登陆注册
4606300000223

第223章

They had not yet noticed me, and I enquired from the person seated next to me who was that beautiful lady wearing so many diamonds. He told me that she was Madame Querini, from Venice, whom Count Spada, the owner of the theatre, who was sitting near her, had brought with him from Faenza. I was glad to hear that M. Querini had married her at last, but I did not think of renewing the acquaintance, for reasons which my reader cannot have forgotten if he recollects our quarrel when I had to dress her as an abbe. I was on the point of going away when she happened to see me and called me. I went up to her, and, not wishing to be known by anyone, I whispered to her that my name was Farusi. Manzoni informed me that I was speaking to her excellency, Madame Querini. "I know it," I said, "through a letter which I have received from Venice, and I beg to offer my most sincere congratulations to Madame." She heard me and introduced me to Count Spada, creating me a baron on the spot. He invited me most kindly to come to his box, asked me where I came from, where I was going to, etc., and begged the pleasure of my company at supper for the same evening.

Ten years before, he had been Juliette's friend in Vienna, when Maria Theresa, having been informed of the pernicious influence of her beauty, gave her notice to quit the city. She had renewed her acquaintance with him in Venice, and had contrived to make him take her to Bologna on a pleasure trip. M. Manzoni, her old follower, who gave me all this information, accompanied her in order to bear witness of her good conduct before M. Querini. I must say that Manzoni was not a well-chosen chaperon.

In Venice she wanted everybody to believe that Querini had married her secretly, but at a distance of fifty leagues she did not think such a formality necessary, and she had already been presented by the general to all the nobility of Cesena as Madame Querini Papozzes.

M. Querini would have been wrong in being jealous of the count, for he was an old acquaintance who would do no harm. Besides, it is admitted amongst certain women that the reigning lover who is jealous of an old acquaintance is nothing but a fool, and ought to be treated as such. Juliette, most likely afraid of my being indiscreet, had lost no time in making the first advances, but, seeing that I had likewise some reason to fear her want of discretion, she felt reassured. From the first moment I treated her politely, and with every consideration due to her position.

I found numerous company at the general's, and some pretty women.

Not seeing Juliette, I enquired for her from M. Manzoni, who told me that she was at the faro table, losing her money. I saw her seated next to the banker, who turned pale at the sight of my face. He was no other than the so-called Count Celi. He offered me a card, which I refused politely, but I accepted Juliette's offer to be her partner. She had about fifty sequins, I handed her the same sum, and took a seat near her. After the first round, she asked me if I knew the banker; Celi had heard the question; I answered negatively. A

lady on my left told me that the banker was Count Alfani. Half an hour later, Madame Querini went seven and lost, she increased her stake of ten sequins; it was the last deal of the game, and therefore the decisive one. I rose from my chair, and fixed my eyes on the banker's hands. But in spite of that, he cheated before me, and Madame lost.

Just at that moment the general offered her his arm to go to supper;

she left the remainder of her gold on the table, and after supper, having played again, she lost every sequin.

I enlivened the supper by my stories and witty jests. I captivated everybody's friendship, and particularly the general's, who, having heard me say that I was going to Naples only to gratify an amorous fancy, entreated me to spend a month with him and to sacrifice my whim. But it was all in vain. My heart was unoccupied; I longed to see Lucrezia and Therese, whose charms after five years I could scarcely recollect. I only consented to remain in Cesena the four days during which the general intended to stay.

The next morning as I was dressing I had a call from the cowardly Alfani-Celi; I received him with a jeering smile, saying that I had expected him.

The hair-dresser being in the room Celi did not answer, but as soon as we were alone he said, "How could you possibly expect my visit?"

"I will tell you my reason as soon as you have handed me one hundred sequins, and you are going to do so at once.'

"Here are fifty which I brought for you; you cannot demand more from me."

"Thank you, I take them on account, but as I am good-natured I advise you not to shew yourself this evening in Count Spada's drawing-rooms, for you would not be admitted, and it would be owing to me."

"I hope that you will think twice before you are guilty of such an ungenerous act."

"I have made up my mind; but now leave me."

There was a knock at my door, and the self-styled Count Alfani went away without giving me the trouble of repeating my order. My new visitor proved to be the first castrato of the theatre, who brought an invitation to dinner from Narici. The invitation was curious, and I accepted it with a smile. The castrato was named Nicolas Peritti;

he pretended to be the grandson of a natural child of Sixtus V.; it might have been so I shall have to mention him again in fifteen years.

When I made my appearance at Narici's house I saw Count Alfani, who certainly did not expect me, and must have taken me for his evil genius. He bowed to me with great politeness, and begged that I

would listen to a few words in private.

"Here are fifty sequins more," he said; "but as an honest man you can take them only to give them to Madame Querini. But how can you hand the amount to her without letting her know that you have forced me to refund it? You understand what consequences such a confession might have for me."

同类推荐
  • 古文约选序例

    古文约选序例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 持名四十八法

    持名四十八法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东坡志林

    东坡志林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾文献丛刊清职贡图选

    台湾文献丛刊清职贡图选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾资料清高宗实录选辑

    台湾资料清高宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • A Journey in Other Worlds

    A Journey in Other Worlds

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 你好青春的我们

    你好青春的我们

    青春是每个人最美好的回忆,我多想和你们一起无知,一起在夕阳下踩着对方的影子,大喊着我爱的人的名字,一起在教室里打打闹闹,无忧无虑……
  • 第99次离婚

    第99次离婚

    结婚五年,她爱他如命,却被弃若敝屣。一朝重生,一纸离婚合约先发制人:“一年后离婚,合约条款如下!”“不许同房,不许同床,不许亲密接触?”某人挑眉轻笑。谁知某日醉酒之后,他眸光深邃:“你毁约了,厉太太。” 【2018年奥斯卡IP盛会推荐作品】
  • 孀妹殊遇

    孀妹殊遇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江湖路漫

    江湖路漫

    江湖路漫漫独自蹒跚仗剑孤行意觉寒谁扬我帆倚万仞群山唯见浩瀚
  • 伤科方书

    伤科方书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朱颜女将,步步为王

    朱颜女将,步步为王

    沈慕晗,她是绝色淡然,温软呆萌的闺中小姐,也是正直无私,敢爱敢恨的一代女将!一双可以透视的水眸,一身磅礴的元气!世人皆说:她剑快如麻,气势逼人,比男儿更加勇猛果敢!而他,苏沐泽,冷冽孤傲,俊美如神,是从黑暗鲜血中走出的帝王,也是启皇国执掌生死的将师!命运,将他们紧绑,却又无情将他们分开。因至亲的反对,她绝情离去,嫁做他人妇。一句“我愿与君绝”令他大病一场,失去记忆。不料,新婚之夜,她竟发现自己已身怀六甲!再相见,她已是绝情绝爱,统领百军的大将军。而他是掌管百事,位极人臣的丞相。乍一想!她还是一个奶娃娃的母亲!她的孩子不能没有爹!某日,她拍响了丞相府的大门...
  • 盛世绝宠:医师夫君太撩人

    盛世绝宠:医师夫君太撩人

    他是外表温润无害的神医大人,她是惯爱调皮捣蛋的丞相家独女。两人在机缘巧合下进入了盛景大陆,身无分文,又不懂这个大陆任何的法则。该何去何从呢?他收灵宠,他收灵植,他收灵山。她灭恶人,她灭蛊虫,她灭妖兽。当欢脱大小姐遇上腹黑神医。原本只是想勾引一把就跑,谁知道反被缠上,宠宠宠。文风欢脱,欢迎入坑。
  • 欢乐颂

    欢乐颂

    本书是由三个中篇组成,《罗曼史》《欢乐颂》《田园诗》。作者把男人和女人的关系处理得简单到只有欲望,似乎每一个作品,男女主人公都被这欲望折腾着,也疼痛着。特别是那些社会底层的女人。《罗曼史》里老男人死在了女主人公的怀里,到这里小说嘎然而止,可我们仿佛看见作者畀愚给她们投去了深深的一瞥。那些主人公也许就在我们身边出没,只是畀愚看见了他们在那里哭着,笑着,生活着,现在我们也看到了那些悲欢离合,并且为之辛酸,同情,落泪和感伤。
  • 维摩经疏

    维摩经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。