登陆注册
4606300000512

第512章

"I will set out," said she, "the day after to-morrow, at the hour agreed on." And thereupon, I having promised to come to the house the day after her departure, as if I knew nothing about it, and to let her know what passed, we embraced each other tenderly, and I left her.

I was troubled in thinking about her fate. She had wit and courage, but when experience is wanting wit often leads men to commit acts of great folly.

The day after the morrow I took a coach, and posted myself in a corner of the street by which she had to pass. I saw her come, get out of the coach, pay the coachman, go down a narrow street, and a few minutes after reappear again, veiled and hooded, carrying a small parcel in her hand. She then took another conveyance which went off in the direction we had agreed upon.

The day following being Low Sunday, I felt that I must present myself at the "Hotel de Bretagne," for as I went there every day before the daughter's flight I could not stop going there without strengthening any suspicions which might be entertained about me. But it was a painful task. I had to appear at my ease and cheerful in a place where I was quite sure all would be sadness and confusion. I must say that it was an affair requiring higher powers of impudence than fall to the lot of most men.

I chose a time when all the family would be together at table, and I

walked straight into the dining-room. I entered with my usual cheerful manner, and sat down by madame, a little behind her, pretending not to see her surprise, which, however, was plainly to be seen, her whole face being flushed with rage and astonishment. I had not been long in the room before I asked where her daughter was. She turned round, looked me through and through, and said not a word.

"Is she ill?" said I.

"I know nothing about her."

This remark, which was pronounced in a dry manner, put me at my ease, as I now felt at liberty to look concerned. I sat there for a quarter of an hour, playing the part of grave and astonished silence, and then, rising, I asked if I could do anything, for which all my reward was a cold expression of thanks. I then left the room and went to Mdlle. X. C. V.'s chamber as if I had thought she was there, but found only Madelaine. I asked her with a meaning look where her mistress was. She replied by begging me to tell her, if I knew.

"Has she gone by herself?"

"I know nothing at all about it, sir, but they say you know all. I

beg of you to leave me."

Pretending to be in the greatest astonishment, I slowly walked away and took a coach, glad to have accomplished this painful duty. After the reception I had met with I could without affectation pose as offended, and visit the family no more, for whether I were guilty or innocent, Madame X. C. V. must see that her manner had been plain enough for me to know what it meant.

I was looking out of my window at an early hour two or three days afterwards, when a coach stopped before my door, and Madame X C V-, escorted by M. Farsetti got out. I made haste to meet them on the stair, and welcomed them, saying I was glad they had done me the honour to come and take breakfast with me, pretending not to know of any other reason. I asked them to sit down before the fire, and enquired after the lady's health; but without noticing my question she said that she had not come to take breakfast, but to have some serious conversation.

"Madam," said I, "I am your humble servant; but first of all pray be seated."

She sat down, while Farsetti continued standing. I did not press him, but turning towards the lady begged her to command me.

"I am come here," she said, "to ask you to give me my daughter if she be in your power, or to tell me where she is."

"Your daughter, madam? I know nothing about her! Do you think me capable of a crime?"

"I do not accuse you of abducting her; I have not come here to reproach you nor to utter threats, I have only come to ask you to shew yourself my friend. Help me to get my daughter again this very day; you will give me my life. I am certain that you know all. You were her only confidant and her only friend; you passed hours with her every day; she must have told you of her secret. Pity a bereaved mother! So far no one knows of the facts; give her back to me and all shall be forgotten, and her honour saved."

"Madam, I feel for you acutely, but I repeat that I know nothing of your daughter."

The poor woman, whose grief touched me, fell at my feet and burst into tears. I was going to lift her from the ground, when Farsetti told her, in a voice full of indignation, that she should blush to humble herself in such a manner before a man of my description. I

drew myself up, and looking at him scornfully said, "You insolent scoundrel! What do you mean by talking of me like that?"

"Everybody is certain that you know all about it."

"Then they are impudent fools, like you. Get out of my house this instant and wait for me, I will be with you in a quarter of an hour."

So saying, I took the poor chevalier by the shoulders, and giving him sundry shakes I turned him out of the room. He came back and called to the lady to come, too, but she rose and tried to quiet me.

"You ought to be more considerate towards a lover," said she, "for he would marry my daughter now, even after what she has done."

"I am aware of the fact, madam, and I have no doubt that his courtship was one of the chief reasons which made your daughter resolve to leave her home, for she hated him even more than she hated the fermier-general."

"She has behaved very badly, but I promise not to say anything more about marrying her. But I am sure you know all about it, as you gave her fifty louis, without which she could not have done anything."

"Nay, not so."

"Do not deny it, sir; here is the evidence--a small piece of your letter to her."

She gave me a scrap of the letter I had sent the daughter, with the fifty louis for her brother. It contained the following lines, "I hope that these wretched louis will convince you that I am ready to sacrifice everything, my life if need be, to assure you of my affection."

同类推荐
  • 佛说大方等大集经菩萨念佛三昧经

    佛说大方等大集经菩萨念佛三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经验丹方汇编

    经验丹方汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Is Shakespeare Dead

    Is Shakespeare Dead

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • GULLIVER'  S TRAVELS

    GULLIVER' S TRAVELS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 使咒法经

    使咒法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 后宫冷

    后宫冷

    ※本书是V文,全本2.1元※我是一只修行千年的狐千年修行千年孤独夜深人静时可有人听见我在哭灯火阑珊处可有人看见我跳舞※※※前生,她是一个美艳绝伦,身姿婀娜的天庭舞女我是一棵期盼千年的树千年等待千年孤独等红尘梦中听我一声孤枕倾诉花开花谢就看你一直破梦狂舞※※※前生,他是一个气宇轩昂,威震四方的仙界骁将※※※※※※※※※※※沁※※※※※※※※※※不容于世俗的爱恋,让他们承受千年的痛苦当千年后他们将要迷失彼此时生命的序幕又一次又将拉开……第一卷:后宫冷她很美,但是美丽有时候也是一剂毒药,于是她想摧毁这个美丽。她有这样的勇气,她可以亲手埋葬自己的美丽——为了更多无辜的人不受伤害。但是有这样的勇气又能怎样?她有能力去对抗他的权威吗?周旋于她不想存在的后宫之中,看着那些爱着他的女人们为了他而互相争斗她突然淡然了,命不是她的,她的命在他的手里,那就随他去吧……他的冷酷渐渐消失,残暴也逐渐退去,他是否要变的不一样了呢?看着他,她想重新把命要回来,她想把自己复原。他没有拒绝,于是,她又成了活生生的她,可以爱,可以恨了。当她活了之后,她的恨也来了……埋藏千年的恨在这一刻爆发了出来,她又将怎么选择?※※※※※※※※※※沁※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※沁※※※※※※※※※※推荐沁的其他几本长篇:《冷酷将军邪娘子》(连载中:架空轻松文)《弃后要出墙》(连载中:穿越小白文)《景云谣》(已完成:穿越历史文)《极品皇后》(已完成:穿越小白文)《后宫冷》(已完成:后宫虐情文)《宛心泪》(已完成:古代悲情文)《宛如雪》(已完成:古代虐情文)《玻璃花》(已完成:现代青春文)《玉妃》(已完成:古代后宫文)以上的文希望亲们根据自己的喜好对号入坐~喜欢的话就投上票票或者帮沁拉个人气!谢谢亲们!
  • 明诗别裁集

    明诗别裁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 会理财的女人有钱花

    会理财的女人有钱花

    这是一本帮助女性朋友快速学会理财的智慧读本。今天的女性,要生存的质量,要甜蜜的爱情,更要精神上的自由。而自由和独立是分不开的——物质上的独立、行动上的独立、精神上的独立、人格上的独立……而女性要真正的独立,就一定不能缺少经济实力。本书通过实用而精辟的案例与分析,告诉女性朋友,如何才能聪明消费、巧妙投资,做到一手掌握家庭、一手掌握财富,收获一生的幸福。
  • 为什么别人总能超越人性的弱点

    为什么别人总能超越人性的弱点

    成功的唯一敌人就是你自己。要想改变命运,首先得超越自身的弱点,战胜根深蒂固的人性弱点——这是由原野编著的《为什么别人总能超越人性的弱点》的论点立意所在。其实,每个人都有自己的弱点,虚荣、自我、贪婪、懒惰、自卑、胆怯等,这些弱点是我们最大的敌人。
  • 盛世温婉

    盛世温婉

    先皇后的好姐妹高坐凤位,摔死她的儿子、谗言害她被万蛇噬体、水银封穴而永世不得超生。重生起的那一刻,云温婉就发誓要活剐仇人。大师断言她来者不善,必将妖祸江山。勉强活下,云温婉甘愿堕落,不信神佛只信自己。红袖添香,美人骨中蛇蝎心肠。且看她浴血步步为莲,给他一个盛世温婉。
  • 论魏晋自然观:“中国艺术自觉”的哲学考察

    论魏晋自然观:“中国艺术自觉”的哲学考察

    《论魏晋自然观:“中国艺术自觉”的哲学考察》主要是考察魏晋哲学自然观的转变。全书从中国艺术何以在魏晋时期达到自觉这个问题入手,采用一种超越具体历史的内在把握——哲学的把握,对代表性哲学家进行个案考察,探讨中国哲学自然观在魏晋时期的转变及其本质特征,揭示其对于中国艺术自觉的意义。
  • 怀抱玉

    怀抱玉

    告诉大家,在我山东老家的院子里,有一棵老槐树,老槐树上面长着一棵老榆树。每到阳春三四月份,榆钱儿花盛开,挂一树翡翠似的嫩绿,撸一把填进嘴里,甜嫩爽口。据说有一年村里来个风水先生,看到这棵树,说这叫“怀抱玉”,人财两旺之兆!于是,村里人都管这棵树叫“怀抱玉”。现在想来,风水先生取“槐抱榆”之谐音,也算是个有学问的人。自我懂事起,就一直对这棵“怀抱玉”充满神秘。
  • 重返十六岁

    重返十六岁

    前世的张芊芊认为自己是幸福的,虽然有过一场不太愉快的早恋。然后她重生了。当然,一开始,她是痛恨着重生大神的,并且天真的以为,只要一切按照原来的生活轨迹,就能找回未来的幸福。然而到最后她才发现重生大神用心良苦。
  • 第一丫鬟:绝色美女是我的小姐

    第一丫鬟:绝色美女是我的小姐

    【本情节纯属虚构,请勿模仿】一段穿越时空的爱恨情仇,一个关于爱与离开的故事。是非纠葛,花开花落缘起缘灭十几年,直到故事的结局,也没人能说得清楚。遗落异时空的公主回归变成江湖绝色美女骆清清的丫鬟。并不漂亮的她遇到了放荡不羁武林盟主之子汐云夏之后,会有一段怎样感天动地纠葛十几年的爱情故事?【感谢中国作者素材库免费封面支持!】2011魅力奈瑞儿,第二届网络形象代言人选拔大赛http://m.wkkk.net/m.wkkk.net?mid=245
  • 礼仪金说3:服务礼仪

    礼仪金说3:服务礼仪

    在我国古代礼仪典籍《礼记》中有道:“礼之以和为贵。”作者也一向认为:讲究礼仪,意在善待别人;推广服务礼仪,意在营造和谐、宽松的社会氛围。