬一下,声线低沉道:“不快,我想娶你很久了。”
  • MOLL FLANDERS

    MOLL FLANDERS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世上最美的感悟

    世上最美的感悟

    父母的爱,如山如川;父母的爱,血浓于水;父母的爱,刻骨铭心;父母爱,净化灵魂;父母陪伴我们走过人生的颠簸之路,父母呵护我们应对人生的喜怒哀愁,从这一刻开始收拾情怀,用心感悟无声无形的爱!
  • Volume Three

    Volume Three

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 饮水杂记

    饮水杂记

    随笔而写,短片,练笔,文讨,年少青涩的文章趣事,总要留下。喜欢便好,不喜欢,也随意。
  • 明伦汇编人事典十三岁部

    明伦汇编人事典十三岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。