登陆注册
4606300000617

第617章

My freedom must have shocked him, and I might have guessed it when he told me he had put the 'Macaronicon' beside the 'Pucelle'. I knew that there was a poem of the same title in circulation, which passed for Voltaire's; but I also knew that he disavowed it, and I thought that would make him conceal the vexation my explanation must have caused him. It was not so, however; he contradicted me sharply, and I closed with him.

"Chapelain," said I, "has the merit of having rendered his subject-matter pleasant, without pandering to the tastes of his readers by saying things shocking to modesty and piety. So thinks my master Crebillon:"

"Crebillon! You cite a weighty authority. But how is my friend Crebillon your master, may I ask?"

"He taught me to speak French in less than two years, and as a mark of my gratitude I translated his Radamiste into Italian Alexandrines.

I am the first Italian who has dared to use this metre in our language."

"The first? I beg your pardon, as that honour belongs to my friend Pierre Jacques Martelli."

"I am sorry to be obliged to tell you that you are making a mistake."

"Why, I have his works, printed at Bologna, in my room!"

"I don't deny that, I am only talking about the metre used by Martelli. What you are thinking of must be verses of fourteen syllables; without alternative masculine and feminine rhymes.

However, I confess that he thinks he has imitated the French Alexandrines, and his preface made me explode with laughter. Did you read it?"

"Read it? I always read prefaces, and Martelli proves there that his verses have the same effect in Italian as our Alexandrine verses have in French."

"Exactly, that's what's so amusing. The worthy man is quite mistaken, and I only ask you to listen to what I have to say on the subject. Your masculine verse has only twelve poetic syllables, and the feminine thirteen. All Martelli's lines have fourteen syllables, except those that finish with a long vowel, which at the end of a line always counts as two syllables. You will observe that the first hemistitch in Martelli always consists of seven syllables, while in French it only has six. Your friend Pierre Jacques was either stone deaf or very hard of hearing."

"Then you have followed our theory of versification rigorously."

"Just so, in spite of the difficulty, as nearly all our words end with a short syllable."

"What reception has been accorded to your innovation?"

"It has not been found pleasing, because nobody knows how to recite my verses; but I hope to triumph when I deliver them myself before our literary clubs."

"Do you remember any of your version of the Radamiste?"

"I remember it all."

"You have a wonderful memory; I should be glad to hear it."

I began to recite the same scene that I had recited to Crebillon ten years before, and I thought M. de Voltaire listened with pleasure.

"It doesn't strike one as at all harsh," said he.

This was the highest praise he would give me. In his turn the great man recited a passage from Tancred which had not as yet been published, and which was afterwards considered, and rightly, as a masterpiece.

We should have got on very well if we had kept to that, but on my quoting a line of Horace to praise one of his pieces, he said that Horace was a great master who had given precepts which would never be out of date. Thereupon I answered that he himself had violated one of them, but that he had violated it grandly.

"Which is that?"

"You do not write, 'Contentus paucis lectoribus'."

"If Horace had had to combat the hydra-headed monster of superstition, he would have written as I have written--for all the world."

"It seems to me that you might spare yourself the trouble of combating what you will never destroy."

"That which I cannot finish others will, and I shall always have the glory of being the first in the field."

"Very good; but supposing you succeed in destroying superstition, what are you going to put in its place?"

"I like that. If I deliver the race of man from a wild beast which is devouring it, am I to be asked what I intend to put in its place?"

"It does not devour it; on the contrary, it is necessary to its existence."

"Necessary to its existence! That is a horrible blasphemy, the falsity of which will be seen in the future. I love the human race;

I would fain see men like myself, free and happy, and superstition and freedom cannot go together. Where do you find an enslaved and yet a happy people?"

"You wish, then, to see the people sovereign?"

"God forbid! There must be a sovereign to govern the masses."

"In that case you must have superstition, for without it the masses will never obey a mere man decked with the name of monarch."

"I will have no monarch; the word expresses despotism, which I hate as I do slavery."

"What do you mean, then? If you wish to put the government in the hands of one man, such a man, I maintain, will be a monarch."

"I would have a sovereign ruler of a free people, of which he is the chief by an agreement which binds them both, which would prevent him from becoming a tyrant."

"Addison will tell you that such a sovereign is a sheer impossibility. I agree with Hobbes, of two evils choose the least.

A nation without superstition would be a nation of philosophers, and philosophers would never obey. The people will only be happy when they are crushed and down-trodden, and bound in chains."

"This is horrible; and you are of the people yourself. If you have read my works you must have seen how I shew that superstition is the enemy of kings."

"Read your works? I have read and re-read them, especially in places where I have differed from you. Your ruling passion is the love of humanity. 'Est ubi peccas'. This blinds you. Love humanity, but love it as it is. It is not fit to receive the blessings you would lavish on it, and which would only make it more wretched and perverse. Leave men their devouring monster, it is dear to them.

I have never laughed so heartily as at Don Quixote assailed by the galley-slaves whom his generosity had set free."

"I am sorry that you have such a bad opinion of your fellow-

同类推荐
  • 医学启源

    医学启源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蓬山志

    蓬山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集诸经礼忏仪

    集诸经礼忏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顾曲杂言

    顾曲杂言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送边补阙东归省觐

    送边补阙东归省觐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 火影笼中鸟

    火影笼中鸟

    (封面是一双白眼!)那天带上了白底红焰的“火之袖章”;那天一乐拉面在眼前开张;那天用封面那双白眼俯视一切;那天!白色的眼睛终将透着银色和金色……(这是一本一路走过火影的见证文)
  • 邪意沸腾

    邪意沸腾

    少年得轮回系统,战灵随身,在世界不为人知的另一面,誓做隐藏在黑暗中的大佬 引子:灵魂中的宿命,延续千百代血液中的执着,传承无数年科学真的只是灵魂的最终归宿吗?又或者还有另一条无上之路?
  • 太初

    太初

    一树生的万朵花,天下道门是一家。法术千般变化,人心却亘古不变
  • 神奇宝贝之洛基

    神奇宝贝之洛基

    一位随遇而安的穿越者,获得原力,来到神奇宝贝世界,一段“为所欲为”的旅程。直到一天啥,我被穿越者清理官盯上了?这清理官是阿尔宙斯!?为了以后能为所欲为,只好拼命了!
  • 不生病的生活方式

    不生病的生活方式

    不生病的生活方式可以使高血压发病率减少55%,中风减少75%,糖尿病减少50%,肿瘤减少33%,更能使健康寿命延长10岁,生活质量大大提高。心血管病患者,发病以后不要延误时间,要马上做三件事。第一件事,千万别紧张,不要动,就地卧倒,越紧张耗氧越多,越动耗氧越多。第二件事,如果你身边有硝酸甘油,马上含在舌头下面;如果有阿司匹林,嚼碎了,服100毫克~300毫克,这很管用。第三件事,千万要记住,一定别自己去找医生,一定要让医生来救你。
  • 贪玩萌狐:赖上腹黑上仙

    贪玩萌狐:赖上腹黑上仙

    过了五百年米虫生活的沐云心,忽然看到一枚帅呆的炼妖师在收妖!她背着妖皇哥哥偷偷下了山,追着炼妖师不放,冲他摆摆蓬松的大尾巴,“喂,帅哥,你把我收了吧,我也是妖!”帅哥脸色一黑,“我不收你,你没做过伤天害理的事情!”于是,为了让帅哥收自己,她开始到处去闯祸,人家拜堂,她去挑花堂;有人打架,她就掺一脚……当帅哥身边多了个美女的时候,沐云心更兴奋了,虐小三是她的最爱……
  • 快穿我家宿主不在线

    快穿我家宿主不在线

    系统:宿主,那里有男神,快去扑倒~^_^对不起,您的宿主已下线!系统:宿主,你不爱我了!Q_Q……
  • The Original Peter Rabbit Books

    The Original Peter Rabbit Books

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 没有墓碑的青春

    没有墓碑的青春

    曾在北大荒当过八年知青的纪实文学作家贾宏图一次次走回北大荒寻找几乎被人遗忘的老知青,打捞他们苦难的人生故事,为读者献上一篇篇可歌可泣的诗篇。
  • 做一个会说话会交际会理财的聪明女人(大全集)

    做一个会说话会交际会理财的聪明女人(大全集)

    懂得通过保险来保护自己的未来、保护自己的生命、保护自己的家人;在有保障的生活状态下,你可以邀上三五好友,尽情交谈、四处旅游,享受生命原汁原味的快乐与美好!懂得理财的女人,将金钱、亲情、友情、爱情,全都牢牢握在手中,享受最完整、最美丽的生命状态,做一个最好命的女人!这样的女人,就是未来的你,就是学习了理财之后的你!