登陆注册
4606300000255

第255章

He was beginning to hold with my friends frequent conversations to which I was not summoned, and he had contrived to make them introduce him to several families which I was not in the habit of visiting. He assumed his grand jesuitic airs, and, although with honeyed word he would take the liberty of censuring me because I sometimes spent a night out, and, as he would say, "God knows where!"

I was particularly vexed at his seeming to accuse me of leading his pupil astray. He then would assume the tone of a man speaking jestingly, but I was not deceived. I thought it was time to put an end to his game, and with that intention I paid him a visit in his bedroom. When I was seated, I said, "I come, as a true worshipper of the Gospel, to tell you in private something that, another time, I would say in public."

"What is it, my dear friend?"

"I advise you for the future not to hurl at me the slightest taunt respecting the life I am leading with Bavois, when we are in the presence of my three worthy friends. I do not object to listen to you when we are alone."

"You are wrong in taking my innocent jests seriously."

"Wrong or right, that does not matter. Why do you never attack your proselyte? Be careful for the future, or I might on my side, and only in jest like you, throw at your head some repartee which you have every reason to fear, and thus repay you with interest."

And bowing to him I left his room.

A few days afterwards I spent a few hours with my friends and Paralis, and the oracle enjoined them never to accomplish without my advice anything that might be recommended or even insinuated by Valentine; that was the cabalistic name of the disciple of Escobar.

I knew I could rely upon their obedience to that order.

De la Haye soon took notice of some slight change; he became more reserved, and Bavois, whom I informed of what I had done, gave me his full approbation. He felt convinced, as I was, that De la Haye had been useful to him only through weak or selfish reasons, that is, that he would have cared little for his soul if his face had not been handsome, and if he had not known that he would derive important advantages from having caused his so-called conversion.

Finding that the Venetian government was postponing his appointment from day to day, Bavois entered the service of the French ambassador.

The decision made it necessary for him not only to cease his visits to M. de Bragadin, but even to give up his intercourse with De la Haye, who was the guest of that senator.

It is one of the strictest laws of the Republic that the patricians and their families shall not hold any intercourse with the foreign ambassadors and their suites. But the decision taken by Bavois did not prevent my friends speaking in his favour, and they succeeded in obtaining employment for him, as will be seen further on.

The husband of Christine, whom I never visited, invited me to go to the casino which he was in the habit of frequenting with his aunt and his wife, who had already presented him with a token of their.

mutual affection. I accepted his invitation, and I found Christine as lovely as ever, and speaking the Venetian dialect like her husband. I made in that casino the acquaintance of a chemist, who inspired me with the wish to follow a course of chemistry. I went to his house, where I found a young girl who greatly pleased me. She was a neighbour, and came every evening to keep the chemist's elderly wife company, and at a regular hour a servant called to take her home. I had never made love to her but once in a trifling sort of way, and in the presence of the old lady, but I was surprised not to see her after that for several days, and I expressed my astonishment. The good lady told me that very likely the girl's cousin, an abbe, with whom she was residing, had heard of my seeing her every evening, had become jealous, and would not allow her to come again.

"An abbe jealous?"

"Why not? He never allows her to go out except on Sundays to attend the first mass at the Church of Santa Maria Mater Domini, close by his dwelling. He did not object to her coming here, because he knew that we never had any visitors, and very likely he has heard through the servant of your being here every evening."

A great enemy to all jealous persons, and a greater friend to my amorous fancies, I wrote to the young girl that, if she would leave her cousin for me, I would give her a house in which she should be the mistress, and that I would surround her with good society and with every luxury to be found in Venice. I added that I would be in the church on the following Sunday to receive her answer.

I did not forget my appointment, and her answer was that the abbe being her tyrant, she would consider herself happy to escape out of his clutches, but that she could not make up her mind to follow me unless I consented to marry her. She concluded her letter by saying that, in case I entertained honest intentions towards her, I had only to speak to her mother, Jeanne Marchetti, who resided in Lusia, a city thirty miles distant from Venice.

This letter piqued my curiosity, and I even imagined that she had written it in concert with the abbe. Thinking that they wanted to dupe me, and besides, finding the proposal of marriage ridiculous, I

determined on having my revenge. But I wanted to get to the bottom of it, and I made up my mind to see the girl's mother. She felt honoured by my visit, and greatly pleased when, after I had shewn her her daughter's letter, I told her that I wished to marry her, but that I should never think of it as long as she resided with the abbe.

同类推荐
  • 律相感通传

    律相感通传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无生诀经

    无生诀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • buttered side down

    buttered side down

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马鸣菩萨成就悉地念诵

    马鸣菩萨成就悉地念诵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珠江名花小传

    珠江名花小传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 医妃倾城:无赖王爷欺上身

    医妃倾城:无赖王爷欺上身

    “大夫。”他媚眼如丝,凤眼勾魂,脸色潮红。她轻瞟一眼:“这个问题好解决。”说完素手翻飞,几枚银针快速落下,“看,这不就焉了!”语毕,刚刚解决的问题却又瞬间支起,男人邪魅一笑,猛的往前一扑:“大夫医术有限,不如,咱们换个方式解。”nnd,还能不能好好看病了?她是造了什么虐?不就是因为一场意外两人做了一些不可描述的事吗?她怎么感觉像是踩到了一颗超级无敌还会耍无赖的牛皮糖?怎么甩都甩不掉?传闻,他生性多情,逍遥不羁,女人来之不拒,后院却一直没有动静,导致世人传他不行。某女听闻大怒,不行?开什么国际玩笑,他要是不行,我肚子里的球哪来的?【本文1v1,绝宠文,喜欢的宝宝们欢迎入坑!!!】
  • 平夷赋

    平夷赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南窗纪谈

    南窗纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗经:唱了三千年的民歌

    诗经:唱了三千年的民歌

    追求心爱女人时唱的歌谣,哪有那么多摇头晃脑的大道理!《诗经》真的是一部记录了先贤大义的真理大全吗?看看那些民歌,谈的大多是寻常百姓家的大小事,说的不过是你我都能遇到、体会到的喜怒哀乐,那名因为如意郎君迟迟不来而焦虑不已的女子,那个不通人情世故、怀才不遇的郁闷青年,那群互相嬉闹、青春洋溢的少男少女,是不是多少都有一些熟悉?纵使我们无法回到两千多年前,但在杨照的解读中,那一个个鲜亮的生命、他们生命中的悲欢离合,又一次,在两千多年后,活过来了。
  • 风行天下之江南三月

    风行天下之江南三月

    平淡的江湖,平凡的世界······且看六扇门公子谈笑间智破诡异谋杀案。二月桃花三月红,漫天花雨舞春风。我自随风逍遥去,醉卧江南烟雨中。
  • 罗宾历险记

    罗宾历险记

    本书包括《连续出现的杀人事件》《谜中之谜》《国防债券的下落》等多篇短篇小说,皆为《亚森?罗宾探案故事全集》中的精彩篇目,故事情节曲折多变、富于悬念,令人不忍释卷。
  • 贤王嗜宠:邪医狂妃

    贤王嗜宠:邪医狂妃

    她是千年医道的传人,也是富贵人家不受重视的嫡女。一朝惨败,扭转乾坤,重生复活。他是绝色妖冶的王爷,凉薄心狠,却唯独对她宠溺,纠葛。“王爷,请自重。”“本王生是你的人,死是你的鬼?你还好意思让本王自重。本王怎么那么命苦啊!”说好的矜持、凉薄王爷,为什么遇到她就成了无赖。
  • 31岁小美女的幸福经

    31岁小美女的幸福经

    一个幸福的女人无论走了多远,走得多累,眼神中、仪态里、言语中,永远都抹不掉那种优雅、那份灵秀,仿若一场婉转、一泓深情。内心幸福的女人无论那时多辛劳,别人觉得有多苦,她都能安之若素,最终重返自在安逸。一种途径获得一种幸福,一种幸福洋溢一种气质。幸福的气质是温暖的气质,是迷人的气质。幸福更多的是一种感觉,一种满足安然的感觉。有时候,平安健康地活着,自由自在地呼吸,身边有珍惜自己也值得自己珍惜的人,就已经是莫大的幸福了。
  • 情生以南

    情生以南

    爱情,吸引着每一个人的目光。管止深是家族争斗中的成功上位者,尽握金钱与地位。他在这座北方城市再见到她时,脑海中自动生成有关她的词句:22岁,A大中文系四年级的女学生,温和懂事,他的小妻子。不料,纨绔子弟方默川彼时已经爱上她,做了感情中的上位者。情场暗战,谁在摆局?谁在执棋?……他如同她走出大学校门遇到的那些跌撞,难以招架。阿年始终在爱情的这条路上前进、转弯,你有在深夜里痛哭过吗?不由自己过吗?唇上烟,心底事,深爱那年,蓦然回首,伤透还未透;而这所谓戒不掉的,只是她在青涩抵抗,他在擒获拿捏的,一场宿命繁华。已出版·已完结
  • 创造者

    创造者

    茉莉,你对自己的爸爸,到底还有无一丝印象?茉莉想了又想,脑中是一扇门。秦缦从没对任何人谈起过茉莉的爸爸,就像是对“死者”表示的最好尊重。上大学之前,茉莉跟秦缦一直生活在金牛城。那是个仅有二十多万人口的县城,地处西北,气候倒出人意料的湿润、温和,好像是南方气候任性又温柔地甩出的水袖的一角儿。但是,茉莉却能记得起小米,和在一起的爸爸。