登陆注册
4606300000376

第376章

"I will deposit ten sequins, but your boat is not worth that. Who will be your surety?"

He took me back to the tavern, and the drawer went bail for him.

Well pleased, I took my man to the boat, and having furnished it with a second oar and two poles he went away, chuckling at having made a good bargain, while I was as glad to have had the worst of it. I had been an hour away, and on entering the casino found my dear M----

M---- in an agony, but as soon as she saw my beaming face all the laughter came back on hers. I took her to the convent, and then went to St. Francis, where the keeper of the boathouse looked as if he thought me a fool, when I told him that I had trucked away my boat for the one I had with me. I put on my mask, and went forthwith to my lodging and to bed, for these annoyances had been too much for me.

About this time my destiny made me acquainted with a nobleman called Mark Antony Zorzi, a man of parts and famous for his skill in writing verses in the Venetian dialect. Zorzi, who was very fond of the play, and desired to offer a sacrifice to Thalia, wrote a comedy which the audience took the liberty of hissing; but having persuaded himself that his piece only failed through the conspiracies of the Abbe Chiari, who wrote for the Theatre of St. Angelo, he declared open war against all the abbe's plays.

I felt no reluctance whatever to visit M. Zorzi, for he possessed an excellent cook and a charming wife. He knew that I did not care for Chiari as an author, and M. Zorzi had in his pay people who, without pity, rhyme, or reason, hissed all the compositions of the ecclesiastical playwright. My part was to criticise them in hammer verses--a kind of doggerel then much in fashion, and Zorzi took care to distribute my lucubrations far and wide. These manoeuvres made me a powerful enemy in the person of M. Condulmer, who liked me none the better for having all the appearance of being in high favour with Madame Zorzi, to whom before my appearance he had paid diligent court. This M. Condulmer was to be excused for not caring for me, for, having a large share in the St. Angelo Theatre, the failure of the abbe's pieces was a loss to him, as the boxes had to be let at a very low rent, and all men are governed by interested motives.

This M. Condulmer was sixty years old, but with all the greenness of youth he was still fond of women, gaming, and money, and he was, in fact, a money-lender, but he knew how to pass for a saint, as he took care to go to mass every morning at St. Mark's, and never omitted to shed tears before the crucifix. The following year he was made a councillor, and in that capacity he was for eight months a State Inquisitor. Having thus attained this diabolically-eminent, or eminently-diabolical, position, he had not much difficulty in shewing his colleagues the necessity of putting me under The Leads as a disturber of the peace of the Republic. In the beginning of the winter the astounding news of the treaty between France and Austria was divulged--a treaty by which the political balance was entirely readjusted, and which was received with incredulity by the Powers.

The whole of Italy had reason to rejoice, for the treaty guarded that fair land from becoming the theatre of war on the slightest difference which might arise between the two Powers. What astonished the most acute was that this wonderful treaty was conceived and carried out by a young ambassador who had hitherto been famed only as a wit. The first foundations had been laid in 1750 by Madame de Pompadour, Count Canes (who was created a prince), and M. 1'Abbe de Bernis, who was not known till the following year, when the king made him ambassador to Venice. The House of Bourbon and the House of Hapsburg had been foes for two hundred and forty years when this famous treaty was concluded, but it only lasted for forty years, and it is not likely that any treaty will last longer between two courts so essentially opposed to one another.

The Abbe de Bernis was created minister for foreign affairs some time after the ratification of the treaty; three years after he re-

established the parliament, became a cardinal, was disgraced, and finally sent to Rome, where he died. 'Mors ultimo linea rerum est'.

Affairs fell out as I had foreseen, for nine months after he left Venice he conveyed to M---- M---- the news of his recall, though he did it in the most delicate manner. Nevertheless, M---- M---- felt the blow so severely that she would very possibly have succumbed, had I not been preparing her for it in every way I could think of M. de Bernis sent me all instructions.

He directed that all the contents of the casino should be sold and the proceeds given to M---- M----, with the exception of the books and prints which the housekeeper was ordered to bring to Paris. It was a nice breviary for a cardinal, but would to God they had nothing worse!

Whilst M---- M---- abandoned herself to grief I carried out the orders of M. de Bernis, and by the middle of January we had no longer a casino. She kept by her two thousand sequins and her pearls, intending to sell them later on to buy herself an annuity.

同类推荐
  • Underwoods

    Underwoods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中观论疏

    中观论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说圣宝藏神仪轨经

    佛说圣宝藏神仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三辅黄图

    三辅黄图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Socialism

    Socialism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿之神又神经了

    快穿之神又神经了

    历劫三世半,终于回到神界,却发现自己跟不上节奏了。冉研站在高处,说道:“你们不需要知道我的名字,因为你们还不够格!”众人:……“发啥子神经,这是神界,谁不知道你名字似得,还有,你踩的是我的本体,你给我下去!”冉研跳下山,心虚的摸了摸鼻子,道:“拜拜了您嘞!”【无cp】
  • 小儿诸卒申门

    小儿诸卒申门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 犀利皇妃

    犀利皇妃

    前朝风云莫测,后宫你死我活。人之初,性本?初入宫廷,帝王之心难揣测,既有挚爱,又惹群花,奈何只卿一人守孤单。豆蔻年华,已入宫门,半生皆为一人活。时局险恶,人心难测,待到秋风漫天过,谁是独笑者?她是宰相之女,他是一国之君。初见时两小无猜,再见时他已心有所属。初入宫时,她以他为天,小心翼翼,举步维艰;初见她时,他以她为恶,多加刁难,多加利用。宫廷险恶,敌人难测,她为他家庭破散,自身沉浮;挚爱永在,群花乱簇,他为己处处筹谋,无视她怒。帝王无情,皇家无意,她终是看破,步步为营,筹谋算计,只为一日凤舞九天;挚爱远逝,蓦然回首,他才看见她,知她所愿,暗中相助,只为一日和她一起君临天下。
  • 华岳寺

    华岳寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请婚书

    请婚书

    庶女请婚?全京城等着看笑话,却等到平乐王心甘情愿将她捧于掌心。她是叶府庶出之女,卑微鄙陋,表面柔弱有礼,实则清冷孤傲,心如明镜。十六之际,被深爱之人抛弃,为求活命,自请嫁入平乐王府冲喜。他是京中平乐王,身份尊崇,表面暴虐成性,恶名昭著,实则精于算计,腹黑深沉,本是要将她当兔子养,不料她骨子里是头狼。他是汾阳王府世子,风华温润,得满京之女倾慕,却是一朝断情绝爱,待再回头时,爱与不爱,争与不争,再度失控。他是邻国质子,看似温和有礼,不争不抢,实则心思磅礴,大计在握,本是有意引她入局,不料自己先已入局。天下风云,诡谲弥漫,权势争斗之中,当暴虐遇上清冷,当腹黑遇上狡诈,当算计遇上阴狠,谁,会笑到最后?
  • 世界散文经典:东方卷1

    世界散文经典:东方卷1

    人类创造了文明和文化,人在文明和文化中生存,文明和文化同时制约着人。人是文化动物,去掉了人身上的文化,或者说人丧失了创造文明和文化的能力,人就不成其为人了。这是人唯一区别于动物的要著所在。
  • 大学英语四级阅读技巧

    大学英语四级阅读技巧

    全书共涉及以下五个方面的内容:阅读理解概述、阅读理解解题技巧、四级阅读题型模式、历年阅读理解真题详解、全真预测试题。书中比较系统地介绍了阅读方法、技巧,帮助广大考生提高阅读能力,掌握临场解题技法,在进一步提高考生的应试能力的同时更能使其语言的综合能力稳步提升。
  • 石遗室诗话续编

    石遗室诗话续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兵临城下

    兵临城下

    解放战争时期,孤守东北某城的国民 党军队处于东北民主联军的包围之中。为了争取国民党非嫡系部队369师师长赵崇武起义,民主联军释放了被俘的赵崇武的亲信团长郑汉臣夫妇,并答应代为寻找他俩失散的孩子。郑汉臣深受感动。但他回到城里后,受到国民党嫡系部队203师的参谋长钱孝正的怀疑,使他十分反感。不久,郑太太被203师某连长所辱。消息传来,郑汉臣怒不可遏,欲与203师拼命,被赵崇武制止。民主联军姜部长以为郑汉臣送孩子为由,乔装前往369师驻地,力劝赵崇武认清形势,弃旧图新。赵崇武虽有起义之意,却无决心。
  • 幻岛的爱

    幻岛的爱

    以故事作出最好的他,他再不会走了,最是我们的宿命