登陆注册
4606300001135

第1135章

I had opened the door, and the police, fearing he would escape, ran forward to get hold of him. Then began an interesting battle. Medini, who had no arms, and was only in his dressing-gown, proceeded to distribute kicks, cuffs, and blows amongst the four cowards, who had their swords at their sides, whilst I held the door to prevent the Irishman going out and calling for assistance.

Medini, whose nose was bleeding and his dress all torn, persisted in fighting till the four policemen let him alone. I liked his courage, and pitied him.

There was a moment's silence, and I asked his two liveried servants who were standing by me why they had not helped their master. One said he owed him six months' wages, and the other said he wanted to arrest him on his own account.

As Medini was endeavouring to staunch the blood in a basin of water, the vetturino told him that as I refused to be his surety he must go to prison.

I was moved by the scene that I had witnessed, and said to the vetturino, "Give him a fortnight's respite, and if he escapes before the expiration of that term I will pay you."

He thought it over for a few moments, and then said,--

"Very good, sir, but I am not going to pay any legal expenses."

I enquired how much the costs amounted to, and paid them, laughing at the policemen's claim of damages for blows they had received.

Then the two rascally servants said that if I would not be surety in the same manner on their account, they would have Medini arrested. However, Medini called out to me to pay no attention to them whatever.

When I had given the vetturino his acknowledgment and paid the four or five crowns charged by the police, Medini told me that he had more to say to me; but I turned my back on him, and went home to dinner.

Two hours later one of his servants came to me and promised if I would give him six sequins to warn me if his master made any preparations for flight.

I told him drily that his zeal was useless to me, as I was quite sure that the count would pay all his debts within the term; and the next morning I wrote to Medini informing him of the step his servant had taken. He replied with a long letter full of thanks, in which he exerted all his eloquence to persuade me to repair his fortunes. I did not answer.

However, his good genius, who still protected him, brought a person to Florence who drew him out of the difficulty. This person was Premislas Zanovitch, who afterwards became as famous as his brother who cheated the Amsterdam merchants, and adopted the style of Prince Scanderbeck. I

shall speak of him later on. Both these finished cheats came to a bad end.

Premislas Zanovitch was then at the happy age of twenty-five; he was the son of a gentleman of Budua, a town on the borders of Albania and Dalmatia, formerly subject to the Venetian Republic and now to the Grand Turk. In classic times it was known as Epirus.

Premislas was a young man of great intelligence, and after having studied at Venice, and contracted a Venetian taste for pleasures and enjoyments of all sorts, he could not make up his mind to return to Budua, where his only associates would be dull Sclavs--uneducated, unintellectual, coarse, and brutish. Consequently, when Premislas and his still more talented brother Stephen were ordered by the Council of Ten to enjoy the vast sums they had gained at play in their own country, they resolved to become adventurers. One took the north and the other the south of Europe, and both cheated and duped whenever the opportunity for doing so presented itself.

I had seen Premislas when he was a child, and had already heard reports of a notable achievement of his. At Naples he had cheated the Chevalier de Morosini by persuading him to become his surety to the extent of six thousand ducats, and now he arrived in Florence in a handsome carriage, bringing his mistress with him, and having two tall lackeys and a valet in his service.

He took good apartments, hired a carriage, rented a box at the opera, had a skilled cook, and gave his mistress a lady-in-waiting. He then shewed himself at the best club, richly dressed, and covered with jewellery. He introduced himself under the name of Count Premislas Zanovitch.

There is a club in Florence devoted to the use of the nobility. Any stranger can go there without being introduced, but so much the worse for him if his appearance fails to indicate his right to be present. The Florentines are ice towards him, leave him alone, and behave in such a manner that the visit is seldom repeated. The club is at once decent and licentious, the papers are to be read there, games of all kinds are played, food and drink may be had, and even love is available, for ladies frequent the club.

Zanovitch did not wait to be spoken to, but made himself agreeable to everyone, and congratulated himself on mixing in such distinguished company, talked about Naples which he had just left, brought in his own name with great adroitness, played high, lost merrily, paid after pretending to forget all about his debts, and in short pleased everyone.

I heard all this the next day from the Marquis Capponi, who said that someone had asked him if he knew me, whereat he answered that when I left Venice he was at college, but that he had often heard his father speak of me in very high terms. He knew both the Chevalier Morosini and Count Medini, and had a good deal to say in praise of the latter. The marquis asked me if I knew him, and I replied in the affirmative, without feeling it my duty to disclose certain circumstances which might not have been advantageous to him; and as Madame Denis seemed curious to make his acquaintance the Chevalier Puzzi promised to bring him to see her, which he did in the course of a few days.

I happened to be with Madame Denis when Puzzi presented Zanovitch, and I

同类推荐
  • 渖馆录

    渖馆录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李文忠公选集

    李文忠公选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸法集要经

    诸法集要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 身观经

    身观经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云松巢集

    云松巢集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 美少女战士之生生世世不分离

    美少女战士之生生世世不分离

    小兔她们已经高三了,一切仿佛已经平静下来。一天,一个意外的人,时默儿来了,她是小兔的表妹,好像对于他们的事情知道的一清二楚,她到底是谁?艾里奥斯来找小小兔。他们会遇到怎样的考验。内部四战士她们感情将何去何从。(本文CP:地月,艾兔,遥满,内部战士和四大天王。我是亲妈,一定不会虐他们的。不过偶尔小虐一下还是可以的,小虐怡情大虐伤身嘛。)
  • 有效动起来:绩效考核的5大运动

    有效动起来:绩效考核的5大运动

    《影响时空管理丛书》由影响力训练集团组织十几位专家、几十位学者、上百位培训界精英历经三年时间精心创作,内容注重实战,以解决企业管理实际问题为导向;论述深入浅出,通俗易懂;工具多、方法多、案例多,且经过多轮培训课程使用并经过多次修订,受到各层次管理者的欢迎和好评。本书致力于为企业的人力资源经理提供一套考核员工的整体解决方案,分别从认知考核、构建绩效考核体系、实施考核、考核反馈、考核结果应用五个方面进行论述,通过五步绩效考核运动,使企业的绩效考核真正有效动起来。
  • 重生归来唯我魔尊

    重生归来唯我魔尊

    简介:末世三千年,重生归来,全能系统加身,自此一路高歌,重走无敌路!通俗版:地球半神级至尊强者莫余,于生命最终时刻,归档重生,重回三千年前地球末世降临的时刻。上一世我登临世界之巅,俯瞰众生,却最终眼睁睁的看着爱我的人化作灰烬。这一世只愿不负前尘不负卿,杀遍诸天我称尊!欢迎加入石头成精的正版读者群:重生归来58502315,进群验证!
  • 西方的没落

    西方的没落

    《西方的没落》是一部深刻、丰富的书,它不仅包含着对历史深刻的洞见,而且在社会学、人类学和政治思想上也做出了非常卓越的贡献,在现代西方产生了复杂、广泛的影响。
  • 西藏岁月系列丛书·高原的记忆

    西藏岁月系列丛书·高原的记忆

    《西藏岁月系列丛书:高原的记忆》中每个故事书写着真实,每份感情充满着真切,每份情感倾吐着真诚,于朴实无华中彰显为人做事、从政为官的基本准则和领导智慧;字里行间流露出一心向党的政治品格,勤学好思、恪尽职守的敬业精神,大胆负责、勇于创新的胆识魄力……走进书中,满心感触;合上书页,发人深思。
  • 16岁故事

    16岁故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 妙趣人生

    妙趣人生

    《妙趣人生》是著名作家蔡澜的散文集。其中精选蔡澜回忆悲欢往事,品鉴生活细节,阐述生命哲理,抒发人生感慨的文章。作者妙笔生花,叙事、状物、写人、说理,皆明白如话,妙趣横生,而又余味无穷。蔡澜已在国内出版了近百本简体字版的著作,《妙趣人生》选文的角度比较独特,其中不少文章是首次结集出版。
  • 古楼观紫云衍庆集

    古楼观紫云衍庆集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 气者之五行巅峰

    气者之五行巅峰

    世俗之人,摇身一变成为神秘体质的拥有者,五行之变化,五行之奥秘,能否让其站在气界的最巅峰。
  • 河畔之星

    河畔之星

    这是“五一”长假中一个风和日丽的日子,正是出游的好时候。珍珠泉公园里到处都是游人。高军和李路带着儿子也来珍珠泉公园踏青。季节正是春天,公园里花红柳绿,雀飞鸟叫。游人们三三两两在一起散步、拍照。每个游乐项目都有人在排队买票。市郊的珍珠泉公园,不光“五一”这种长假,每个周末都有很多市民来玩儿。为此,市公交总公司专门开辟了一条公交线路,从市中心的鼓楼直达珍珠泉公园。这条线路没有数字名字,比如:三十六路、九十一路。它只是按起止地点叫做鼓珍线。虽然珍珠泉公园一带早就被纳入城市范围内,但这条公交线路一直没有改名。