登陆注册
4606300000384

第384章

Pleasant Ending of the Adventure of the False Nun--M. M. Finds Out That I Have d Mistress--She is Avenged on the Wretch Capsucefalo--

I Ruin Myself at Play, and at the Suggestion of M. M. I Sell all Her Diamonds, One After Another--I Hand Over Tonine to Murray, Who Makes Provision for Her--Her Sister Barberine Takes Her Place.

How did you make this nice acquaintance?" I asked the ambassador.

"Six months ago," he replied, "while standing at the convent gate with Mr. Smith, our consul, in whose company I had been to see some ceremony or other, I remarked to him, as we were talking over some nuns we had noticed, 'I would gladly give five hundred sequins for a few hours of Sister M---- M----s company.' Count Capsucefalo heard what I said, but made no remark. Mr. Smith answered that one could only see her at the grating as did the ambassador of France, who often came to visit her. Capsucefalo called on me the next morning, and said that if I had spoken in good faith he was sure he could get me a night with the nun in whatever place I liked, if she could count on my secrecy. 'I have just been speaking to her,' said he, 'and on my mentioning your name she said she had noticed you with Mr. Smith, and vowed she would sup with you more for love than money. 'I,' said the rascal, 'am the only man she trusts, and I take her to the French ambassador's casino in Venice whenever she wants to go there. You need not be afraid of being cheated, as you will give the money to her personally when you have possessed yourself of her.' With this he took her portrait from his pocket and shewed it me; and here it is. I bought it of him two days after I believed myself to have spent a night with the charming nun, and a fortnight after our conversation. This beauty here came masked in a nun's habit, and I

was fool enough to think I had got a treasure. I am vexed with myself for not having suspected the cheat--at all events, when I saw her hair, as I know that nuns' hair should be cut short. But when I

said something about it to the hussy, she told me they were allowed to keep their hair under their caps, and I was weak enough to believe her."

I knew that on this particular Murray had not been deceived, but I

did not feel compelled to tell him so then and there.

I held the portrait Murray had given me in my hand, and compared it with the face before me. In the portrait the breast was bare, and as I was remarking that painters did those parts as best they could, the impudent wench seized the opportunity to shew me that the miniature was faithful to nature. I turned my back upon her with an expression of contempt which would have mortified her, if these creatures were ever capable of shame. As we talked things over, I could not help laughing at the axiom, Things which are equal to the same thing are equal to one another, for the miniature was like M. M. and like the courtezan, and yet the two women were not like each other. Murray agreed with me, and we spent an hour in a philosophical discussion on the matter. As the false M. M. was named Innocente, we expressed a wish to know how her name agreed with her profession, and how the knave had induced her to play the part she had taken; and she told us the following story:

"I have known Count Capsucefalo for two years, and have found him useful, for, though he has given me no money, he has made me profit largely through the people he has introduced to me. About the end of last autumn he came to me one day, and said that if I could make up as a nun with some clothes he would get me, and in that character pass a night with an Englishman, I should be the better by five hundred sequins. 'You need not be afraid of anything,' said he, 'as I myself will take you to the casino where the dupe will be awaiting you, and I will come and take you back to your imaginary convent towards the end of the night. He shewed me how I must behave, and told me what to reply if my lover asked any questions about the discipline of the convent.

"I liked the plot, gentlemen, and I told him I was ready to carry it out. And be pleased to consider that there are not many women of my profession who would hesitate over a chance of getting five hundred sequins. Finding the scheme both agreeable and profitable, I

promised to play my part with the greatest skill. The bargain was struck, and he gave me full instructions as to my dialogue. He told me that the Englishman could only talk about my convent and any lovers I might have had; that on the latter point I was to cut him short, and to answer with a laugh that I did not know what he was talking about, and even to tell him that I was a nun in appearance only, and that in the course of toying I might let him see my hair.

'That,' said Capsucefalo, 'won't prevent him from thinking you a nun --yes! and the very nun he is amorous of, for he will have made up his mind that you cannot possibly be anyone else.' Seizing the point of the jest, I did not take the trouble to find out the name of the nun I was to represent, nor the convent whence I was to come; the only thing in my head was the five hundred sequins. So little have I

troubled about aught else that, though I passed a delicious night with you, and found you rather worthy of being paid for than paying, I have not ascertained who and what you are, and I don't know at this moment to whom I am speaking. You know what a night I had; I have told you it was delicious, and I was happy in the idea that I was going to have another. You have found everything out. I am sorry, but I am not afraid of anything, since I can put on any disguise I

like, and can't prevent my lovers taking me for a saint if they like to do so. You have found weapons in my possession, but everyone is allowed to bear arms in self-defence. I plead not guilty on all counts."

"Do you know me?" said I.

"No, but I have often seen you passing under my window. I live at St. Roch, near the bridge."

同类推荐
热门推荐
  • 皇家养生:中国历代皇室养生法揭秘

    皇家养生:中国历代皇室养生法揭秘

    皇家,拥有至高无上的特权,享尽人间万物的极品待遇;皇家,又是最贪生怕死,最注重养生,最追求长寿的群体;《皇家养生》,集几千年皇室养生精华于一身,博采历代名医养生理论之长,带你领略最顶尖、最权威的养生之道。阅读本书你可以了解:大量可直接借鉴的皇家养生法,大量不为人知的巧妙偏方。大量不为人道的皇家养生趣闻——武则天益母草洗面方、宋宫黄精药酒与丹参药酒、永乐公主“沙苑蒺藜”茶、清宫八仙长寿酒、慈禧太后“避瘟丹”……
  • 重生之郡主金安

    重生之郡主金安

    谁说将军千金刁蛮任性,泼辣如虎的?如此温婉佳人,世间不可多得呀~重生后的目的很简单,找出仇人,保护将军府。本想做搅动皇都风云的幕后主使,一不小心因为魅力四射被推上风云台。未来太子要娶她,少年将军亲近她,就连前世的负心汉,今朝都死心塌地的爱着她!万众瞩目,她的复仇之路愈加艰辛,但决心从未动摇。即便前路坎坷,她定要手刃仇人!
  • 30岁结婚

    30岁结婚

    北京版《爱与黑暗的故事》。故事在主人公【东方岩】【东方鹤】兄妹及他们的共同好友【忆良】及他们身边的同事、朋友、同学、亲人、爱人身上展开。东方岩是本分老实的“北漂”打工者,因为没房没车,30岁的他一次次被分手。东方岩的妹妹东方鹤品学兼优,考入北京大学后也遭遇一系列感情问题。北京承载了年轻人的梦想与辛酸。故事围绕几个人年轻人展开。将都市生活、学习、职场、校园、家庭等矛盾、纠结、温馨场景串联,就当下年轻人关注的爱情、成长、婚姻等问题展开探索。都市生活的压力与无奈,爱情的偶然与必然,婚姻与家庭对人的永恒吸引力,韶华与老去……这一切都在人与人之间流动,在心与心的交流中坚固。
  • 明清惊天大案

    明清惊天大案

    《明清惊天大案》精选了明清两朝11个著名的惊天大案,以通俗的笔调对它们进行解读和剖析,让读者在品味这些历史事件的同时,也能对中国的近代史进行一番梳理和思考。元朝是个短命的王朝。蒙古人的铁骑虽然曾经纵横欧亚大陆,建立了中国历史上版图最为庞大的帝国,但他们在治理国家和统治民众上实在不是行家里手,短短的160余年,元朝的统治就从终点回到了起点。
  • 口才造就一生

    口才造就一生

    《口才造就一生》旨在让你会做人、巧说话、能办事、广交际、赢得好人脉、从容叱咤职场,自在漫游商海,打造成功人生路。阅读此书,你将获取走向成功的智谋,使你趋于完美,助你走向成功!如何成功?如何让自己一生打造完美,让我们一起携手走向成功的道路吧!
  • Troll

    Troll

    "A wily thriller-fantasy … Each discovery sounds like the voice of a storyteller reminding us of how the gods play with our fates."New York TimesWinner of the Finlandia Award, Troll: A Love Story is an enchanting novel that has become an international sensation. Angel, a young photographer, comes home from a night of carousing to find a group of drunken teenagers in the courtyard of his apartment building, taunting a wounded, helpless young troll. He takes it in, not suspecting the dramatic consequences of this decision. What does one do with a troll in the city? As the troll's presence influences Angel's life in ways he could never have predicted, it becomes clear that the creature is the familiar of man's most forbidden feelings. A novel of sparkling originality, Troll is a wry, beguiling story of nature and man's relationship to wild things, and of the dark power of the wildness in ourselves.
  • 流苏梦

    流苏梦

    一人回望着之前所拿过的流苏佩,一人凝视着手中的流苏佩,你离开却看不见我的身影,我驻足却叫不停你的背影,命运总是如此不可琢磨,我们再次相聚,共看那一穗流苏!
  • 她是好多大佬的心尖宠

    她是好多大佬的心尖宠

    传闻夜家四小姐智商超群,艳丽四方,却身娇体弱,久病不愈。上有父母爱,下有三位哥哥宠。她可谓是众星环绕着的那颗月。上至权威人士,下至普通百姓,无人不知她,有人盼着她病好,也有人盼着她死亡。面对重重危险,她要如何才能摆脱?
  • 我的青春像首歌

    我的青春像首歌

    追忆逝去的青春,那些人,那些花,希望能唤起你的回忆,引起你的共鸣。
  • 终极圣尊

    终极圣尊

    因果新书《重为大圣》圣者,无上之终极存在!尊者,巅峰之主上。且看段天如何成就终极圣尊的无上存在!