登陆注册
4606300000808

第808章

Philosophers, be not angry if I talk of freezing rays. It is no miracle, but a very natural phenomenon, which is happening every day. A great love, which elevates a man's whole nature, is a strong flame born out of a great cold, such as I then felt for a moment; it would have killed me if it had lasted longer.

The superior manner in which Clementine had applied the story of Hebe convinced me not only that she had a profound knowledge of mythology, but also that she had a keen and far-reaching intellect. She had given me more than a glimpse of her learning;

she had let me guess that I interested her, and that she thought of me.

These ideas, entering a heart which is already warm, speedily set all the senses in flames. In a moment all doubt was laid to rest;

Clementine loved me, and I was sure that we should be happy.

Clementine slipped away from the table to calm herself, and thus I

had time to escape from my astonishment.

"Pray where was that young lady educated?" I said to the countess.

"In the country. She was always present when my brother had his lessons, but the tutor, Sardini, never took any notice of her, and it was only she who gained anything; my brother only yawned.

Clementine used to make my mother laugh, and puzzle the old tutor sadly sometimes."

"Sardini wrote and published some poems which are not bad; but nobody reads them, because they are so full of mythology."

"Quite so. Clementine possesses a manuscript with which he presented her, containing a number of mythological tales verified.

Try and make her shew you her books and the verses she used to write; she won't shew them to any of us."

I was in a great state of admiration. When she returned I

complimented her upon her acquirements, and said that as I was a great lover of literature myself I should be delighted if she would shew me her verses.

"I should be ashamed. I had to give over my studies two years ago, when my sister married and we came to live here, where we only see honest folks who talk about the stable, the harvest, and the weather. You are the first person I have seen who has talked to me about literature. If our old Sardini had come with us I

should have gone on learning, but my sister did not care to have him here."

"But my dear Clementine," said the countess, "what do you think my husband could have done with an old man of eighty whose sole accomplishments are weighing the wind, writing verses, and talking mythology?"

"He would have been useful enough," said the husband, "if he could have managed the estate, but the honest old man will not believe in the existence of rascals. He is so learned that he is quite stupid."

"Good heavens!" cried Clementine. "Sardini stupid? It is certainly easy to deceive him, but that is because he is so noble.

I love a man who is easily deceived, but they call me silly."

"Not at all, my dear sister," said the countess. "On the contrary, there is wisdom in all you say, but it is wisdom out of place in a woman; the mistress of a household does not want to know anything about literature, poetry, or philosophy, and when it comes to marrying you I am very much afraid that your taste for this kind of thing will stand in your way."

"I know it, and I am expecting to die a maid; not that it is much compliment to the men."

To know all that such a dialogue meant for me, the reader must imagine himself most passionately in love. I thought myself unfortunate. I could have given her a hundred thousand crowns, and I would have married her that moment. She told me that Sardini was at Milan, very old and ill.

"Have you been to see him?" I asked.

"I have never been to Milan."

"Is it possible? It is not far from here."

"Distance is relative, you know."

This was beautifully expressed. It told me without any false shame that she could not afford to go, and I was pleased by her frankness. But in the state of mind I was in I should have been pleased with anything she chose to do. There are moments in a man's life when the woman he loves can make anything of him.

I spoke to her in a manner that affected her so that she took me into a closet next to her room to shew me her books. There were only thirty in all, but they were chosen, although somewhat elementary. A woman like Clementine needed something more.

"Do you know, my dear Hebe, that you want more books?"

"I have often suspected it, dear Iolas, without being able to say exactly what I want."

After spending an hour in glancing over Sardini's works, I begged her to spew me her own.

"No," said she, "they are too bad."

"I expect so; but the good will outweigh the bad."

"I don't think so."

"Oh, yes! you needn't be afraid. I will forgive the bad grammar, bad style, absurd images, faulty method, and even the verses that won't scan."

"That's too much, Iolas; Hebe doesn't need so vast a pardon as all that. Here, sir, these are my scribblings; sift the faults and the defaults. Read what you will."

I was delighted that my scheme of wounding her vanity had succeeded, and I began by reading aloud an anacreontic, adding to its beauties by the modulation of my voice, and keenly enjoying her pleasure at finding her work so fair. When I improved a line by some trifling change she noticed it, for she followed me with her eyes; but far from being humiliated, she was pleased with my corrections. The picture was still hers, she thought, though with my skilled brush I brought out the lights and darkened the shadows, and she was charmed to see that my pleasure was as great or greater than hers. The reading continued for two hours. It was a spiritual and pure, but a most intensely voluptuous, enjoyment. Happy, and thrice happy, if we had gone no farther;

but love is a traitor who laughs at us when we think to play with him without falling into his nets. Shall a man touch hot coals and escape the burning?

The countess interrupted us, and begged us to join the company.

同类推荐
热门推荐
  • 汉末匹夫

    汉末匹夫

    东汉末年,军阀割据,群雄并起。王侯将相宁有种乎,看一个山贼如何在一个混乱的年代闯出一个新的天地,看李自强如何铸造一个新的盛世天朝!
  • 环境公正

    环境公正

    本书运用马克思主义的思想、观点、方法,面向当代中国的环境实践,系统、全面、深入地解剖环境公正问题,从时空维度把环境公正分为国际环境公正、族际环境公正、域际环境公正、群际环境公正、性别环境公正和时际环境公正六大方面,进行了深入探讨。
  • 林师傅的秋天

    林师傅的秋天

    林师傅顶喜欢人家称呼他为林师傅了。有人叫他林大哥,有人叫他老林,也有人叫他林先生,当然这种称呼少之又少,多半是广东本地人会这样唤他,他们还不叫林先生,直接把“先”去了,叫做林生。开始林师傅觉得有点担不起,先生到底是尊称,然而来广东久了,听他们唤谁都是先生,张生、李生、赵生……后来也就不以为意了。也有人直呼他名字的,这个就更少了,几乎没人这样白眉赤眼地喊过他全名,除非是上医院。拿着病历,捏着挂号单,耳朵就机灵地竖着,怕错过了就诊。
  • 入梦迷香

    入梦迷香

    你会怎样描述你的人生?我的短暂人生,在那个夜晚之前虽平静如水,但也夹杂着快乐。而在那个夜晚之后,痛苦,悲伤,绝望,一切与泪水,与噩梦有关的东西都接踵而至,直至魔鬼把我推离这个爱恨交织的世界。
  • 在艰难的世界里,勇敢前行

    在艰难的世界里,勇敢前行

    这世界虽然没那么好,但也没那么坏。我们要试着去努力,遭遇风霜雨雪后,依然有勇气往前,往未知的未来去探险。直击脆弱心灵,正视失败成因。
  • 我欲为神

    我欲为神

    这个世界太虚伪,这个世界太冷漠。这个世界需要一个救世主。我就是那个注定要登上顶峰的男人,注定要把众生踩在脚下,我要让所有人都知道我的名字,要看破一切真真假假,让神佛都颤抖!!
  • 清忠谱

    清忠谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的卧底生涯

    我的卧底生涯

    他浪荡于世,力量、美色一一见识,谁也不知道他的真实身份,而且每位都大有来头,然而谁又能想到他的另一个身份。
  • 次维巨兽

    次维巨兽

    (“源”空间)耀空之下,锋芒炽痕,九宫之下,有巨兽凌天,魂盈洪宇。【他们在寻找,他们在畏惧,他们在死去。可他们永远看不见低笑俯视着他们的存在,或是遇见了,却否认了那些。真是很可笑,对吗?】
  • 剑动苍穹

    剑动苍穹

    天玄大陆,百道林立,剑道没落,一少年为救生母,护佑家人,遇剑灵,执剑而出,只凭心中一股执念,踏上那纷乱而又辽阔的世界。